My name is Ursus Wehrli, and I would like to talk to you this morning about my project, Tidying Up Art. First of all -- any questions so far? First of all, I have to say I'm not from around here. I'm from a completely different cultural area, maybe you noticed? I mean, I'm wearing a tie, first. And then secondly, I'm a little bit nervous because I'm speaking in a foreign language, and I want to apologize in advance, for any mistakes I might make. Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German I'm speaking now here. This is just what it sounds like if we Swiss try to speak American. But don't worry -- I don't have trouble with English, as such. I mean, it's not my problem, it's your language after all. (Laughter) I am fine. After this presentation here at TED, I can simply go back to Switzerland, and you have to go on talking like this all the time. (Laughter)
Aš esu Ursus Wehrlis ir šį rytą papasakosiu apie savo projektą "Tvarkant meną". Visų pirma - ar turite kokių klausimų? Pirmiausia turiu pasisakyti, kad nesu vietinis. Esu iš visiškai skirtingos kultūrinės zonos, gal tai pastebėjote? Visų pirma, aš ryšiu kaklaryšį, antra, kiek jaudinuosi, kadangi kalbu užsienio kalba ir noriu iš anksto atsiprašyti už galimas klaidas. Kadangi esu iš Šveicarijos tikiuosi nemanote, kad dabar kalbu Šveicarijos vokiečių kalba. Štai taip skamba, kai šveicarai pabando kalbėti amerikietiškai. Bet nesijaudinkite, neturiu problemų su anglų kalba. Vis dėlto, tai ne mano problema, kalba jūsų. (Juokas) Aš jaučiuosi gerai. Po šios TED prezentacijos paprasčiausiai galiu grįžti atgal į Šveicariją, tuo tarpu jūs toliau visą laiką taip kalbėsite.
So I've been asked by the organizers to read from my book. It's called "Tidying Up Art" and it's, as you can see, it's more or less a picture book. So the reading would be over very quickly. But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way, in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you. I'd like to show them around so we can just, you know -- (Laughter) Actually, I managed to prepare for you some enlarged pictures -- even better.
(Juokas) Rengėjai paprašė paskaityti iš mano knygos. Ji vadinasi „Tvarkant meną" ir tai, kaip matote, yra daugiau ar mažiau paveiksliukų knyga. Todėl jos skaitymas labai greitai pasibaigtų. Bet kadangi aš esu čia, TED renginyje, nusprendžiau pasakyti savo kalbą moderniau, TED dvasia ir netgi sugebėjau paruošti jums keletą skaidrių. Norėčiau jas parodyti, kad galėtume, na žinote (Juokas) Tiesą sakant, man pavyko paruošti ir keletą
So Tidying Up Art, I mean, I have to say, that's a relatively new term.
padidintų paveikslėlių - taip dar geriau.
You won't be familiar with it. I mean, it's a hobby of mine that I've been indulging in for the last few years, and it all started out with this picture of the American artist, Donald Baechler I had hanging at home. I had to look at it every day and after a while I just couldn't stand the mess anymore this guy was looking at all day long. Yeah, I kind of felt sorry for him. And it seemed to me even he felt really bad facing these unorganized red squares day after day. So I decided to give him a little support, and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other. (Laughter) Yeah. And I think he looks now less miserable. And it was great. With this experience, I started to look more closely at modern art. Then I realized how, you know, the world of modern art is particularly topsy-turvy.
Taigi „Tvarkant meną", turiu pasakyti, kad tai pakankamai nauja sąvoka. Jūs jos turbūt nežinote. Tai mano hobis, kuriam aš atsidaviau keletą pastarųjų metų, o visa tai prasidėjo nuo amerikiečių menininko Donaldo Baechlerio paveikslo, kuris kabėjo mano namuose. Žiūrėjau į jį kiekvieną dieną ir po kurio laiko aš nebegalėjau apsikęsti su ta netvarka, į kurią šis vaikinas visą dieną žiūrėjo. Tam tikra prasme aš pajutau jam gailestį. Ir man netgi atrodė, kad jis jautėsi tikrai blogai, diena po dienos žiūrėdamas į šiuos netvarkingus raudonus kvadratus. Todėl nusprendžiau jam šiek tiek padėti, įnešiau šiek tiek tvarkos ir dailiai vieną ant kito sudėjau blokelius. (Juokas) Manau, kad dabar jis atrodo mažiau apgailėtinas. Tai buvo nuostabu. Su šia patirtimi, pradėjau atidžiau žiūrėti į šiuolaikinį meną. Tuomet supratau, kaip, na žinote, modernaus meno pasaulis yra ypač apverstas aukštyn kojomis.
And I can show here a very good example. It's actually a simple one, but it's a good one to start with. It's a picture by Paul Klee. And we can see here very clearly, it's a confusion of color. (Laughter) Yeah. The artist doesn't really seem to know where to put the different colors. The various pictures here of the various elements of the picture -- the whole thing is unstructured. We don't know, maybe Mr. Klee was probably in a hurry, I mean -- (Laughter) -- maybe he had to catch a plane, or something. We can see here he started out with orange, and then he already ran out of orange, and here we can see he decided to take a break for a square. And I would like to show you here my tidied up version of this picture. (Laughter) We can see now what was barely recognizable in the original: 17 red and orange squares are juxtaposed with just two green squares. Yeah, that's great. So I mean, that's just tidying up for beginners. I would like to show you here a picture which is a bit more advanced. (Laughter)
Ir galiu parodyti jums labai gerą pavyzdį. Iš tiesų paprastutis, bet nuo jo gerai pradėti. Tai Polo Klee paveikslas. Galime labai aiškiai matyti, kad tai - spalvų painiava. (Juokas) Taip. Panašu, kad menininkas nežinojo, kur padėti skirtingas spalvas. Skirtingi paveiksliukai iš skirtingų elementų - visas dalykas yra nestruktūrizuotas. Nežinau, gal ponas Klee labai skubėjo (Juokas) - gal jis turėjo spėti į lėktuvą ar kažkas tokio. Galime matyti, kad jis pradėjo nuo oranžinės ir tuomet oranžinė spalva jam pasibaigė o čia matome, kad jis nusprendė pailsėti ties vienu kvadratu. Norėčiau jums parodyti mano sutvarkyto paveikslo versiją. (Juokas) Ir matome, kas buvo vos pastebima originale: 17 raudonų ir oranžinių kvadratų šalia dviejų žalių kvadratų. Taip, tai puiku. Taigi, tai tik tvarkymas pradedantiesiems. Norėčiau jums parodyti paveikslą, kuris yra sudėtingesnis. (Juokas)
What can you say? What a mess. I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space. If my room back home had looked like this, my mother would have grounded me for three days. So I'd like to -- I wanted to reintroduce some structure into that picture. And that's really advanced tidying up. (Applause) Yeah, you're right. Sometimes people clap at this point, but that's actually more in Switzerland. (Laughter) We Swiss are famous for chocolate and cheese. Our trains run on time. We are only happy when things are in order.
Ką galite pasakyti? Kokia betvarkė. Kaip matote, viskas erdvėje išmėtyta be tikslo. Jeigu mano kambarys tėvų namuose atrodytų štai šitaip, mama mane nubaustų ir tris savaites neišleistų iš namų. Todėl aš norėjau įvesti tam tikrą struktūrą į šį paveikslą. Ir tai jau yra tikrai tvarkymas pažengusiems. (Plojimai) Taip, jūs esate teisūs. Kartais žmonės šioje vietoje ploja, bet tai dažniausiai nutinka Šveicarijoje. (Juokas) Mes, šveicarai, esame garsūs šokoladu ir sūriu. Mūsų traukiniai atvažiuoja laiku. Esame laimingi tik tuomet, kai visi dalykai yra tvarkoje.
But to go on, here is a very good example to see. This is a picture by Joan Miro. And yeah, we can see the artist has drawn a few lines and shapes and dropped them any old way onto a yellow background. And yeah, it's the sort of thing you produce when you're doodling on the phone. (Laughter) And this is my -- (Laughter) -- you can see now the whole thing takes up far less space. It's more economical and also more efficient. With this method Mr. Miro could have saved canvas for another picture.
Bet tęsiant, štai vienas labai geras pavyzdys. Tai Joan Miro paveikslas. Taip, galime matyti, kad menininkas nupiešė keletą linijų ir formų ir tiesiog nusviedė juos ant geltono pagrindo. Ir taip, tai kažkas tokio, ką pripaišinėji kalbėdamas telefonu. (Juokas) Ir tai mano - (Juokas) - dabar matote viskas užima daug mažiau vietos. Tai - ekonomiškiau ir efektyviau. Naudodamas šį metodą, ponas Miro galėjo sutaupyti drobės kitam paveikslui.
But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical. So that you can just appreciate how serious I am about all this, I brought along the patents, the specifications for some of these works, because I've had my working methods patented at the Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Switzerland. (Laughter) I'll just quote from the specification. "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --" It's not finished yet. "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten des allgemeinen Formenschatzes neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
Bet kaip matau iš jūsų veidų, jūs vis dar truputį skeptiški. Todėl, kad galėtumėte įvertinti mano rimtumą šiame reikale, aš atsinešiau patentus, kai kurių iš šių darbų specifikacijas, kadangi aš patentavau mano darbo metodus „Eidgenossische Amt für Geistiges Eigentum" Berne, Šveicarijoje. (Juokas) Pacituosiu jums specifikaciją. "Laut den Kunsprüfer Dr. Albrecht.." Aš dar nebaigiau. "Laut den Kunsprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst durch spezifisch aufgeräumt Regelmässigkeiten des allgemeinen Formenschatzes neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
Ja, well I could have translated that, but you would have been none the wiser. I'm not sure myself what it means but it sounds good anyway. I just realized it's important how one introduces new ideas to people, that's why these patents are sometimes necessary. I would like to do a short test with you. Everyone is sitting in quite an orderly fashion here this morning. So I would like to ask you all to raise your right hand. Yeah. The right hand is the one we write with, apart from the left-handers. And now, I'll count to three. I mean, it still looks very orderly to me. Now, I'll count to three, and on the count of three I'd like you all to shake hands with the person behind you. OK? One, two, three. (Laughter)
Galėjau ir išversti, bet nuo to netaptumėte protingesniais. Pats nežinau, ką tai reiškia, tačiau skamba gerai. Staiga supratau, kaip svarbu, kaip žmonėms pristatome naujas idėjas, štai kodėl šie patentai kartais yra reikalingi. Norėčiau su jumis atlikti trumpą testą. Visi sėdite čia, šį rytą, pakankamai tvarkingai. Todėl norėčiau jūsų paprašyti pakelti savo dešinę ranką. Dešinė ta, su kuria mes rašome, išskyrus kairiarankius. Dabar skaičiuosiu iki trijų. Kol kas viskas atrodo tvarkingai. Dabar aš suskaičiuosiu iki trijų ir ant trijų norėčiau, kad paspaustumėte ranką žmogui už jūsų. Gerai? Vienas, du, trys. (Juokas)
You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way can sometimes lead to complete chaos. So we can also see that very clearly in this next painting. This is a painting by the artist, Niki de Saint Phalle. And I mean, in the original it's completely unclear to see what this tangle of colors and shapes is supposed to depict. But in the tidied up version, it's plain to see that it's a sunburnt woman playing volleyball. (Laughter) Yeah, it's a -- this one here, that's much better. That's a picture by Keith Haring. (Laughter) I think it doesn't matter. So, I mean, this picture has not even got a proper title. It's called "Untitled" and I think that's appropriate.
Dabar matote, tai geras pavyzdys: netgi tvarkingas, sistematiškas elgesys gali kartais privesti iki visiško chaoso. Mes tai labai aiškiai galime pamatyti sekančiame paveiksle. Tai yra menininko Niki de Saint Phalle paveikslas. Ir originale yra visiškai neaišku, ką šis spalvų ir formų raizginys turėtų pavaizduoti. Bet sutvarkytoje versijoje galima aiškiai matyti, kad tai saulėje nudegusi moteris, žaidžianti tinklinį. (Juokas) Taip, šis - štai čia, taip daug geriau. Tai Keito Haringo paveikslas. (Juokas) Galvoju, kad tai nesvarbu. Šis paveikslas netgi neturi normalaus pavadinimo. Jis vadinasi „Be pavadinimo" ir galvoju, kad tai - tikrai tinkamas pavadinimas.
So, in the tidied-up version we have a sort of Keith Haring spare parts shop. (Laughter) This is Keith Haring looked at statistically. One can see here quite clearly, you can see we have 25 pale green elements, of which one is in the form of a circle. Or here, for example, we have 27 pink squares with only one pink curve. I mean, that's interesting. One could extend this sort of statistical analysis to cover all Mr. Haring's various works, in order to establish in which period the artist favored pale green circles or pink squares. And the artist himself could also benefit from this sort of listing procedure by using it to estimate how many pots of paint he's likely to need in the future. (Laughter)
Sutvarkytoje versijoje mes tarsi turime Keit Haring atsarginių dalių parduotuvę. (Juokas) Tai Keitas Haringas, į kurį pažiūrėta statistiškai. Čia pakankamai aiškiai galima matyti, galite pamatyti, kad turime 25 blankius žalius elementus, kurių vienas yra apskritimo formos. Čia, tarkim, 27 rožinius kvadratai su vienintele rožine kreive. Tai įdomu. Galima būtų pratęsti tokią statistinę analizę, siekiant nušviesti įvairius pono Haringo darbus ir nustatyti kuriuo periodu menininkas mėgo blyškius žalius apskritimus ar rožinius kvadratus. Ir pats menininkas galėtų išlošti iš tokios sąrašo sudarymo procedūros, panaudodamas tai, siekiant suskaičiuoti kiek dažų indelių jam prireiks ateityje.
One can obviously also make combinations. For example, with the Keith Haring circles and Kandinsky's dots. You can add them to all the squares of Paul Klee. In the end, one has a list with which one then can arrange. Then you categorize it, then you file it, put that file in a filing cabinet, put it in your office and you can make a living doing it. (Laughter) Yeah, from my own experience. So I'm -- (Laughter) Actually, I mean, here we have some artists that are a bit more structured. It's not too bad. This is Jasper Johns. We can see here he was practicing with his ruler. (Laughter)
(Juokas) Galima aišku daryti ir kombinacijas. Pavyzdžiui su Keito Haringo apskritimais ir Kandinsky taškais. Jūs galite juos pridėti prie visų Paul Klee kvadratų. Galų gale turite sąrašą su kuo tai gali būti komponuojama. Tada suskirstote į kategorijas, suklasifikuojate, padedate šį dokumentą į užplombuotą spintą, laikote savo biure ir taip galite uždirbti pragyvenimui. (Juokas) Taip, sakau iš savo pačio patirties. Taigi aš - (Juokas) Taigi, čia turime keletą menininkų, kurie yra labiau struktūruoti. Neblogai. Tai Džasperas Džonsas. Matome, kad jis praktikavosi su savo liniuote. (Juokas)
But I think it could still benefit from more discipline. And I think the whole thing adds up much better if you do it like this. (Laughter) And here, that's one of my favorites. Tidying up Rene Magritte -- this is really fun. You know, there is a -- (Laughter) I'm always being asked what inspired me to embark on all this. It goes back to a time when I was very often staying in hotels. So once I had the opportunity to stay in a ritzy, five-star hotel. And you know, there you had this little sign -- I put this little sign outside the door every morning that read, "Please tidy room." I don't know if you have them over here. So actually, my room there hasn't been tidied once daily, but three times a day. So after a while I decided to have a little fun, and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space. Like books, clothes, toothbrush, etc. And it was great. By the time I returned everything had always been neatly returned to its place. But then one morning, I hang the same little sign onto that picture by Vincent van Gogh. (Laughter) And you have to say this room hadn't been tidied up since 1888. And when I returned it looked like this. (Laughter) Yeah, at least it is now possible to do some vacuuming. (Laughter)
Bet galvoju, kad didesnė disciplina jam vis tiek nepakenktų. Ir manu, kad viskas daug geriau atrodo, padarius štai taip. (Juokas) Ir čia, vienas mano mėgstamiausių. Tvarkyti Rene Magritą - tikrai linksma. Žinote, štai čia yra - (Juokas) Manęs visą laiką klausia, kas mane įkvėpė viso šito griebtis. Grįžtam į laikus, kuomet dažnai apsistodavau viešbučiuose. Taigi kartą teko apsistoti prašmatniame, penkių žvaigždučių viešbutyje. Ir žinote ką, ten buvo ši maža iškaba - aš pakabindavau šią mažą iškabą ant durų kiekvieną rytą "Prašau sutvarkyti kambarį". Nežinau, ar čia tokius turite. Ir iš tikrųjų mano kambarys ten nebuvo tvarkomas vieną kartą per dieną, bet tris kartus. Tad po kurio laiko nusprendžiau šiek tiek pasilinksminti ir kiekvieną dieną, prieš palikdamas kambarį, išmėtydavau keletą daiktų aplinkui. Knygas, drabužius, dantų šepetuką, t.t. Ir tai buvo nuostabu. Kol grįždavau viskas visuomet būdavo tvarkingai sudėliota į savo vietas. Bet vieną rytą pakabinau tą pačią mažą iškabą ant šio Vincento van Gogo paveikslo. (Juokas) Ir tikrai nuo 1888 metų šis kambarys nebuvo valytas. Kuomet grįžau, jis atrodė štai taip. (Juokas) Taip, dabar bent jau yra galimybė naudotis siurbliu. (Juokas)
OK, I mean, I can see there are always people that like reacting that one or another picture hasn't been properly tidied up. So we can make a short test with you. This is a picture by Rene Magritte, and I'd like you all to inwardly -- like in your head, that is -- to tidy that up. So it's possible that some of you would make it like this. (Laughter) Yeah? I would actually prefer to do it more this way. Some people would make apple pie out of it. But it's a very good example to see that the whole work was more of a handicraft endeavor that involved the very time-consuming job of cutting out the various elements and sticking them back in new arrangements. And it's not done, as many people imagine, with the computer, otherwise it would look like this. (Laughter)
OK, galiu matyti, kad visuomet yra žmonių, kurie reaguoja, kai vienas ar kitas paveikslas nebūna tinkamai sutvarkytas. Galime su jumis padaryti trumpą eksperimentą. Tai Renė Magrito paveikslas, norėčiau, kad jūs visi savo galvoje sutvarkytumėte tai. Kai kurie jūsų tikriausiai padarytumėte taip. (Juokas) Taip? Man iš tiesų labiau patiktų štai taip. Kai kurie žmonės tai paverstų į obuolių pyragą. Tačiau tai yra labai geras pavyzdys, kad visas kūrinys yra rankų darbas, užimantis daug laiko, karpant įvairius elementus ir juos iš naujo klijuojant. Ir tai padaroma, kaip daugelis žmonių ir įsivaizduoja, kompiuterio pagalba, kitaip tai atrodytų štai šitaip. (Juokas)
So now I've been able to tidy up pictures that I've wanted to tidy up for a long time. Here is a very good example. Take Jackson Pollock, for example. It's -- oh, no, it's -- that's a really hard one. But after a while, I just decided here to go all the way and put the paint back into the cans. (Applause) Or you could go into three-dimensional art. Here we have the fur cup by Meret Oppenheim. Here I just brought it back to its original state. (Laughter) But yeah, and it's great, you can even go, you know -- Or we have this pointillist movement for those of you who are into art. The pointillist movement is that kind of paintings where everything is broken down into dots and pixels. And then I -- this sort of thing is ideal for tidying up. (Laughter)
Taigi dabar aš galėjau sutvarkyti paveikslus, kuriuos norėjau sutvarkyti jau ilgą laiką. Štai labai geras pavyzdys. Paimkime Džeksoną Poloką. Tai - o ne, tai - tikrai sunkus reikalas. Bet po kurio laiko nuspręndžiau sutvarkyti absoliučiai viską ir sudėjau dažus atgal į skardines. (Plojimai) Arba galėtumėte visa tai paversti į 3D meną. Čia mes turime kailinį Meret Oppenheim puodelį. Štai čia, aš tai sugrąžinau į pradinę jo stadiją. (Juokas) Bet taip, tai puiku, galima netgi, žinote - O štai puantilizmo judėjimas, tiems iš jūsų, kurie linkę į meną Puantilizmo judėjimas yra tokia paveikslų rūšis, kuriuose viskas yra padalinta į taškus ir pikselius. Ir tada - tokie dalykai yra idealūs tvarkymui. (Juokas)
So I once applied myself to the work of the inventor of that method, Georges Seurat, and I collected together all his dots. And now they're all in here. (Laughter) You can count them afterwards, if you like. You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. So there is no existing tradition in it. There is no textbooks, I mean, not yet, anyway. I mean, it's "the future we will create." (Laughter) But to round things up I would like to show you just one more. This is the village square by Pieter Bruegel. That's how it looks like when you send everyone home. (Laughter) Yeah, maybe you're asking yourselves where old Bruegel's people went? Of course, they're not gone. They're all here. (Laughter) I just piled them up. (Laughter)
Kartą ėmiausi šio metodo išradėjo Žoržo Sera darbo ir surinkau visus jo taškus į krūvą. Ir dabar jie visi yra čia. (Juokas) Vėliau galite juos suskaičiuoti, jeigu norite. Matote, meno tvarkymo idėja yra nuostabus dalykas: tai nauja. Todėl nėra jokios egzistuojančios jo tradicijos. Nėra vadovėlių, bent jau dar nėra. Turiu omenyje, tai „ateitis, kurią mes kursime". (Juokas) Bet prieš pabaigiant, norėčiau parodyti dar vieną. Tai Pieterio Bruegelio kaimo aikštė. Ir štai, kaip tai atrodo, kuomet nusiunčiame visus namo. (Juokas) Taip, galbūt klausiate savęs, kur išėjo tie visi seni Bruegelio žmonės? Aišku, jie neišnyko. Jie visi yra čia. (Juokas) Aš tik sukroviau juos į krūvą. (Juokas)
So I'm -- yeah, actually I'm kind of finished at that moment. And for those who want to see more, I've got my book downstairs in the bookshop. And I'm happy to sign it for you with any name of any artist. (Laughter) But before leaving I would like to show you, I'm working right now on another -- in a related field with my tidying up art method. I'm working in a related field. And I started to bring some order into some flags. Here -- that's just my new proposal here for the Union Jack. (Laughter) And then maybe before I leave you ... yeah, I think, after you have seen that I have to leave anyway. (Laughter) Yeah, that was a hard one. I couldn't find a way to tidy that up properly, so I just decided to make it a little bit more simpler. (Laughter) Thank you very much. (Applause)
Taigi aš - taip, iš tikrųjų čia kaip ir baigiau. O tiems, kurie nori daugiau sužinoti, galiu pasiūlyti savo knygą, knygyne apačioje. Ir būsiu laimingas, galėdamas padėti jums autografą bet kurio menininko vardu. (Juokas) Bet prieš išeinant, norėčiau dar jums pademonstruoti, šiuo metu dirbu ties kita, susijusia sritimi, kur naudoju šį metodą. Dirbu susijusioje srityje. Pradėjau tvarkyti kai kurias vėliavas. Čia tik mano pasiūlymas Jungtinės Karalystės vėliavai. (Juokas) Ir tada, galbūt prieš palikdamas Jus... manau, kai tai pamatysite, aš turėsiu išeiti bet kuriuo atveju. (Juokas) Taip, tai buvo sunku. Nežinojau, kaip tai tinkamai sutvarkyti, todėl nusprendžiau tik šiek tiek supaprastinti (Juokas) Labai jums ačiū. (Plojimai)