My name is Ursus Wehrli, and I would like to talk to you this morning about my project, Tidying Up Art. First of all -- any questions so far? First of all, I have to say I'm not from around here. I'm from a completely different cultural area, maybe you noticed? I mean, I'm wearing a tie, first. And then secondly, I'm a little bit nervous because I'm speaking in a foreign language, and I want to apologize in advance, for any mistakes I might make. Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German I'm speaking now here. This is just what it sounds like if we Swiss try to speak American. But don't worry -- I don't have trouble with English, as such. I mean, it's not my problem, it's your language after all. (Laughter) I am fine. After this presentation here at TED, I can simply go back to Switzerland, and you have to go on talking like this all the time. (Laughter)
Adım Ursus Wehrli, bugün sizlere "Sanatı Toparlamak" adlı projemden bahsetmek istiyorum. Öncelikle, şu ana kadar sorusu olan? Öncelikle, bu bölgenin insanı olmadığımı söylemeliyim. Tamamen farklı bir kültürden gelmekteyim, belki fark etmişsinizdir? Yani, mesela kravat takıyorum. Sonra, yabancı bir dilde konuştuğum için biraz gerginim ve şimdiden yapabileceğim hatalar için özür dilemek istiyorum, çünkü ben İsviçre'liyim, ve umarım şu an İsviçre Almancası konuştuğumu sanmıyorsunuzdur. Bu sadece biz İsviçrelilerin İngilizce konuştuğumuzda ortaya çıkan ses. Ama merak etmeyin, benim İngilizce ile öyle bir sorunum yok. Yani, bu benim sorunum değil, ne de olsa sizin diliniz. (Gülüşmeler) Benim için sorun yok. Bu TED sunumumdan sonra, ben İsviçre'ye dönerim, ve siz de bu şekilde konuşmaya devam edersiniz. (Gülüşmeler)
So I've been asked by the organizers to read from my book. It's called "Tidying Up Art" and it's, as you can see, it's more or less a picture book. So the reading would be over very quickly. But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way, in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you. I'd like to show them around so we can just, you know -- (Laughter) Actually, I managed to prepare for you some enlarged pictures -- even better.
Organizatörler burada kitabımı okumamı istediler. Gördüğünüz gibi, aşağı yukarı bir resim kitabı gibi gözüken kitabımın adı "Sanatı Toparlamak". O yüzden okuması çok kısa sürecekti. Ama TED için burada olduğum için, konuşmamı daha modern bir şekilde yapmaya karar verdim, TED ruhuna uygun bir şekilde, ve sizler için birkaç slayt hazırladım. Şöyle elden ele geçirebilirsek,... (Gülüşmeler) Aslında sizler için büyültülmüş bazı resimler hazırladım.
So Tidying Up Art, I mean, I have to say, that's a relatively new term. You won't be familiar with it. I mean, it's a hobby of mine that I've been indulging in for the last few years, and it all started out with this picture of the American artist, Donald Baechler I had hanging at home. I had to look at it every day and after a while I just couldn't stand the mess anymore this guy was looking at all day long. Yeah, I kind of felt sorry for him. And it seemed to me even he felt really bad facing these unorganized red squares day after day. So I decided to give him a little support, and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other. (Laughter) Yeah. And I think he looks now less miserable. And it was great. With this experience, I started to look more closely at modern art. Then I realized how, you know, the world of modern art is particularly topsy-turvy.
"Sanatı toparlamak" söylemeliyim ki yeni bir terim. Daha önce duymamış olabilirsiniz. Aslına bakarsanız, son yıllarda kendimi kaptırdığım bir hobi diyebilirim, ve her şey Amerikan ressam Donald Bachler'in evimde asılı olan bu resmi ile başladı. Bu resme her gün bakıyordum ve bir süre sonra bu adamın tüm gün baktığı bu dağınıklığa dayanamaz oldum. Onun adına üzülmeye başladım. Ve de onun her gün bu dağınık kırmızı karelere bakmasının onun için acı verici olduğunu düşündüm. Yardım eli uzatmaya karar verdim, ve kutuları üst üste koyarak düzenli bir küme haline getirdim. (Gülüşmeler) Evet. Ve bence artık daha az sefil gözüküyor. Bu harikaydı. Bu tecrübe ile modern sanata daha yakından bakmaya başladım. Ve fark ettim ki modern sanat dünyası gerçekten karma karışık.
And I can show here a very good example. It's actually a simple one, but it's a good one to start with. It's a picture by Paul Klee. And we can see here very clearly, it's a confusion of color. (Laughter) Yeah. The artist doesn't really seem to know where to put the different colors. The various pictures here of the various elements of the picture -- the whole thing is unstructured. We don't know, maybe Mr. Klee was probably in a hurry, I mean -- (Laughter) -- maybe he had to catch a plane, or something. We can see here he started out with orange, and then he already ran out of orange, and here we can see he decided to take a break for a square. And I would like to show you here my tidied up version of this picture. (Laughter) We can see now what was barely recognizable in the original: 17 red and orange squares are juxtaposed with just two green squares. Yeah, that's great. So I mean, that's just tidying up for beginners. I would like to show you here a picture which is a bit more advanced. (Laughter)
Şimdi size güzel bir örnek göstereyim. Sade bir örnek ama başlangıç için iyi bir seçim. Paul Klee'nin bir resmi. Kolaylıkla görebiliyoruz ki, bu resim renklerin düzensizliği. (Gülüşmeler) Evet. Ressam, pek de farklı renkleri nereye koyacağını biliyormuş gibi gözükmüyor. Resmin çeşitli elementlerinin çeşitli resimleri -- tamamen düzensiz bir yapı. Kim bilir, belki de Bay Klee'nin acelesi vardı, yani -- (Gülüşmeler) -- belki uçağı yakalaması gerekiyordu ya da öyle bir şeyler. Burada turuncu ile başlamış olduğunu görüyoruz, ve hemen turuncusu tükeniyor, ve burada da bir karelik boşluk bırakmaya karar verdiğini görüyoruz. Şimdi sizlere benim toparlamış olduğum versiyonunu göstermek istiyorum. (Alkışlar) Burada orijinal resimde kolayca göremediğimiz şeyi görebiliyoruz: 17 kırmızı ve turuncu sadece 2 yeşil kutu ile sıralanmış. Gerçekten de harika. İşte bu yeni başlayanlar için "toparlama". Sizlere biraz daha ileri seviyede resim göstermek istiyorum. (Gülüşmeler)
What can you say? What a mess. I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space. If my room back home had looked like this, my mother would have grounded me for three days. So I'd like to -- I wanted to reintroduce some structure into that picture. And that's really advanced tidying up. (Applause) Yeah, you're right. Sometimes people clap at this point, but that's actually more in Switzerland. (Laughter) We Swiss are famous for chocolate and cheese. Our trains run on time. We are only happy when things are in order.
Ne denebilir ki? Tam bir karmaşa. Yani gördüğünüz gibi her şey yüzey üstüne amaçsızca dağıtılmış. Eğer benim odam böyle gözükseydi, annem beni üç gün odama hapsederdi. Şimdi bu resmi yeni bir yapı ile takdim etmek istiyorum. Ve bu gerçekten de ileri seviyede "toparlama". (Alkışlar) Evet, haklsınız. Bazen insanlar tam bu noktada alkışlıyorlar, ama daha çok İsviçre'de. (Gülüşmeler) Biz İsviçre'liler çikolatamız ve peynirimiz ile meşhuruz. Trenlerimiz zamanında hareket eder. Ancak her şey düzenli olduğunda mutlu oluruz.
But to go on, here is a very good example to see. This is a picture by Joan Miro. And yeah, we can see the artist has drawn a few lines and shapes and dropped them any old way onto a yellow background. And yeah, it's the sort of thing you produce when you're doodling on the phone. (Laughter) And this is my -- (Laughter) -- you can see now the whole thing takes up far less space. It's more economical and also more efficient. With this method Mr. Miro could have saved canvas for another picture.
Şimdi devam edelim, burada güzel bir örnek var. Joan Miro'nun bir resmi. Ve evet, görüyoruz ki ressam birkaç çizgi ve şekil çizmiş ve onları sarı bir arka fon üstüne serpiştirmiş. Telefonda konuşurken bir şeyler karaladığınızda ortaya çıkacak bir resim. (Gülüşmeler) Bu da benim versiyonum -- (Gülüşmeler) -- görüyorsunuz ki tüm çizgiler çok daha az yer kaplıyor. Daha ekonomik ve daha etkin. Bu yöntem ile Bay Miro bir başka resim için de tuvalinden tasarruf edebilirdi.
But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical. So that you can just appreciate how serious I am about all this, I brought along the patents, the specifications for some of these works, because I've had my working methods patented at the Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Switzerland. (Laughter) I'll just quote from the specification. "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --" It's not finished yet. "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten des allgemeinen Formenschatzes neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
Ama hala yüzünüzden biraz şüpheci yaklaştığınızı anlayabiliyorum. Bu konuda ne kadar ciddi olduğumu anlayınca beni takdir edeceksiniz, bu çalışmalarımdan bazıları için aldığım patentlerimi yanımda getirdim, çünkü çalışma metodum için patent aldım Bern İsviçre'deki Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum'dan. (Gülüşmeler) Direk bu belgeden okuyacağım. "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --" Daha bitmedi. "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten des allgemeinen Formenschatzes neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
Ja, well I could have translated that, but you would have been none the wiser. I'm not sure myself what it means but it sounds good anyway. I just realized it's important how one introduces new ideas to people, that's why these patents are sometimes necessary. I would like to do a short test with you. Everyone is sitting in quite an orderly fashion here this morning. So I would like to ask you all to raise your right hand. Yeah. The right hand is the one we write with, apart from the left-handers. And now, I'll count to three. I mean, it still looks very orderly to me. Now, I'll count to three, and on the count of three I'd like you all to shake hands with the person behind you. OK? One, two, three. (Laughter)
Ja, bunu çevirebilirdim, ama sizin bilginiz açısından çok bir şey fark etmezdi. Ben de ne dediği konusunda emin değilim ama kulağa hoş geliyor. Yeni fikirlerin insanlara nasıl aktarıldığının önemini yeni fark ettim, işte bu yüzden bu patentler bazen gerekliler. Sizinle kısa bir test yapmak istiyorum. Bu salonda herkes oldukça düzenli bir şekilde oturuyor gibi gözüküyor. Şimdi herkesten sağ elini kaldırmasını rica ediyorum. Evet. Sağ elimiz yazı yazarken kullandığımız elimiz, solaklar hariç. Şimdi, üçe kadar sayacağım. Bana oldukça düzenli gözüküyor. Şimdi üçe kadar sayacağım ve üç dediğimde herkes lütfen arkasındaki ile el sıkışsın. Tamam mı? Bir, iki, üç. (Gülüşmeler)
You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way can sometimes lead to complete chaos. So we can also see that very clearly in this next painting. This is a painting by the artist, Niki de Saint Phalle. And I mean, in the original it's completely unclear to see what this tangle of colors and shapes is supposed to depict. But in the tidied up version, it's plain to see that it's a sunburnt woman playing volleyball. (Laughter) Yeah, it's a -- this one here, that's much better. That's a picture by Keith Haring. (Laughter) I think it doesn't matter. So, I mean, this picture has not even got a proper title. It's called "Untitled" and I think that's appropriate.
Görüyorsunuz ki, bu çok güzel bir örnek: düzenli, sistemli bir şekilde hareket etsek bile bazen kaos oluşabiliyor. Bunu sıradaki resimde de çok net görebiliriz. Niki de Saint Phalle'in bir resmi. Orjinal resimde bu karmakarışık renkerin ve şekillerin ne tasvir etmeye çalıştığını anlamak tamamen imkansız. Ama toparlanmış versiyonunda, güneşte yanmış bir kadının voleybol oynadığını kolaylıkla anlayabiliyoruz. (Gülüşmeler) Evet, şimdi bu çok daha iyisi. Keith Haring'in bir resmi. (Gülüşmeler) Sanırım bunun önemi yok. Yani, bu resmin düzgün bir başlığı bile yok. Resmin ismi "Başlıksız" ve sanırım bu da bu resme uymuş.
So, in the tidied-up version we have a sort of Keith Haring spare parts shop. (Laughter) This is Keith Haring looked at statistically. One can see here quite clearly, you can see we have 25 pale green elements, of which one is in the form of a circle. Or here, for example, we have 27 pink squares with only one pink curve. I mean, that's interesting. One could extend this sort of statistical analysis to cover all Mr. Haring's various works, in order to establish in which period the artist favored pale green circles or pink squares. And the artist himself could also benefit from this sort of listing procedure by using it to estimate how many pots of paint he's likely to need in the future. (Laughter)
Toparlanmış versiyonunda Keith Haring'in yedek parça dükkanına benzer bir şey elde ettik. (Gülüşmeler) Bu da Keith Haring'in istatiksel olarak görünümü. Burada rahatlıkla görebilirsiniz, 25 solgun yeşil parça görüyoruz, onlardan bir tanesi daire şeklinde. Veya örneğin burada, 27 pembe kare ve 1 pembe eğri. Bence bu gerçekten ilginç. Bay Haring'in çalışmaları ile ilgili bu tür istatistiksel analizler genişletilebilir de, hangi dönemde soluk yeşil daireler veya pembe kareler kullandığına dair. Ve ressam da bu çalışmadan ileride hangi renkten ne kadar ihtiyacı olacağını hesaplayarak faydalanabilir. (Gülüşmeler)
One can obviously also make combinations. For example, with the Keith Haring circles and Kandinsky's dots. You can add them to all the squares of Paul Klee. In the end, one has a list with which one then can arrange. Then you categorize it, then you file it, put that file in a filing cabinet, put it in your office and you can make a living doing it. (Laughter) Yeah, from my own experience. So I'm -- (Laughter) Actually, I mean, here we have some artists that are a bit more structured. It's not too bad. This is Jasper Johns. We can see here he was practicing with his ruler. (Laughter)
Tabi ki kombinasyonlarda yapılabilir. Mesela, Keith Haring'in daireleri ve Kandinsky'nin noktaları. Paul Klee'nin karelerini de ekleyebilirsiniz. Ve sonuçta, daha sonra düzenleyebileceğiniz bir liste elde edersiniz. Onları kategorilere ayırır, dosyalar, dsoyaları dosya dolabına koyar, onları ofisinize koyar ve onunla birlikte yaşayabilirsiniz. (Gülüşmeler) Evet, kendi deneyimimden. (Gülüşmeler) Aslında, daha düzenli sanatçılarımız da var. O kadar da kötü değil. Bu Jasper Johns. Burada cetveliyle alıştırma yaptığını görüyoruz. (Gülüşmeler)
But I think it could still benefit from more discipline. And I think the whole thing adds up much better if you do it like this. (Laughter) And here, that's one of my favorites. Tidying up Rene Magritte -- this is really fun. You know, there is a -- (Laughter) I'm always being asked what inspired me to embark on all this. It goes back to a time when I was very often staying in hotels. So once I had the opportunity to stay in a ritzy, five-star hotel. And you know, there you had this little sign -- I put this little sign outside the door every morning that read, "Please tidy room." I don't know if you have them over here. So actually, my room there hasn't been tidied once daily, but three times a day. So after a while I decided to have a little fun, and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space. Like books, clothes, toothbrush, etc. And it was great. By the time I returned everything had always been neatly returned to its place. But then one morning, I hang the same little sign onto that picture by Vincent van Gogh. (Laughter) And you have to say this room hadn't been tidied up since 1888. And when I returned it looked like this. (Laughter) Yeah, at least it is now possible to do some vacuuming. (Laughter)
Ama yine de biraz daha disiplinli olması faydasına olurdu. Ve sanırım eğer bu şekilde yaparsanız her şey daha bir anlamlı hale geliyor. (Gülüşmeler) Bu da benim favorilerimden biri. Rene Magritte'i toparlamak -- bu gerçekten eğlenceli. Biliyorsunuz burada -- (Gülüşmeler) Tüm bunlara neden başladığımı sordular bana. Bu çok eskilere, otellerde sıklıkla kaldığım dönemlere dayanıyor. Bir keresinde beş yıldızlı lüks bir otelde kalma şansım olmuştu. Ve orada bu küçük işaret olur, bilirsiniz. Bu "Lütfen odayı toparlayın." yazan işareti her sabah kapımın dışına koyuyordum. Bilmiyorum burada da var mı. Aslında, benim odam günde bir kere değil üç kere toplandı. Bir süre sonra biraz eğlenmeye karar verdim ve her gün odayı terk etmeden önce eşyaları tüm odaya saçıyordum. Kitapları, giysileri, diş fırçasını, vesaire. Harikaydı. Döndüğümde dağıttığım her şey yerli yerine yerleştirilmiş durumda oluyordu. Ama bir sabah, bu yazıyı bu Vincent Van Gogh resminin üstüne astım. (Gülüşmeler) Ve bilmelisiniz ki bu oda 1888'den beri toparlanmamıştı. Ve döndüğümde oda böyle gözüküyordu. (Gülüşmeler) Evet, en azından şimdi ortalığı süpürmek mümkün. (Gülüşmeler)
OK, I mean, I can see there are always people that like reacting that one or another picture hasn't been properly tidied up. So we can make a short test with you. This is a picture by Rene Magritte, and I'd like you all to inwardly -- like in your head, that is -- to tidy that up. So it's possible that some of you would make it like this. (Laughter) Yeah? I would actually prefer to do it more this way. Some people would make apple pie out of it. But it's a very good example to see that the whole work was more of a handicraft endeavor that involved the very time-consuming job of cutting out the various elements and sticking them back in new arrangements. And it's not done, as many people imagine, with the computer, otherwise it would look like this. (Laughter)
Peki, her zaman sanki bu resim veya diğer bir resim düzgün bir şekilde toparlanmamış gibi davranan insanlar var. Şimdi sizinle ufak bir test yapabiliriz. Bu Rene Magritte'nin bir resmi, şimdi içinizden, aklınızdan bu resmi toparlamanızı istiyorum. Bazılarınızı bu şekilde toparlaması mümkün. (Gülüşmeler) Değil mi? Aslında ben daha çok bu şekilde yapılmasını tercih ederim. Bazıları buradan elmalı turta yapmayı tercih edebilir. Ama bu resim, tüm çalışmanın el çalışmasından daha fazla olduğunu göstermek için iyi bir örnek, farklı şekillerde kesip yeniden düzenlemeyi gerektiren çok zaman harcanması gereken bir çalışma. Ve bir çok kişinin sandığının aksine bilgisayarla yapılmıyor, aksi takdirde böyle gözükürdü. (Gülüşmeler)
So now I've been able to tidy up pictures that I've wanted to tidy up for a long time. Here is a very good example. Take Jackson Pollock, for example. It's -- oh, no, it's -- that's a really hard one. But after a while, I just decided here to go all the way and put the paint back into the cans. (Applause) Or you could go into three-dimensional art. Here we have the fur cup by Meret Oppenheim. Here I just brought it back to its original state. (Laughter) But yeah, and it's great, you can even go, you know -- Or we have this pointillist movement for those of you who are into art. The pointillist movement is that kind of paintings where everything is broken down into dots and pixels. And then I -- this sort of thing is ideal for tidying up. (Laughter)
Şimdiye kadar çok uzun zamandır toparlamak istediğim resimleri toparladım. Burada güzel bir örnek. Jackson Pollock Yok, yok, gerçekten zor bir resim. Ama bir süre sonra, resmin en başına gidip tüm boyaları boya tenekelerine koymaya karar verdim. (Alkış) Üç boyutlu resimlerle de çalışabilirsiniz. Burada Meret Oppenheim'ın Kürk Kupa resmi var. Bunu da başlangıç durumuna getirdim. (Gülüşmeler) Evet, harika. Ya da sanatla ilgilenenler için burada noktacılık akımından bir örnek. Noktacılık akımı her şeyin noktalara ve piksellere dönüştürüldüğü bir resim türü. Bu tür şeyler de toparlama için çok idealler. (Gülüşmeler)
So I once applied myself to the work of the inventor of that method, Georges Seurat, and I collected together all his dots. And now they're all in here. (Laughter) You can count them afterwards, if you like. You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. So there is no existing tradition in it. There is no textbooks, I mean, not yet, anyway. I mean, it's "the future we will create." (Laughter) But to round things up I would like to show you just one more. This is the village square by Pieter Bruegel. That's how it looks like when you send everyone home. (Laughter) Yeah, maybe you're asking yourselves where old Bruegel's people went? Of course, they're not gone. They're all here. (Laughter) I just piled them up. (Laughter)
Bir keresinde bu metodun yaratıcısı Georges Surat'ın bir resmi ile çalıştım ve tüm noktaları topladım. Ve şimdi hepsi burada. (Gülüşmeler) İsterseniz sayabilirsiniz sonra. Görüyorsunuz, bu toparlama fikri ile alakalı harika bir şey: Yeni. Hiçbir mevcut gelenek yok. Hiçbir kitap yok, yani , en azından şimdilik. Bu "bizim yaratacağımız gelecek". (Gülüşmeler) Anlattıklarımı özetlemek için bir tane daha göstermeme müsaade edin. Bu Pieter Bruegel'in köy meydanı. Ve bu da herkesi evine gönderdiğinizde nasıl gözüktüğü. (Gülüşmeler) Evet, belki de Bruegel'in insanları nereye gittiler diye kendinize soruyorsunuz? Tabi ki kaybolmadılar. Hepsi burada. (Gülüşmeler) Sadece üst üste biriktirdim. (Gülüşmeler)
So I'm -- yeah, actually I'm kind of finished at that moment. And for those who want to see more, I've got my book downstairs in the bookshop. And I'm happy to sign it for you with any name of any artist. (Laughter) But before leaving I would like to show you, I'm working right now on another -- in a related field with my tidying up art method. I'm working in a related field. And I started to bring some order into some flags. Here -- that's just my new proposal here for the Union Jack. (Laughter) And then maybe before I leave you ... yeah, I think, after you have seen that I have to leave anyway. (Laughter) Yeah, that was a hard one. I couldn't find a way to tidy that up properly, so I just decided to make it a little bit more simpler. (Laughter) Thank you very much. (Applause)
Evet, şu anda bitirdim sayılır. Ve daha fazlasını görmek isteyenler için, aşağıda kitapçıda kitabımı bulabilirsiniz. Ve sizler için istediğiniz ressamın ismi ile imzalamaktan memnun olurum. (Gülüşmeler) Ama sahneyi terk etmeden önce bir şey göstermek istiyorum, şu an başka bir şey üzerinde çalışıyorum, toparlama sanatım ile benzer bir alan. Ve bayraklar düzenlemeye başladım. İşte, İngiliz bayrağı için benim yeni teklifim. (Gülüşmeler) Ve belki sahneden gitmeden önce... evet, sanırım zaten siz bunu gördükten sonra burayı terk etmem gerekiyor. (Gülüşmeler) Bu zor bir çalışmaydı. Düzgün bir şekilde toparlayacak bir yol bulamadım, ve sadece biraz daha basit hale getirmeye karar verdim. (Gülüşmeler) Çok teşekkürler. (Alkışlar)