My name is Ursus Wehrli, and I would like to talk to you this morning about my project, Tidying Up Art. First of all -- any questions so far? First of all, I have to say I'm not from around here. I'm from a completely different cultural area, maybe you noticed? I mean, I'm wearing a tie, first. And then secondly, I'm a little bit nervous because I'm speaking in a foreign language, and I want to apologize in advance, for any mistakes I might make. Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German I'm speaking now here. This is just what it sounds like if we Swiss try to speak American. But don't worry -- I don't have trouble with English, as such. I mean, it's not my problem, it's your language after all. (Laughter) I am fine. After this presentation here at TED, I can simply go back to Switzerland, and you have to go on talking like this all the time. (Laughter)
Numele meu este Ursus Werhli, și aș dori să vă vorbesc în această dimineață despre proiectul meu, Tidying Up Art (Ordonând Arta). Mai întâi - sunt întrebari până acum? Mai întâi, trebuie să vă spun că nu sunt de aici. Sunt dintr-o zonă culturală complet diferită, poate ați observat? Adică, port cravată, în primul rând. Și apoi, în al doilea rând, sunt puțin emoționat pentru că vorbesc o limbă străină, și vreau să-mi cer scuze în avans pentru orice greșeli aș putea face. Pentru că sunt din Elveția, și sper că nu credeți că asta este germană elvețiană ce vorbesc acum. Așa sună dacă noi elvețienii încercăm să vorbim americană. Dar nu vă faceți griji - nu am probleme cu engleza, ca atare. Vreau să spun, nu e problema mea, e limba voastră până la urmă. (Râsete) Sunt bine. După această prezentare la TED, pot să mă întorc pur și simplu în Elveția și voi trebuie să continuați să vorbiți așa tot timpul. (Râsete)
So I've been asked by the organizers to read from my book. It's called "Tidying Up Art" and it's, as you can see, it's more or less a picture book. So the reading would be over very quickly. But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way, in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you. I'd like to show them around so we can just, you know -- (Laughter) Actually, I managed to prepare for you some enlarged pictures -- even better.
Deci am fost rugat de organizatori să citesc din cartea mea. Se numește Tidying Up Art (Ordonând Arta) și este, după cum vedeți, este mai mult sau mai puțin o carte cu poze. Așa că cititul ar fi gata foarte repede. Dar de vreme ce sunt aici la TED, am decis să o prezint într-un mod mai modern, în spiritul TED, și am reușit să fac câteva diapozitive pentru voi. Aș vrea să le arăt ca să putem, știți -- (Râsete) De fapt, am reușit să vă pregătesc câteva poze mărite -- și mai bine.
So Tidying Up Art, I mean, I have to say, that's a relatively new term. You won't be familiar with it. I mean, it's a hobby of mine that I've been indulging in for the last few years, and it all started out with this picture of the American artist, Donald Baechler I had hanging at home. I had to look at it every day and after a while I just couldn't stand the mess anymore this guy was looking at all day long. Yeah, I kind of felt sorry for him. And it seemed to me even he felt really bad facing these unorganized red squares day after day. So I decided to give him a little support, and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other. (Laughter) Yeah. And I think he looks now less miserable. And it was great. With this experience, I started to look more closely at modern art. Then I realized how, you know, the world of modern art is particularly topsy-turvy.
Deci Tidying Up Art, trebuie să spun, este un termen relativ nou. Nu sunteți familiarizat cu el. Vreau să spun, este un hobby de-al meu cu care m-am răsfățat în ultimii câțiva ani, și totul a început cu această pictură a artisului american Donald Baechler pe care o aveam agățată acasă. A trebuit să mă uit la ea în fiecare zi și după o vreme pur și simplu n-am mai putut suporta dezordinea la care omul ăsta se uita toată ziua. Da, mi-a cam fost milă de el. Și mi s-a părut că și el se simțea foarte prost uitându-se la aceste pătrate roșii neorganizate zi de zi. Așa că m-am hotărât să-l ajut puțin, și am făcut puțină ordine aranjând blocurile exact unul peste altul. (Râsete) Da. Și cred că acum arată mai puțin nefericit. Și asta a fost super. După această întâmplare, am început să mă uit mai atent la arta modernă. Atunci mi-am dat seama că, știți voi, lumea artei moderne este deosebit de talmeș balmeș.
And I can show here a very good example. It's actually a simple one, but it's a good one to start with. It's a picture by Paul Klee. And we can see here very clearly, it's a confusion of color. (Laughter) Yeah. The artist doesn't really seem to know where to put the different colors. The various pictures here of the various elements of the picture -- the whole thing is unstructured. We don't know, maybe Mr. Klee was probably in a hurry, I mean -- (Laughter) -- maybe he had to catch a plane, or something. We can see here he started out with orange, and then he already ran out of orange, and here we can see he decided to take a break for a square. And I would like to show you here my tidied up version of this picture. (Laughter) We can see now what was barely recognizable in the original: 17 red and orange squares are juxtaposed with just two green squares. Yeah, that's great. So I mean, that's just tidying up for beginners. I would like to show you here a picture which is a bit more advanced. (Laughter)
Și pot să vă arăt un exemplu foarte bun. Este de fapt unul foarte simplu, dar este foarte bun pentru început. Este o pictură de Paul Klee. Și putem vedea foarte clar aici, este o confuzie de culoare. (Râsete) Da. Artistul nu prea pare a ști unde să pună diferitele culori. Diferitele părți aici ale diferitelor elemente ale tabloului -- totul este nestructurat. Nu știm, poate că D-l Klee era probabil grăbit, vreau să spun -- (Râsete) -- poate trebuia să prindă un avion, sau ceva. Putem vedea aici că a început cu portocaliu, și apoi deja i s-a terminat portocaliul, și aici putem vedea că s-a hotărât să ia o pauză pentru un pătrat. Și aș dori să vă arăt aici versiunea mea ordonată a acestei picturi. (Râsete) Putem vedea acum ce era greu de recunoscut în original: 17 pătrate roșii și portocalii sunt juxtapuse cu doar două pătrate verzi. Da, asta e super. Deci asta este doar ordonarea pentru începători. Aș vrea să vedeți o pictură care este puțin mai avansată. (Râsete)
What can you say? What a mess. I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space. If my room back home had looked like this, my mother would have grounded me for three days. So I'd like to -- I wanted to reintroduce some structure into that picture. And that's really advanced tidying up. (Applause) Yeah, you're right. Sometimes people clap at this point, but that's actually more in Switzerland. (Laughter) We Swiss are famous for chocolate and cheese. Our trains run on time. We are only happy when things are in order.
Ce poți spune? Ce dezastru. Adică, vedeți, totul pare a fi împrăștiat la întâmplare în spațiu. Dacă camera mea de acasă ar arăta așa, mama mea m-ar fi pedepsit pentru trei zile. Așa că aș dori -- aș dori să reintroduc puțină structură în acel tablou. Și asta este într-adevăr ordonare avansată. (Aplauze) Da, aveți dreptate. Uneori lumea aplaudă în acest moment dar asta este de fapt mai mult în Elveția. (Râsete) Noi elvețienii suntem faimoși pentru ciocolată și brânză. Trenurile noastre ajung la timp. Suntem fericiți numai atunci când lucrurile sunt în ordine.
But to go on, here is a very good example to see. This is a picture by Joan Miro. And yeah, we can see the artist has drawn a few lines and shapes and dropped them any old way onto a yellow background. And yeah, it's the sort of thing you produce when you're doodling on the phone. (Laughter) And this is my -- (Laughter) -- you can see now the whole thing takes up far less space. It's more economical and also more efficient. With this method Mr. Miro could have saved canvas for another picture.
Dar ca să mergem mai departe, ăsta este un exemplu foarte bun. Aceasta este o pictură de Joan Miro. Și da, putem vedea că artistul a desenat câteva linii și forme și le-a aruncat cum i-a venit pe un fundal galben. Și da, ăsta este genul de lucru pe care-l faci când mâzgâlești la telefon. (Râsete) Și asta este -- (Râsete) -- acum puteți vedea totul ocupă cu mult mai puțin spațiu. Este mult mai economic și mai eficient. Cu această metodă D-l Miro ar fi putut păstra pânză pentru altă pictură.
But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical. So that you can just appreciate how serious I am about all this, I brought along the patents, the specifications for some of these works, because I've had my working methods patented at the Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Switzerland. (Laughter) I'll just quote from the specification. "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --" It's not finished yet. "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten des allgemeinen Formenschatzes neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
Dar pot vedea pe fețele voastre că încă sunteți puțin sceptici. Ca să vă puteți da seama cât de serios sunt în legătură cu toate astea, am adus brevetele, specificațiile pentru unele dintre aceste lucrări, pentru că mi-am brevetat metodele de lucru la Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum în Bern, Elveția. (Râsete) Voi cita din specificații. "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --" Încă nu am terminat. "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten des allgemeinen Formenschatzes neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
Ja, well I could have translated that, but you would have been none the wiser. I'm not sure myself what it means but it sounds good anyway. I just realized it's important how one introduces new ideas to people, that's why these patents are sometimes necessary. I would like to do a short test with you. Everyone is sitting in quite an orderly fashion here this morning. So I would like to ask you all to raise your right hand. Yeah. The right hand is the one we write with, apart from the left-handers. And now, I'll count to three. I mean, it still looks very orderly to me. Now, I'll count to three, and on the count of three I'd like you all to shake hands with the person behind you. OK? One, two, three. (Laughter)
Da, aș fi putut traduce asta, dar nu ați fi mai lămuriți. Nici eu nu sunt sigur ce înseamnă, dar sună bine oricum. Tocmai mi-am dat seama că este important cum prezinți ideile noi oamenilor, de asta acest brevet este uneori necesar. Aș dori să fac un scurt test cu voi. Toată lumea stă într-un mod destul de ordonat aici în această dimineață. Așa că aș dori să vă rog pe toți să ridicați mâna dreaptă. Da. Mâna dreaptă este aceea cu care scriem, în afară de stângaci. Și acum, voi număra până la trei. Încă mi se pare că arată foarte ordonat. Acum, voi număra până la trei, și la trei aș vrea ca toată lumea să dea mâna cu persoana din spatele lor. Bine? Unu, doi, trei. (Râsete)
You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way can sometimes lead to complete chaos. So we can also see that very clearly in this next painting. This is a painting by the artist, Niki de Saint Phalle. And I mean, in the original it's completely unclear to see what this tangle of colors and shapes is supposed to depict. But in the tidied up version, it's plain to see that it's a sunburnt woman playing volleyball. (Laughter) Yeah, it's a -- this one here, that's much better. That's a picture by Keith Haring. (Laughter) I think it doesn't matter. So, I mean, this picture has not even got a proper title. It's called "Untitled" and I think that's appropriate.
Puteți vedea acum, ăsta e un exemplu bun: chiar comportamente ordonate, sistematice pot duce uneori la haos total. Deci putem vedea asta foarte clar în pictura următoare. Asta este o pictură de artistul Niki de Saint Phalle. Și vreau să spun, în original este complet neclar ce vrea să reprezinte acest amestec de culori și forme. Dar în versiunea ordonată, e evident că aceasta e o femeie bronzată jucând volei. (Râsete) Da, e o -- aceasta de aici, asta e mult mai bine. Aceasta e o pictură de Keith Haring. (Râsete) Cred că nu contează. Deci, această pictură nu are nici măcar un titlu adevărat. Se numește "Fără nume" și cred că asta e potrivit.
So, in the tidied-up version we have a sort of Keith Haring spare parts shop. (Laughter) This is Keith Haring looked at statistically. One can see here quite clearly, you can see we have 25 pale green elements, of which one is in the form of a circle. Or here, for example, we have 27 pink squares with only one pink curve. I mean, that's interesting. One could extend this sort of statistical analysis to cover all Mr. Haring's various works, in order to establish in which period the artist favored pale green circles or pink squares. And the artist himself could also benefit from this sort of listing procedure by using it to estimate how many pots of paint he's likely to need in the future. (Laughter)
Deci, în versiunea ordonată avem un fel de magazin Keith Haring de părți de schimb. (Râsete) Ăsta este Keith Haring privit statistic. Se poate vedea aici destul de clar, puteți vedea că avem 25 de elemente de un verde pal, din care unul este în forma unui cerc. Sau aici, spre exemplu, avem 27 de pătrate roz cu doar o curbă roz. Asta e interesant. Cineva ar putea extinde acest tip de analiză statistică pentru a acoperi toate lucrările D-lui Haring. pentru a stabili în ce perioadă a favorizat artistul cercurile verde pal sau pătratele roz Și artistul însuși ar putea beneficia de acest tip de procedură de listare folosind-o ca să estimeze de câte borcane de vopsea va avea nevoie în viitor. (Râsete)
One can obviously also make combinations. For example, with the Keith Haring circles and Kandinsky's dots. You can add them to all the squares of Paul Klee. In the end, one has a list with which one then can arrange. Then you categorize it, then you file it, put that file in a filing cabinet, put it in your office and you can make a living doing it. (Laughter) Yeah, from my own experience. So I'm -- (Laughter) Actually, I mean, here we have some artists that are a bit more structured. It's not too bad. This is Jasper Johns. We can see here he was practicing with his ruler. (Laughter)
În mod evident, putem face și combinații. Spre exemplu, între cercurile Keith Haring și punctele Kandinsky. Le poți adăuga la toate pătratele lui Paul Klee. Până la urmă, ai o listă pe care o poți apoi aranja. Apoi o împarți pe categorii, o îndosariezi, pui acel dosar într-un dulap de dosare, îl pui în bioul tău și... poți să-ți câștigi pâinea făcând asta. (Râsete) Da, din experiență personală. Deci, sunt -- (Râsete) De fapt, avem artiști care sunt puțin mai sistematici. Nu este foarte rău. Acesta este Jasper Johns. Putem vedea aici că exersa cu rigla. (Râsete)
But I think it could still benefit from more discipline. And I think the whole thing adds up much better if you do it like this. (Laughter) And here, that's one of my favorites. Tidying up Rene Magritte -- this is really fun. You know, there is a -- (Laughter) I'm always being asked what inspired me to embark on all this. It goes back to a time when I was very often staying in hotels. So once I had the opportunity to stay in a ritzy, five-star hotel. And you know, there you had this little sign -- I put this little sign outside the door every morning that read, "Please tidy room." I don't know if you have them over here. So actually, my room there hasn't been tidied once daily, but three times a day. So after a while I decided to have a little fun, and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space. Like books, clothes, toothbrush, etc. And it was great. By the time I returned everything had always been neatly returned to its place. But then one morning, I hang the same little sign onto that picture by Vincent van Gogh. (Laughter) And you have to say this room hadn't been tidied up since 1888. And when I returned it looked like this. (Laughter) Yeah, at least it is now possible to do some vacuuming. (Laughter)
Dar cred că tot ar putea beneficia de mai multă disciplină. Și cred că totul are mai mult sens dacă o faci așa. (Râsete) Și aici, asta este una dintre favoritele mele. Ordonând Rene Magritte -- asta e foarte distractiv. Știți, aici este o -- (Râsete) S-a pus întrebarea ce m-a inspirat să fac toate astea. Totul a început într-o vreme când stăteam foarte des în hoteluri. Așa că odată am avut ocazia să stau într-un hotel șic de cinci stele. Și, știți, acolo ai acest mic semn -- Am pus în fiecare dimineață în fața ușii acest semn mic, pe care scrie, "Vă rog ordonați camera." Nu știu dacă le am aici. Așa că de fapt, camera mea era ordonată nu odată pe zi, ci de trei ori pe zi. Așa că după o vreme am hotărât să mă distrez puțin, și înainte de a ieși în fiecare zi împrăștiam câteva lucruri prin cameră. Ca haine, cărți, periuță de dinți, și așa mai departe. Și a fost super. Până mă întorceam, toate lucrurile erau întotdeauna puse la locul lor. Dar într-o zi, am agățat același mic semn de această pictură de Vincent van Gogh. (Râsete) Și trebuie să spun că această cameră nu a mai fost ordonată din 1888. Și când m-am întors arăta așa. (Râsete) Da, măcar acum se poate aspira puțin. (Râsete)
OK, I mean, I can see there are always people that like reacting that one or another picture hasn't been properly tidied up. So we can make a short test with you. This is a picture by Rene Magritte, and I'd like you all to inwardly -- like in your head, that is -- to tidy that up. So it's possible that some of you would make it like this. (Laughter) Yeah? I would actually prefer to do it more this way. Some people would make apple pie out of it. But it's a very good example to see that the whole work was more of a handicraft endeavor that involved the very time-consuming job of cutting out the various elements and sticking them back in new arrangements. And it's not done, as many people imagine, with the computer, otherwise it would look like this. (Laughter)
Ok, vreau să spun, văd că sunt mereu oameni care reacționează ca și când una sau alta dintre picturi nu ar fi fost ordonată cum se cuvine. Așa că putem face un scurt test. Asta este o pictură de Rene Magritte, și aș vrea ca fiecare dintre voi, în sinea lui -- adică în capul lui -- să o ordoneze. Deci se poate ca unii dintre voi să o fi făcut așa. (Râsete) Da? De fapt aș prefera să o fac mai mult în felul acesta. Unii ar face o plăcintă de mere din ea. Dar ăsta e un exemplu foarte bun pentru a vedea că toată munca a fost mai mult un efort manual care a implicat activitatea consumatoare de timp de a tăia diferitele elemente și de a le lipi înapoi în diferite aranjamente. Și asta nu se face, cum multi își imaginează, cu ajutorul calculatorului, altfel ar arăta așa. (Râsete)
So now I've been able to tidy up pictures that I've wanted to tidy up for a long time. Here is a very good example. Take Jackson Pollock, for example. It's -- oh, no, it's -- that's a really hard one. But after a while, I just decided here to go all the way and put the paint back into the cans. (Applause) Or you could go into three-dimensional art. Here we have the fur cup by Meret Oppenheim. Here I just brought it back to its original state. (Laughter) But yeah, and it's great, you can even go, you know -- Or we have this pointillist movement for those of you who are into art. The pointillist movement is that kind of paintings where everything is broken down into dots and pixels. And then I -- this sort of thing is ideal for tidying up. (Laughter)
Deci am putut să ordonez picturi pe care vroiam să le ordonez de multă vreme. Aici este un exemplu foarte bun. Spre exemplu Jackson Pollock. Este -- oh, nu, este -- asta e una foarte grea. Dar după o vreme, am decis să merg până la capăt și să pun vopseaua înapoi în cutii. (Aplauze) Sau ați putea încerca arta tridimensională. Aici avem Fur Cup (Ceașca de Blană) de Meret Oppenheim. Aici am adus-o înapoi la starea inițială. (Râsete) Dar da, asta e grozav, puteți merge chiar, știți -- Sau avem această mișcare pointilistă pentru aceia dintre voi interesați de artă. Mișcarea pointilistă este acel tip de pictură în care totul este descompus în puncte și pixeli. Și atunci eu -- acest fel de lucru e ideal pentru ordonare. (Râsete)
So I once applied myself to the work of the inventor of that method, Georges Seurat, and I collected together all his dots. And now they're all in here. (Laughter) You can count them afterwards, if you like. You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. So there is no existing tradition in it. There is no textbooks, I mean, not yet, anyway. I mean, it's "the future we will create." (Laughter) But to round things up I would like to show you just one more. This is the village square by Pieter Bruegel. That's how it looks like when you send everyone home. (Laughter) Yeah, maybe you're asking yourselves where old Bruegel's people went? Of course, they're not gone. They're all here. (Laughter) I just piled them up. (Laughter)
Așa că m-am concentrat pe munca inventatorului acelei metode, Georges Seurat, și i-am pus laolaltă toate punctele. Și acum sunt toate aici. (Râsete) Le puteți număra după aceea, dacă doriți. Vedeți, asta e partea minunată a ideii de a ordona arta: Este nouă. Deci nu există tradiție în ea. Nu există manuale, adică, cel puțin nu încă. Adică, este "viitorul îl vom crea." (Râsete) Dar ca să terminăm, vreau să vă arăt încă una. Aceasta este piața satului de Pieter Bruegel. Așa arată când trimiți toată lumea acasă. (Râsete) Da, poate vă întrebați unde au plecat toți oamenii bătrânului Bruegel? Bineînțeles, nu au dispărut. Sunt toți aici. (Râsete) I-am făcut grămadă. (Râsete)
So I'm -- yeah, actually I'm kind of finished at that moment. And for those who want to see more, I've got my book downstairs in the bookshop. And I'm happy to sign it for you with any name of any artist. (Laughter) But before leaving I would like to show you, I'm working right now on another -- in a related field with my tidying up art method. I'm working in a related field. And I started to bring some order into some flags. Here -- that's just my new proposal here for the Union Jack. (Laughter) And then maybe before I leave you ... yeah, I think, after you have seen that I have to leave anyway. (Laughter) Yeah, that was a hard one. I couldn't find a way to tidy that up properly, so I just decided to make it a little bit more simpler. (Laughter) Thank you very much. (Applause)
Deci sunt -- da, de fapt am cam terminat acum. Și pentru cei care vor să vadă mai mult, am cartea jos la librărie. Și o voi semna bucuros cu orice nume al oricărui artist. (Râsete) Dar înainte să plec aș vrea să vă arăt, lucrez acum într-un alt domeniu, înrudit cu metoda mea de ordonare a artei. Lucrez într-un domeniu înrudit. Și am început să fac puțină ordine în câteva steaguri. Aici -- asta este noua mea propunere pentru Union Jack (steagul Marii Britanii). (Râsete) Și apoi poate înainte să vă las... da, cred, după ce veți vedea asta va trebui să plec oricum. (Râsete) Da, ăsta a fost mai greu. N-am putut găsi un mod de a-l aranja cum trebuie, așa că am decis să îl fac puțin mai simplu. (Rasete) Vă mulțumesc foarte mult. (Aplauze)