OK, I have a question for all of us. You ready? Is all winning success?
Bien, tengo una pregunta para todos nosotros. ¿Están listos? ¿Ganar siempre es igual a tener éxito?
(Murmurs)
(Murmullos)
Oh.
Oh.
(Laughter)
(Risas)
Whoa. OK.
Vaya. OK.
I am the recently retired head coach of the UCLA Women's Gymnastics Team, a position that I held for 29 years.
Soy la entrenadora principal, recientemente retirada, del Equipo de la UCLA de Gimnasia Femenina, un puesto que ocupé durante 29 años.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Gracias.
And during my tenure, I experienced a lot of winning. I led our team to seven National Championships, I was inducted into the UCLA Athletic Hall of Fame and I was even voted the Coach of the Century by the Pac-12 Conference.
Y durante mi cargo, experimenté muchas victorias. Conduje a nuestro equipo a siete Campeonatos Nacionales; fui incluida en el Salón de la Fama del Deporte de la UCLA e incluso fui votada como la Entrenadora del Siglo por la Conferencia Pac-12.
(Applause)
(Aplausos)
Winning is really, really, like, really, really fun.
Ganar es muy, muy, muy, muy, muy divertido.
(Laughter)
(Risas)
But I am here to share my insight: winning does not always equal success. All across America and around the world, we have a crisis in the win-at-all-cost cultures that we have created. In our schools, in our businesses, in politics, winning at all cost has become acceptable. As a society, we honor the people at the top of the pyramid. We effusively applaud those people who win championships and elections and awards. But sadly, quite often, those same people are leaving their institutions as damaged human beings. Sadly, with straight A's, kids are leaving school damaged. With awards and medals, athletes often leave their teams damaged, emotionally, mentally, not just physically. And with huge profits, employees often leave their companies damaged. We have become so hyperfocused on that end result, and when the end result is a win, the human component of how we got there often gets swept under the proverbial rug, and so does the damage.
Pero estoy aquí para compartir mi visión: ganar no siempre es igual a tener éxito. En EE.UU. y en todo el mundo, existe una crisis en las culturas de "ganar a toda costa" que hemos creado. En nuestras escuelas, en nuestros negocios, en la política, ganar a toda costa se ha vuelto aceptable. Como sociedad, honramos a la gente que está en la cima de la pirámide. Aplaudimos efusivamente a aquellos que ganan torneos, elecciones y premios, pero tristemente, muy a menudo, esas mismas personas dejan sus instituciones como seres humanos dañados. Lamentablemente, a pesar de tener las mejores calificaciones, los niños salen dañados de la escuela. Con premios y medallas, los atletas a menudo se retiran dañados de sus equipos, no solo físicamente, sino emocional y mentalmente. Y con enormes ganancias, los empleados a menudo dejan sus compañías dañados. Nos hemos enfocado tanto en el resultado final, y cuando el resultado final es una victoria, el componente humano de cómo llegamos allí a menudo es barrido bajo la conocida alfombra, al igual que hacemos con el daño.
So I'm calling for a time-out. Time-out. We need to redefine success. Real success is developing champions in life for our world, win or lose.
Así que voy a pedir un tiempo muerto, una pausa. Necesitamos redefinir el éxito. El éxito real es desarrollar campeones en la vida, para nuestro mundo, ya sea que ganen o pierdan.
(Applause)
(Aplausos)
Real success is developing champions in life, not for your team, not for your business and, I'm sad to tell you, not even for your Christmas card bragging rights. Sorry.
El verdadero éxito es desarrollar campeones para la vida, no para su equipo, no para su negocio y, siento decirlo, ni siquiera para poder alardear en las tarjetas de Navidad. Lo siento.
So how do we do this? First of all, you may be able to dictate your way to a win, but you can't dictate your way to success.
Entonces, ¿cómo lo hacemos? En primer lugar, es posible que puedan imponer su camino hacia la victoria, pero no pueden imponer su camino hacia el éxito.
Let me take you back to 1990, when I was first appointed the head coach of the UCLA Women's Gymnastics Team. And I would like to share with you that I've never done gymnastics. I grew up in the world of ballet. I have never done a cartwheel, and I couldn't teach you how to do a proper cartwheel.
Déjenme llevarlos a 1990, cuando fui nombrada entrenadora del equipo de gimnasia femenina de la UCLA. Y me gustaría compartir con Uds. que nunca he hecho gimnasia. Crecí en el mundo del ballet. Nunca he hecho una voltereta, y no podría enseñarles a hacer una voltereta adecuada.
(Laughter)
(Risas)
It's sadly true. And I knew nothing about how to develop a team culture. The best I could do was mimic other coaches who had won. And so I became tough-talking, tough-minded, relentless, unsympathetic, bullish, unempathetic and oftentimes downright mean. I acted like a head coach whose only thought was to figure out how to win.
Tristemente es cierto. Y no sabía nada sobre cómo desarrollar una cultura de equipo. Lo mejor que pude hacer fue imitar a otros entrenadores que habían ganado. Y así me convertí en una persona ruda, dura, implacable, indiferente, obstinada, antipática y, a menudo, francamente mala. Actuaba como la entrenadora principal cuyo único pensamiento era encontrar el modo de ganar.
My first few seasons as a head coach were abysmal, and after putting up with my brash coaching style for a few years, our team asked me for a team meeting. Well, I love team meetings, so I said, "Yay! Let's have a team meeting." And for two solid hours, they gave me examples of how my arrogance was hurtful and demeaning. Yeah, not yay. They explained to me that they wanted to be supported, not belittled. They wanted to be coached up, not torn down. They wanted to be motivated, not pressured or bullied. That was my time-out, and I chose to change.
Mis primeras temporadas como entrenadora fueron pésimas, y después de aguantar mi estilo impulsivo de entrenamiento por algunos años, nuestro equipo me pidió una reunión. Adoro las reuniones de equipo, así que dije: "Hagamos una reunión de equipo". Y durante dos horas seguidas, me mostraron cómo mi arrogancia era hiriente y degradante. ¡Nada agradable! Me explicaron que querían ser apoyados, no menospreciados. Querían ser entrenados, no derribados. Querían ser motivados, no presionados o intimidados. Ese fue mi tiempo muerto, y elegí cambiar.
Being a dogmatic dictator may produce compliant, good little soldiers, but it doesn't develop champions in life. It is so much easier, in any walk of life, to dictate and give orders than to actually figure out how to motivate someone to want to be better. And the reason is -- we all know this -- motivation takes a really long time to take root. But when it does, it is character-building and life-altering.
El ser un dictador dogmático quizá cree soldaditos obedientes y buenos, pero no desarrolla campeones para la vida. Es mucho más fácil, en cualquier ámbito de la vida, dictar y dar órdenes que averiguar cómo motivar a alguien a querer ser mejor. Y la razón es que -todos sabemos esto- la motivación tarda mucho tiempo en arraigarse, pero cuando lo hace, construye el carácter y cambia la vida.
I realized that I needed to fortify our student-athletes as whole human beings, not just athletes who won. So success for me shifted from only focusing on winning to developing my coaching philosophy, which is developing champions in life through sport. And I knew if I did this well enough, that champion mentality would translate to the competition floor. And it did. The key ingredient was to develop trust through patience, respectful honesty and accountability -- all of the ingredients that go into tough love.
Me di cuenta de que necesitaba fortalecer a nuestros estudiantes atletas como seres humanos completos, no solo como atletas ganadores. Así que, el éxito para mí pasó de concentrarme solo en ganar a desarrollar mi filosofía de entrenamiento, que busca desarrollar campeones para la vida a través del deporte. Y sabía que, si lo hacía suficientemente bien, esa mentalidad de campeón se trasladaría a la pista de competencia. Y así fue. El ingrediente clave fue desarrollar la confianza a través de la paciencia, la honestidad respetuosa y la responsabilidad... todos los ingredientes que van en el amor duro.
Speaking of tough love, Katelyn Ohashi is a perfect example of this. You may have all seen her floor routine. It has had over 150 million views. And the consensus is, her performance is pure joy. However, when Katelyn came to UCLA, she was broken in body, mind and spirit. She had grown up in a stereotypical, very high-level athletic world, and she was damaged. So when Katelyn came to UCLA her freshman year, she found her inner rebel quite well, to the point where she was no longer able to do gymnastics at the level at which she was recruited. And I will never forget a team meeting we had halfway through her freshman season. We were in there with the team, the coaching staff, the support staff, sports psychologist, and Katelyn very clearly and unapologetically said, "I just don't want to be great again."
Hablando de amor duro, Katelyn Ohashi es un ejemplo perfecto de esto. Puede que todos hayan visto su rutina en piso. Ha tenido más de 150 millones de visitas. Y el consenso es que su actuación es pura alegría. Sin embargo, cuando llegó a la UCLA, estaba rota en cuerpo, mente y espíritu. Había crecido en un mundo atlético, estereotipado y de muy alto nivel, y estaba dañada. Entonces, cuando Katelyn llegó a UCLA, en su primer año, se encontró bastante bien con su rebelde interior, hasta el punto de que ya no podía hacer gimnasia al nivel en el que fue reclutada. Y nunca olvidaré una reunión de equipo que tuvimos a mitad de su temporada de novata. Estábamos allí con el equipo, el cuerpo técnico, el personal de apoyo, el psicólogo deportivo, y Katelyn dijo, muy claramente y sin disculparse: "Ya no quiero volver a ser grandiosa".
I felt like I got sucker punched. My first thought was, "Then why the heck am I going to honor your scholarship?" It was a really snarky thought, and thankfully I didn't say it out loud, because then I had clarity. Katelyn didn't hate gymnastics. Katelyn hated everything associated with being great. Katelyn didn't want to be a winner, because winning at all cost had cost her her joy. My job was to figure out how to motivate her to want to be great again, by helping her redefine success.
Me sentí como si me dieran un puñetazo. Lo primero que pensé fue: "¿Entonces por qué diablos voy a honrar tu beca?" Fue un pensamiento muy sarcástico, y afortunadamente no lo dije en voz alta, porque luego tuve claridad. Katelyn no odiaba la gimnasia. Katelyn odiaba todo lo relacionado con ser la mejor. Katelyn no quería ser una ganadora, porque ganar a toda costa le había costado su alegría. Mi trabajo era averiguar cómo motivarla a querer ser grandiosa de nuevo, ayudándola a redefinir el éxito.
My enthusiasm for that challenge turned into determination when one day Katelyn looked me in the eye and said, "Ms. Val, I just want you to know, everything you tell me to do, I do the exact opposite."
Mi entusiasmo por ese desafío se convirtió en determinación cuando un día Katelyn me miró a los ojos y me dijo: "Sra. Val, solo quiero que sepa que todo lo que me dice que haga, yo hago exactamente lo opuesto".
(Laughter)
(Risas)
Yeah, it was like, yeah, Katelyn, challenge accepted. OK.
Sí, fue como: Sí, Katelyn, desafío aceptado. Venga.
(Laughter)
(Risas)
And further proof that dictating was not going to win. So I embarked on the painfully slow process of building trust and proving to her that first and foremost I cared about her as a whole human being. Part of my strategy was to only talk to Katelyn about gymnastics in the gym. Outside of the gym, we talked about everything else: school, boys, families, friends, hobbies. I encouraged her to find things outside of her sport that brought her joy. And it was so cool to see the process of Katelyn Ohashi literally blossom before our eyes. And through that process, she rediscovered her self-love and self-worth. And slowly, she was able to bring that joy back to her gymnastics. She went on to earn the NCAA title on floor, and she helped our team win our seventh NCAA championship in 2018.
Y fue una prueba más de que imponerme no iba a funcionar. Así que me embarqué en el proceso dolorosamente lento de generar confianza y demostrarle que, ante todo, me preocupaba por ella como un ser humano completo. Mi estrategia fue hablar con Katelyn sobre la gimnasia solo en el gimnasio. Fuera del gimnasio, hablábamos de todo lo demás: escuela, chicos, familia, amigos, pasatiempos. La animé a encontrar cosas afuera del deporte que la hicieran feliz, y fue tan genial ver cómo el proceso de Katelyn Ohashi, realmente, florecía ante nuestros ojos. Y a través de ese proceso, ella redescubrió su amor propio y su autoestima. Y lentamente, pudo volver a disfrutar de la gimnasia. Luego ganó el título de la NCAA en piso y ayudó a nuestro equipo a ganar su séptimo campeonato de la NCAA en 2018.
So --
Entonces...
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
So let's think about the Katelyn Ohashis in your life. Let's think about those people under your care and your guidance. What are you telling your kids on the car ride home? That car ride home has much more impact than you know. Are you focusing on the end result, or are you excited to use that time to help your child develop into a champion? It's very simple: you will know you're focusing on the end result if you ask questions about the end result. "Did you win?" "How many points did you score?" "Did you get an A?" If you truly are motivated about helping your child develop into a champion, you will ask questions about the experience and the process, like, "What did you learn today?" "Did you help a teammate?" And, my favorite question, "Did you figure out how to have fun at working really, really hard?"
Así que, pensemos en las Katelyn Ohashis que conocen. Pensemos en esas personas bajo su cuidado y su guía. ¿Qué les dicen a sus hijos en el viaje de vuelta a casa? Ese viaje a casa tiene mucho más impacto del que creen. ¿Se enfocan en el resultado final, o se emocionan en usar ese tiempo para ayudar a sus hijos a convertirse en campeones? Es muy simple: sabrán que se están enfocando en el resultado final si hacen preguntas sobre el resultado final: "¿Ganaste?" "¿Cuántos puntos anotaste?" "¿Recibiste una A?" Si realmente está motivados a ayudar a sus hijos a convertirse en campeones, les harán preguntas sobre la experiencia y el proceso, como por ejemplo: "¿Qué aprendiste hoy?". "¿Ayudaste a un compañero?" Y mi pregunta favorita: "¿Descubriste cómo divertirte trabajando muy, muy duro?"
And then the key is to be very still and listen to their response. I believe that one of the greatest gifts we can give another human being is to silence our minds from the need to be right or the need to formulate the appropriate response and truly listen when someone else is talking. And in silencing our minds, we actually hear our own fears and inadequacies, which can help us formulate our response with more clarity and empathy.
Y luego la clave es quedarse en silencio y escuchar su respuesta. Creo que uno de los mejores regalos que podemos darle a otra persona es silenciar nuestras mentes de la necesidad de tener la razón o la necesidad de formular la respuesta adecuada y realmente escuchar cuando alguien más está hablando. Y al silenciar nuestras mentes, en realidad escuchamos nuestros miedos y equivocaciones, lo que puede ayudarnos a formular nuestra respuesta con más claridad y empatía.
Kyla Ross, another one of our gymnasts, is one of the greatest gymnasts in the history of the sport. She's the only athlete to have earned the trifecta: she's a national champion, a world champion and an Olympic champion. She's also not one for small talk, so I was a bit surprised one day when she came to my office, sat on the couch and just started talking -- first about her major, then about graduate school and then about everything else that seemed to pop into her mind. My inner voice whispered to me that something was on her mind, and if I was still and gave her enough time, it would come out. And it did. It was the first time that Kyla had shared with anyone that she had been sexually abused by Larry Nassar, the former USA Gymnastics team doctor, who was later convicted of being a serial child molester. Kyla came forward and joined the army of Nassar survivors who shared their stories and used their voices to invoke positive change for our world.
Kyla Ross, otra de nuestras gimnastas, es una de las más grandes gimnastas en la historia del deporte. Es la única atleta que se ha ganado la trifecta: es campeona nacional, campeona mundial y campeona olímpica. Y no le gusta la charla trivial, así que un día me sorprendió cuando llegó a mi oficina, se sentó en el sofá y empezó a hablar; primero sobre su especialidad, después sobre el postgrado y luego sobre cualquier cosa que se le cruzara por la mente. Mi voz interior me susurró que ella tenía algo en mente, y que si me quedaba en silencio y le daba el tiempo suficiente, lo iba a decir. Y así fue. Era la primera vez que Kyla compartía con alguien que había sido abusada sexualmente por Larry Nassar, el ex médico del equipo de gimnasia de EE.UU., que luego fue condenado por ser un pederasta serial. Kyla dio un paso al frente y se unió al ejército de sobrevivientes de Nassar que compartieron sus historias y utilizaron sus voces para invocar un cambio positivo para nuestro mundo.
I felt it was extremely important at that time to provide a safe space for Kyla and our team. And so I chose to talk about this in a few team meetings. Later that year, we won the national championship, and after we did, Kyla came up to me and shared with me the fact that she felt one reason that we'd won was because we had addressed the elephant in the room, the tragedy that had not only rocked the world but that had liberated the truths and the memories in herself and in so many of her friends and her peers. As Kyla said, "Ms. Val, I literally felt myself walk taller as the season went on, and when I walked onto that championship floor, I felt invincible." Simply --
Sentí que, en ese momento, era extremadamente importante proporcionar un espacio seguro para Kyla y nuestro equipo. Así que decidí hablar sobre esto en algunas reuniones de equipo. Más tarde, ese mismo año, ganamos el campeonato nacional, y después de eso, Kyla se acercó a mí y me dijo que sentía que una de las razones por las que habíamos ganado era porque nos habíamos dirigido al elefante en la habitación, la tragedia, que además de sacudir al mundo, había liberado las verdades y los recuerdos en ella misma y en tantos de sus amigos y compañeros. Como dijo Kyla: "Sra. Val, realmente me sentí orgullosa a medida que avanzaba la temporada, y cuando entré a la pista del campeonato me sentí invencible". Simplemente...
(Applause)
(Aplausos)
Simply because she had been heard.
Simplemente porque había sido escuchada.
As parents, as coaches, as leaders, we can no longer lead from a place where winning is our only metric of success, where our ego sits center stage, because it has been proven that that process produces broken human beings. And I emphatically know that it is absolutely possible to produce and train champions in life in every single walk of life without compromising the human spirit.
Como padres, como entrenadores, como líderes, ya no podemos liderar desde un lugar donde ganar sea la única manera de medir el éxito, donde nuestro ego sea el protagonista, porque se ha demostrado que ese proceso produce seres humanos rotos. Y sé enfáticamente que es absolutamente posible producir y entrenar campeones para la vida en todos los ámbitos de la vida sin comprometer el espíritu humano.
(Applause)
(Aplausos)
It starts with defining success for yourself and those under your care and then consistently self-examining whether your actions are in alignment with your goals.
Comiencen definiendo el éxito para Uds. mismos y para aquellos bajo su cuidado, y luego, consistentemente, evalúen si sus acciones están alineadas con sus objetivos.
We are all coaches in some capacity. We all have a collective responsibility to develop champions in life for our world. That is what real success looks like, and in the world of athletics, that is what we call a win-win.
Todos somos entrenadores de alguna manera. Todos tenemos la responsabilidad colectiva de desarrollar campeones para la vida en nuestro mundo. Así es como se ve el verdadero éxito, y en el mundo del atletismo, eso es lo que llamamos una situación en la que todos ganamos.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)