My name is Ursus Wehrli, and I would like to talk to you this morning about my project, Tidying Up Art. First of all -- any questions so far? First of all, I have to say I'm not from around here. I'm from a completely different cultural area, maybe you noticed? I mean, I'm wearing a tie, first. And then secondly, I'm a little bit nervous because I'm speaking in a foreign language, and I want to apologize in advance, for any mistakes I might make. Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German I'm speaking now here. This is just what it sounds like if we Swiss try to speak American. But don't worry -- I don't have trouble with English, as such. I mean, it's not my problem, it's your language after all. (Laughter) I am fine. After this presentation here at TED, I can simply go back to Switzerland, and you have to go on talking like this all the time. (Laughter)
ウルスス・ウェーリです 今日は皆さんに 「アートの整頓」についてお話しします まず…ここまでで質問はございませんか? 実はここの出身ではないんです 全く文化の違う所からやってきました お気づきになりましたか? ネクタイなんかしてますし それに少し緊張もしています 英語は外国語なので 間違って変な事 言うかもしれません 先に謝っておきます 母国のスイスドイツ語に 聞こえてしまわなければよいのですが スイス人がアメリカ人のように 話そうとすると こんなふうになってしまうんです でも大丈夫 私は構わないんです 問題があるのは皆さんの言葉の方ですから (笑) 私はいいんです_TEDの公演が終わったらスイスに帰れば良いのですから 皆さんは こんな言葉を しゃべり続けなければならないですけど (笑)
So I've been asked by the organizers to read from my book. It's called "Tidying Up Art" and it's, as you can see, it's more or less a picture book. So the reading would be over very quickly. But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way, in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you. I'd like to show them around so we can just, you know -- (Laughter) Actually, I managed to prepare for you some enlarged pictures -- even better.
今日は私の書いた本を読むよう頼まれました 「アートの整頓」という題ですが どちらかというと絵本なので 朗読したら すぐに終わってしまいます それより、せっかくTEDの舞台に来たので もっとモダンに紹介しようと思います TEDの精神に則り、スライドを用意してきました 皆さんにまわして見て頂こうと思ってー (笑) というのは冗談で、ちゃんと大きな絵を用意してきました
So Tidying Up Art, I mean, I have to say, that's a relatively new term. You won't be familiar with it. I mean, it's a hobby of mine that I've been indulging in for the last few years, and it all started out with this picture of the American artist, Donald Baechler I had hanging at home. I had to look at it every day and after a while I just couldn't stand the mess anymore this guy was looking at all day long. Yeah, I kind of felt sorry for him. And it seemed to me even he felt really bad facing these unorganized red squares day after day. So I decided to give him a little support, and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other. (Laughter) Yeah. And I think he looks now less miserable. And it was great. With this experience, I started to look more closely at modern art. Then I realized how, you know, the world of modern art is particularly topsy-turvy.
「アートの整頓」 これは比較的新しい用語で あまり 知られていませんが 実は ここ数年 私の凝っている趣味でして すべてはこのアメリカ人の画家、ドナルド・バチュラーの絵から始まりました 家にあった この絵を毎日観ているうちに この散らかりように 耐えられなくなったのです 絵の中でずーっとこの散らかりを前にする 彼に対して申し訳なくなってしまい 彼自身、くる日もくる日も 散らかった ブロックを見続ける事に 嫌気がさしているように思えたのです そこでそんな彼を助けるべく ブロックを綺麗に整頓して 一列に積み上げてあげました (笑) 彼も前ほど哀れではなくなった気がします これはいい_そう感じた私は現代美術の作品を 注意深く観察することにしました。現代美術というのは めちゃくちゃなものが 多いですからね
And I can show here a very good example. It's actually a simple one, but it's a good one to start with. It's a picture by Paul Klee. And we can see here very clearly, it's a confusion of color. (Laughter) Yeah. The artist doesn't really seem to know where to put the different colors. The various pictures here of the various elements of the picture -- the whole thing is unstructured. We don't know, maybe Mr. Klee was probably in a hurry, I mean -- (Laughter) -- maybe he had to catch a plane, or something. We can see here he started out with orange, and then he already ran out of orange, and here we can see he decided to take a break for a square. And I would like to show you here my tidied up version of this picture. (Laughter) We can see now what was barely recognizable in the original: 17 red and orange squares are juxtaposed with just two green squares. Yeah, that's great. So I mean, that's just tidying up for beginners. I would like to show you here a picture which is a bit more advanced. (Laughter)
これなんか とても良い例です 非常にシンプルなんですが、イントロダクションには適してるでしょう パウル・クレーの絵です 一目瞭然 これは色の無秩序状態です (笑) この画家は どこにどの色を置けばいいか 全く解っていないようです いろんな色が集まって、いろんな模様を作っていますが、全くー 構成がありません もしかしたら クレーさんは急いでいたのかもしれません (笑) 飛行機に乗り遅れそうだったとかー ここでオレンジ色を使い始め ここでもうオレンジ色を使い果たし ちょっと ひとマス休みを取ったようです こちらの整頓したバージョンをお見せしましょう (笑) もとの絵では わかりにくかったことが ひと目でわかります 17個の赤とオレンジと、その隣を見ると2個の緑の四角があります ずっといいですね こんなので驚いてはいけませんよ 今のはビギナー向けです もう少し難しいのをお見せしましょう (笑)
What can you say? What a mess. I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space. If my room back home had looked like this, my mother would have grounded me for three days. So I'd like to -- I wanted to reintroduce some structure into that picture. And that's really advanced tidying up. (Applause) Yeah, you're right. Sometimes people clap at this point, but that's actually more in Switzerland. (Laughter) We Swiss are famous for chocolate and cheese. Our trains run on time. We are only happy when things are in order.
めちゃくちゃです こんなに色々なものを 散らかして 私の部屋がこんなだったら お母さんに怒られて 3日間の外出禁止になるでしょう ではこの絵にも しっかりとした構成を持ち込んでみましょう これはかなりハイレベルな整頓です (拍手) ここで普通 拍手があるんですが スイスだったら 大喝采になります (笑) スイスはチョコレートとチーズに加えて 電車の正確さでも有名です スイス人は 物事がきちんとしているのが 好きですからね
But to go on, here is a very good example to see. This is a picture by Joan Miro. And yeah, we can see the artist has drawn a few lines and shapes and dropped them any old way onto a yellow background. And yeah, it's the sort of thing you produce when you're doodling on the phone. (Laughter) And this is my -- (Laughter) -- you can see now the whole thing takes up far less space. It's more economical and also more efficient. With this method Mr. Miro could have saved canvas for another picture.
次の素晴らしい例は このジョアン・ミロの作品です 線や図形をちょいちょいと用意して 黄色い背景の上に適当に配置したという趣きです 丁度 皆さんが電話中にする落書きみたいな物です (笑) そしてこちらはー (笑) ずいぶんスッキリしたのが わかると思います たいへん経済的で、効率的になりました こうすればミロさんは一つキャンバスを節約することができます
But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical. So that you can just appreciate how serious I am about all this, I brought along the patents, the specifications for some of these works, because I've had my working methods patented at the Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Switzerland. (Laughter) I'll just quote from the specification. "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --" It's not finished yet. "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten des allgemeinen Formenschatzes neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
まだ冗談かと思っている方が いらっしゃるようなので 私がどれだけ真剣なのかを伝えるために このプロジェクトに関する 特許の詳細書を持ってきました このやり方の特許を取ったんですよ もちろんスイスはベルンの特許庁で (笑) ちょっと明細書を 読んでみます (ドイツ語) まだ読み終わってません (ドイツ語) (ドイツ語) (ドイツ語) (ドイツ語) (ドイツ語)
Ja, well I could have translated that, but you would have been none the wiser. I'm not sure myself what it means but it sounds good anyway. I just realized it's important how one introduces new ideas to people, that's why these patents are sometimes necessary. I would like to do a short test with you. Everyone is sitting in quite an orderly fashion here this morning. So I would like to ask you all to raise your right hand. Yeah. The right hand is the one we write with, apart from the left-handers. And now, I'll count to three. I mean, it still looks very orderly to me. Now, I'll count to three, and on the count of three I'd like you all to shake hands with the person behind you. OK? One, two, three. (Laughter)
英語に訳しても良かったんですが、どっちにしろわからないと思います 私にもよくわからないんですが、悪いことは書かれてなさそうです ただ、人に新しいアイデアを紹介する時にはやり方というものがあって こうした書類が必要になることもあるのです ちょっとテストをしたいと思います 皆さん綺麗に並んでらっしゃいますが ちょっと右手を高く挙げてもらってもよろしいですか? 右手は普通 文字を書く時に使う手ですよ では今からみっつ数えますので、まだみなさん綺麗に並んでますよ 今からみっつ数えますので、3まで数えたら 後ろの人と握手をしてください。いいですか? いち、に、さん (笑)
You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way can sometimes lead to complete chaos. So we can also see that very clearly in this next painting. This is a painting by the artist, Niki de Saint Phalle. And I mean, in the original it's completely unclear to see what this tangle of colors and shapes is supposed to depict. But in the tidied up version, it's plain to see that it's a sunburnt woman playing volleyball. (Laughter) Yeah, it's a -- this one here, that's much better. That's a picture by Keith Haring. (Laughter) I think it doesn't matter. So, I mean, this picture has not even got a proper title. It's called "Untitled" and I think that's appropriate.
おわかりでしょうか、この様に整然とした行動でも、時には 簡単に混乱状態になってしまうのです このことを次の絵で証明しましょう ニキ・ド・サンファルの絵です もとの絵では 絡み合う模様が何を表現しているのか まったくわかりませんが 整理してみると、日に焼けた女性がバレーボールをしているのがよくわかります (笑) こちらの方がいい例でしょうか キース・ヘリングの絵です (笑) 上下も何もないですね この絵にはちゃんとしたタイトルすらなくー 「無題」と題されています まあ、ふさわしいタイトルでしょうか
So, in the tidied-up version we have a sort of Keith Haring spare parts shop. (Laughter) This is Keith Haring looked at statistically. One can see here quite clearly, you can see we have 25 pale green elements, of which one is in the form of a circle. Or here, for example, we have 27 pink squares with only one pink curve. I mean, that's interesting. One could extend this sort of statistical analysis to cover all Mr. Haring's various works, in order to establish in which period the artist favored pale green circles or pink squares. And the artist himself could also benefit from this sort of listing procedure by using it to estimate how many pots of paint he's likely to need in the future. (Laughter)
整理してみると、キース・ヘリングの絵の「交換部品店」ができます (笑) キース・ヘリングを統計分析するとこうなります 明確にわかりますね 25個の緑色の部品があり そのうちひとつは円形です こちらを見ますと、27個のピンク色の四角があって、ひとつは曲がってます 面白い発見です こうすればヘリング氏の様々な作品すべての 統計解析ができてしまいます どの時期に薄緑の円を多用して、どの時期にピンクの四角を多用したのか 芸術家自身も この解析を活用することができます 将来 何色の絵の具がどれだけ必要になるか推測できます (笑)
One can obviously also make combinations. For example, with the Keith Haring circles and Kandinsky's dots. You can add them to all the squares of Paul Klee. In the end, one has a list with which one then can arrange. Then you categorize it, then you file it, put that file in a filing cabinet, put it in your office and you can make a living doing it. (Laughter) Yeah, from my own experience. So I'm -- (Laughter) Actually, I mean, here we have some artists that are a bit more structured. It's not too bad. This is Jasper Johns. We can see here he was practicing with his ruler. (Laughter)
組み合わせることもできますよ 例えばキース・ヘリングの円とカンデンスキーのドットを パウル・クレーの四角に加えることもできます 最終的には好きにアレンジできるリストができ それを分野ごとに分け、ファイルに綴じて、棚におさめて オフィスに置いて…それで食べていくことができます (笑) まあ自分の経験から言ってるんですがー (笑) もちろん もっと構成を感じさせる画家もいますよ これはジャスパー・ジョーンズの絵です 定規の練習でもされたのでしょうか (笑)
But I think it could still benefit from more discipline. And I think the whole thing adds up much better if you do it like this. (Laughter) And here, that's one of my favorites. Tidying up Rene Magritte -- this is really fun. You know, there is a -- (Laughter) I'm always being asked what inspired me to embark on all this. It goes back to a time when I was very often staying in hotels. So once I had the opportunity to stay in a ritzy, five-star hotel. And you know, there you had this little sign -- I put this little sign outside the door every morning that read, "Please tidy room." I don't know if you have them over here. So actually, my room there hasn't been tidied once daily, but three times a day. So after a while I decided to have a little fun, and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space. Like books, clothes, toothbrush, etc. And it was great. By the time I returned everything had always been neatly returned to its place. But then one morning, I hang the same little sign onto that picture by Vincent van Gogh. (Laughter) And you have to say this room hadn't been tidied up since 1888. And when I returned it looked like this. (Laughter) Yeah, at least it is now possible to do some vacuuming. (Laughter)
これも、もうちょっと きちんとした方が良いですね まとめてこんな風に合計するのがいいかと思います (笑) そして、これは気に入ってるんです ルネ・マグリッドを整頓するー面白いですよ こんな感じになります (笑) なんで こんなことを始めたのかとよく訊かれますが ホテルによく泊まった頃 こんなきっかけがあったんです 5つ星の豪華なホテルに泊まるチャンスがありまして そしたらドアにこんな札がありますよねー 毎朝ドアの外のノブに掛けておく「部屋の掃除をお願いします」という あれです この辺りのホテルにもあるんでしょうか とにかく私の泊まったホテルでは1日に3度も部屋を掃除してくれるんです そこで ちょっとしたいたずら心が生まれまして 毎日出かける前に わざと物を放り投げておいたんです 本とか服とか、歯ブラシとか、何でもです 部屋に戻る頃には 全てがあるべき場所に綺麗に片付けられていました そしてある日、ゴッホのこの絵に「掃除してください」の札を掛けておいたんです (笑) この部屋は1888年からずっと掃除されてませんからね 私がホテルの部屋に戻ると、これです (笑) 掃除機をかけられるようになりましたね (笑)
OK, I mean, I can see there are always people that like reacting that one or another picture hasn't been properly tidied up. So we can make a short test with you. This is a picture by Rene Magritte, and I'd like you all to inwardly -- like in your head, that is -- to tidy that up. So it's possible that some of you would make it like this. (Laughter) Yeah? I would actually prefer to do it more this way. Some people would make apple pie out of it. But it's a very good example to see that the whole work was more of a handicraft endeavor that involved the very time-consuming job of cutting out the various elements and sticking them back in new arrangements. And it's not done, as many people imagine, with the computer, otherwise it would look like this. (Laughter)
ただこういう人もいるんですね 「いくつかの絵が『正しく』整理されてないぞ」 なんて言う人が。そこでちょっと試してみたいと思います これはルネ・マグリッドの絵です そこで皆さんには、頭の中でこの絵を整頓すると 想像して欲しいんです こうやって整頓する人もいるでしょう (笑) どうですか?私ならこうしましょうかね アップルパイを作る人もいるんでしょうか とにかく これで アートの整頓というものが 手作業では 要素の切り貼りを繰り返す 非常に時間のかかるものだったと お分かりになったと思います もちろん コンピューターを使えば こうなります (笑)
So now I've been able to tidy up pictures that I've wanted to tidy up for a long time. Here is a very good example. Take Jackson Pollock, for example. It's -- oh, no, it's -- that's a really hard one. But after a while, I just decided here to go all the way and put the paint back into the cans. (Applause) Or you could go into three-dimensional art. Here we have the fur cup by Meret Oppenheim. Here I just brought it back to its original state. (Laughter) But yeah, and it's great, you can even go, you know -- Or we have this pointillist movement for those of you who are into art. The pointillist movement is that kind of paintings where everything is broken down into dots and pixels. And then I -- this sort of thing is ideal for tidying up. (Laughter)
長年片付けたかった絵にも挑戦するようになりました このジャクソン・ポロックの絵は非常に良い例です これは 非常に難しい絵です しばらく考えた結果、思い切って 絵の具を缶にもどして片付けることにしました (拍手) 立体作品にだって応用できるんですよ メレット・オッペンハイムの「毛皮のカップ」です これはもとの状態に戻してあげました (笑) すごいでしょう、まだまだ先へ行きますよ 点描画法と呼ばれる手法を 扱ってみましょう 点描画法で書かれる絵は その全てが小さな点によって描かれています このような絵は 整頓にとてもいいんです (笑)
So I once applied myself to the work of the inventor of that method, Georges Seurat, and I collected together all his dots. And now they're all in here. (Laughter) You can count them afterwards, if you like. You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. So there is no existing tradition in it. There is no textbooks, I mean, not yet, anyway. I mean, it's "the future we will create." (Laughter) But to round things up I would like to show you just one more. This is the village square by Pieter Bruegel. That's how it looks like when you send everyone home. (Laughter) Yeah, maybe you're asking yourselves where old Bruegel's people went? Of course, they're not gone. They're all here. (Laughter) I just piled them up. (Laughter)
点描手法の先駆者ジョルジュ・スーラの作品を整頓してみました 点をバラバラにして集めてみたんです 集めたのがこれです (笑)数えたい方はどうぞ 後でお確かめになってください アートを整頓するというアイデアの素晴らしい点は まだ新しい手法なので、伝統もなければ 教科書もありません いや、「まだ」ありません 「私たちが創る未来」(※このコンファレンスのテーマ) ですからね (笑) まとめとして 最後にもうひとつ紹介させてください ブリューゲルの「謝肉祭と四旬節の喧嘩」です 皆が家に帰ると、こうなります (笑) みんなどこへ行ってしまったのか 気になる方もいるでしょう もちろん 消えてしまった訳ではありません ここにいます (笑) 積み上げてみました (笑)
So I'm -- yeah, actually I'm kind of finished at that moment. And for those who want to see more, I've got my book downstairs in the bookshop. And I'm happy to sign it for you with any name of any artist. (Laughter) But before leaving I would like to show you, I'm working right now on another -- in a related field with my tidying up art method. I'm working in a related field. And I started to bring some order into some flags. Here -- that's just my new proposal here for the Union Jack. (Laughter) And then maybe before I leave you ... yeah, I think, after you have seen that I have to leave anyway. (Laughter) Yeah, that was a hard one. I couldn't find a way to tidy that up properly, so I just decided to make it a little bit more simpler. (Laughter) Thank you very much. (Applause)
これでひとまず 私の話は終りとなります もっと楽しみたい方は、下の書店で本をお買い求めになってください サービスでサインしますよ お好きな画家の名前で (笑) ただ最後の最後に見せたいものがあります いま私は、こんなものに取り組んでいます この整頓手法を、現代美術に関連した分野で試そうとー そう思い、国旗の整頓に取り組んでいます えー、これがイギリス国旗の新しい形です (笑) それから最後にー これを見せたら、さっさと帰った方がいいですね (笑) これは難しくて、なかなかどうしたものか思い付かなかったので もっとシンプルにまとめてしまうことにしました (笑) ありがとうございました (拍手)