My name is Ursus Wehrli, and I would like to talk to you this morning about my project, Tidying Up Art. First of all -- any questions so far? First of all, I have to say I'm not from around here. I'm from a completely different cultural area, maybe you noticed? I mean, I'm wearing a tie, first. And then secondly, I'm a little bit nervous because I'm speaking in a foreign language, and I want to apologize in advance, for any mistakes I might make. Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German I'm speaking now here. This is just what it sounds like if we Swiss try to speak American. But don't worry -- I don't have trouble with English, as such. I mean, it's not my problem, it's your language after all. (Laughter) I am fine. After this presentation here at TED, I can simply go back to Switzerland, and you have to go on talking like this all the time. (Laughter)
Ang pangalan ko ay Ursus Wehrli, at ibig kong makipag-usap sa iyo ngayong umaga tungkol sa aking proyekto, Pag-ayos ng Sining. Bago ang lahat -- may mga tanong ba? Bago ang lahat, kailangan kong sabihin na hindi ako taga rito. Nagmula ako sa kaiba-ibang kultura, baka napansin ninyo? Ibig kong sabihin, unang-una naka-kurbata ako. At pangalawa, medyo ninenerbiyos ako dahil nagsasalita ako sa wikang dayuhan, at gusto kong humingi ng paunang paumanhin, para sa anumang pagkakamaling magawa ko. dahil taga Switzerland ako, at sana huwag niyong pagkamalang ito ay German Ako ay nagsasalita ngayon dito. Ganito lang talaga ang pakinig nito kapag tayong Swiss ay sumubok magsalitang Amerikano. Pero huwag mag-alala -- wala akong problema sa Ingles, bilang tulad. Ibig kong sabihin, hindi ko problema iyan, wika ninyo iyan matapos ang lahat. (Tawanan) OK lang ako. Pagkatapos nitong pagpapakilala ng TED dito, babalik lamang ako sa Switzerland, at kayo ay kailangan pa rin magasalita ng ganito lagi. (Tawanan)
So I've been asked by the organizers to read from my book. It's called "Tidying Up Art" and it's, as you can see, it's more or less a picture book. So the reading would be over very quickly. But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way, in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you. I'd like to show them around so we can just, you know -- (Laughter) Actually, I managed to prepare for you some enlarged pictures -- even better.
Kaya ako ay hinilingan ng mga organiser na magbasa ng aking libro. Ang pamagat nito ay Pag-ayos ng Sining at ito, tulad ng nakikita mo, ito ay higit kulang isang larawan na libro. Kaya matatapos kaagad ang pagbabasa. Pero dahil nandito ako na TED, nagpasiya akong gawin dito ang aking pagsalita sa isang modernong paraan, sa espirito ng TED dito, at nakagawa ako ng ilang "slides" dito para sa inyo. Gusto ko sanang pagpasa-pasahin ninyo para makita, alam ninyo -- (Tawanan) Meron rin akong inihanda na mga pinalaking larawan -- mas mabuti.
So Tidying Up Art, I mean, I have to say, that's a relatively new term. You won't be familiar with it. I mean, it's a hobby of mine that I've been indulging in for the last few years, and it all started out with this picture of the American artist, Donald Baechler I had hanging at home. I had to look at it every day and after a while I just couldn't stand the mess anymore this guy was looking at all day long. Yeah, I kind of felt sorry for him. And it seemed to me even he felt really bad facing these unorganized red squares day after day. So I decided to give him a little support, and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other. (Laughter) Yeah. And I think he looks now less miserable. And it was great. With this experience, I started to look more closely at modern art. Then I realized how, you know, the world of modern art is particularly topsy-turvy.
Kaya Pag-ayos ng Sining, ibig kong sabihin, kailangan kong sabihin, iyan ay medyo bagong salita. Hindi pa kayo pamilyar dito. Ibig kong sabihin, ito ay libangan ko na aking pinagkaabalahan nitong mga nakaraan na taon, at ito ay lahat nagsimula dito sa larawan ng Amerikanong pintor, si Donald Baechler na nakasabit sa dingding ng bahay ko. Kailangan ko itong tingnan araw-araw at pagkatapos dumating ang panahon na hindi ko na matiis ang gulo na tinititigan ng lalaki ito ng buong araw. Oo, medyo naawa ako sa kaniya. At sa tingin ko masama din ang nadama niya humaharap sa mga nakakalat na pulang kuwadrado araw-araw. Kaya nagpasiya akong bigyan siya ng kaunting alalay, at dinalhan ko ng kaayusan sa pagpatong-patong ng mga bloke nang patayo. (Tawanan) Oo. Sa tingin ko, mukha na siyang hindi masyadong miserable. At ang galing nito. Dahil sa karanasan na ito, nag-umpisa akong tumingan ng mas malapit sa modernong sining. Pagkatapos, naunawaan ko, alam mo, ang mundo ng modernong sining ay talagang walang kaayusan.
And I can show here a very good example. It's actually a simple one, but it's a good one to start with. It's a picture by Paul Klee. And we can see here very clearly, it's a confusion of color. (Laughter) Yeah. The artist doesn't really seem to know where to put the different colors. The various pictures here of the various elements of the picture -- the whole thing is unstructured. We don't know, maybe Mr. Klee was probably in a hurry, I mean -- (Laughter) -- maybe he had to catch a plane, or something. We can see here he started out with orange, and then he already ran out of orange, and here we can see he decided to take a break for a square. And I would like to show you here my tidied up version of this picture. (Laughter) We can see now what was barely recognizable in the original: 17 red and orange squares are juxtaposed with just two green squares. Yeah, that's great. So I mean, that's just tidying up for beginners. I would like to show you here a picture which is a bit more advanced. (Laughter)
At maipapakita ko sa inyo ang napaka buting halimbawa. Ito ay simple lamang, pero mabuti gawing pag-uumpisa. Ito ay larawan gawa ni Paul Klee. At makikita natin ng maliwanag, ito ay kaguluhan ng kulay. (Tawanan) Oo, Mukhang hindi alam ng pintor kung saan ilalagay ang iba't-ibang kulay. Ang iba't-ibang larawan dito ng ibat-ibang elemento ng larawan -- lahat ay walang kaayusan. Hindi natin alam, siguro nagmamadali lamang si Ginoong Klee, ibig kong sabihin -- (Tawanan) -- siguro kailangan na siyang sumakay sa eroplano, o anuman. Makikita natin dito na nagsimula siya sa orange, tapos naubusan na siya ng orange, at dito makikita natin na nagpasiya siyang magpahinga para sa isang kuwadrado. at gusto kong ipakita sa inyo ang aking maayos na salin ng larawang ito. (Tawanan) Makikita natin ngayon ang anong hindi halos makilala sa orihinal: 17 pula at orange na kuwadrado ang naka parisukat sa dalawa lamang luntian na kuwadrado. Oo, iyan ay kahanga-hanga. Kaya ibig kong sabihin, iyan ay pag-aayos lamang para sa mga baguhan. Gusto kong magpakita sa inyo ng larawan na medyo mas masulong. (Tawanan)
What can you say? What a mess. I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space. If my room back home had looked like this, my mother would have grounded me for three days. So I'd like to -- I wanted to reintroduce some structure into that picture. And that's really advanced tidying up. (Applause) Yeah, you're right. Sometimes people clap at this point, but that's actually more in Switzerland. (Laughter) We Swiss are famous for chocolate and cheese. Our trains run on time. We are only happy when things are in order.
Anong masasabi niyo? Ang gulo. Ibig kong sabihin, tingnan niyo, mukhang pinagsalpak-salpak lamang lahat kung saan-saan sa puwang. Kung ganito ang itsura ng kuwarto ko sa bahay, hindi ako pinalabas ng bahay ng tatlong araw ng nanay ko. Kaya ibig ko -- ibig kong magpasok muli ng kaunting kaayusan sa larawan na iyan. At iyan ang talagang masulong na pag-aayos. (Palakpakan) Oo, tama kayo. Minsan nagpapalakpakan ang mga tao pagdating dito pero mas marami pa iyan sa Switzerland. (Tawanan) Kaming mga Swiss ay sikat para sa tsokolate at keso. Ang aming mga tren ay tumatakbo sa oras. Masaya lang kami kapag maayos ang mga bagay.
But to go on, here is a very good example to see. This is a picture by Joan Miro. And yeah, we can see the artist has drawn a few lines and shapes and dropped them any old way onto a yellow background. And yeah, it's the sort of thing you produce when you're doodling on the phone. (Laughter) And this is my -- (Laughter) -- you can see now the whole thing takes up far less space. It's more economical and also more efficient. With this method Mr. Miro could have saved canvas for another picture.
Pero sa pagpapatuloy, heto ang isang mabuting halimbawa para makita. Ito ay larawan na gawa ni Joan Miro. At oo, makikita natin na ang pintor ay gumuhit ng ilang mga linya at hugis at inihulog lang ito sa kahit anong paraan sa dilaw na likuran. Oo, ito ang bagay na gagawin mo kapag ikaw ay gumuguhit habang nasa telepono. (Tawanan) At ito ang aking -- (Tawanan) -- makikita ninyo ngayon na ang kabuuan ay gumagamit ng mas kaunting puwang. Ito ay mas matipid at mas episyente. Sa paraang ito, si Ginoong Miro ay makakatipid ng kambas para sa isa pang larawan.
But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical. So that you can just appreciate how serious I am about all this, I brought along the patents, the specifications for some of these works, because I've had my working methods patented at the Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Switzerland. (Laughter) I'll just quote from the specification. "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --" It's not finished yet. "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten des allgemeinen Formenschatzes neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
Pero nakikita ko sa mukha ninyo na kayo ay may kaunti pang pagduda. Para mapahalagahan ninyo kung gaano akong kaseriyoso sa lahat na ito, Dinala ko ang mga patente, ang mga detalye para sa mga gawaing ito. dahil ang aking mga paraan ng gawain ay napa patente ko na sa Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum sa Bern, Switzerland. (Tawanan) Uulitin ko lang ang nasa detalye. "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --" Hindi pa it tapos. "Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten des allgemeinen Formenschatzes neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
Ja, well I could have translated that, but you would have been none the wiser. I'm not sure myself what it means but it sounds good anyway. I just realized it's important how one introduces new ideas to people, that's why these patents are sometimes necessary. I would like to do a short test with you. Everyone is sitting in quite an orderly fashion here this morning. So I would like to ask you all to raise your right hand. Yeah. The right hand is the one we write with, apart from the left-handers. And now, I'll count to three. I mean, it still looks very orderly to me. Now, I'll count to three, and on the count of three I'd like you all to shake hands with the person behind you. OK? One, two, three. (Laughter)
Ja, maaaring isinaling-wika ko iyan, pero kayo ay hindi pa rin magiging mas marunong. Hindi rin alo sigurado kung ano ang ibig sabihin nito pero mabuting pakinggan gayon pa man. Ngayon ko lang naunawaan ang kahalagahan kung paanong nagpapakilala ng mga bagong ideya sa mga tao, kaya ang pag-patente ay kinakailangan paminsan-minsan. Gusto kong makipag-subok ng maikli sa inyo. Maaayos naman ang pagkakaupo ninyong lahat dito ngayong umaga. Kaya paki taas niyo lang ang mga inyong kanang kamay. Oo. Ang kanang kamay ang ginagamit nating panulat, bukod sa mga kaliwete. Ngayon, Bibilang ako hangang tatlo. Ibig kong sabihin, mukhang maayos pa naman ito. Ngayon, bibilang ako hanggang tatlo, at sa pangatlong bilang Gusto kong kamayan ninyo ang taong nakaupo sa likod niyo. OK? Isa, dalawa, tatlo. (Tawanan)
You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way can sometimes lead to complete chaos. So we can also see that very clearly in this next painting. This is a painting by the artist, Niki de Saint Phalle. And I mean, in the original it's completely unclear to see what this tangle of colors and shapes is supposed to depict. But in the tidied up version, it's plain to see that it's a sunburnt woman playing volleyball. (Laughter) Yeah, it's a -- this one here, that's much better. That's a picture by Keith Haring. (Laughter) I think it doesn't matter. So, I mean, this picture has not even got a proper title. It's called "Untitled" and I think that's appropriate.
Kita ninyo, iyan ay mabuting halimbawa: kahit kumilos ng maayos, masistemang paraan ay minsan ang kinalalabasan ay buong kaguluhan. Kaya makikita rin natin iyan ng malinaw sa susnod na larawan. Itong larawan ay gawa ng pintor na si Niki de Saint Phalle. At ibig kong sabihin, sa orihinal ito ay lubos na hindi malinaw na nakikita kung ano itong pinagbuhol-buhol na mga kulay at hugis ang dapat ilarawan. Pero sa naayos na bersiyon, malinaw na nakikita na ito ay isang babaeng sunog sa araw na naglalaro ng balibol. (Tawanan) Oo, ito ay -- itong nandidito, iyan ay masmabuti. Iyan ay larawan na gawa ni Keith Haring. (Tawanan) Sa tingin ko, hindi na bale. Kaya, ibig kong sabihin, itong larawan ay wala man lang tamang pamagat. Ito ay tinatawag na "Untitled" at sa tingin ko iyan ay nababagay.
So, in the tidied-up version we have a sort of Keith Haring spare parts shop. (Laughter) This is Keith Haring looked at statistically. One can see here quite clearly, you can see we have 25 pale green elements, of which one is in the form of a circle. Or here, for example, we have 27 pink squares with only one pink curve. I mean, that's interesting. One could extend this sort of statistical analysis to cover all Mr. Haring's various works, in order to establish in which period the artist favored pale green circles or pink squares. And the artist himself could also benefit from this sort of listing procedure by using it to estimate how many pots of paint he's likely to need in the future. (Laughter)
Kaya, sa inayos na bersiyon mayroon tayong parang tindahan ng piyesa ni Keith Haring. (Tawanan) Ito ay si Keith Haring tinitingnan na pa-istatistika. Makikita ng isa na may kalinawan, makikita niyo na mayroon tayong 25 na maputlang luntiang elmento, na isa dito ay nasa hugis na pabilog. O kaya dito, halimbawa, mayroon tayong 27 na kuwadradong rosas na may isa lamang rosas na pakurba. Ibig kong sabihin, iyan ay kawili-wili. Maaaring igawad ng isa itong uri ng istatistikang pagsusuri. para masakop ang lahat ng ibat-ibang gawain ni Ginoong Haring. para matatag kung anong panahon pinapaboran ng pintor ang maputlang luntian o kuwadradong rosas. At ang pintor mismo ay makikinabang din sa listaan ng pamaraan na ito sa paggamit nito para maestima niya kung gaano karaming timba ng pintura ang kakailanganin niya sa daratin na panahon. (Tawanan)
One can obviously also make combinations. For example, with the Keith Haring circles and Kandinsky's dots. You can add them to all the squares of Paul Klee. In the end, one has a list with which one then can arrange. Then you categorize it, then you file it, put that file in a filing cabinet, put it in your office and you can make a living doing it. (Laughter) Yeah, from my own experience. So I'm -- (Laughter) Actually, I mean, here we have some artists that are a bit more structured. It's not too bad. This is Jasper Johns. We can see here he was practicing with his ruler. (Laughter)
Walang alinglangan makakagawa rin ang isa ng mga kombinasyon. Halimbawa, sa mga bilog ni Keith Haring at tuldok ni Kandinsky. Maaari niyong ipagsama sa lahat ng kuwadrado ni Paul Klee. Sa katapusan, magkakaroon ang isa ng listahan na maaaring isaayos. Tapos pag-uri-uriin niyo, tapos salansanin niyo, ilagay ang sinalansan sa isang aparador, ilagay sa inyong opisina at maaari ninyo pagkakitaan ang paggawa nito. (Tawanan) Oo, sa aking sariling karanasan. Kaya ako'y -- (Tawanan) Sa totoo, ibig kong sabihin, mayroon tayong mga pintor na mas maayos ng kaunti. Hindi masyadong masama. Ito ay si Jasper Johns. Nakikita natin dito na nagsasanay siyang gumamit ng kaniyang panukat. (Tawanan)
But I think it could still benefit from more discipline. And I think the whole thing adds up much better if you do it like this. (Laughter) And here, that's one of my favorites. Tidying up Rene Magritte -- this is really fun. You know, there is a -- (Laughter) I'm always being asked what inspired me to embark on all this. It goes back to a time when I was very often staying in hotels. So once I had the opportunity to stay in a ritzy, five-star hotel. And you know, there you had this little sign -- I put this little sign outside the door every morning that read, "Please tidy room." I don't know if you have them over here. So actually, my room there hasn't been tidied once daily, but three times a day. So after a while I decided to have a little fun, and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space. Like books, clothes, toothbrush, etc. And it was great. By the time I returned everything had always been neatly returned to its place. But then one morning, I hang the same little sign onto that picture by Vincent van Gogh. (Laughter) And you have to say this room hadn't been tidied up since 1888. And when I returned it looked like this. (Laughter) Yeah, at least it is now possible to do some vacuuming. (Laughter)
Pero sa tingin ko puwede pang makinabangan ito sa dagdag na disiplina. at sa tingin ko ang kabuuan ay dadagdag ng masmabuti kung ganito ang gagawin nyo. (Tawanan) Heto, iyan ay isa sa aking paborito. Pag-ayos kay Rene Magritte -- ito ay nakaka-aliw talaga. Alam niyo, mayroon -- (Tawanan) Natanong na kung ano ang nagpasigla sa akin na pasukin ang lahat na ito. Nabalik sa panahon noong madalas akong tumitira sa mga otel. Minsan mayroon akong pagkakataon na tumira sa isang pangunahing uring "five-star" otel. Alam niyo, meron doong mga maliliit na karatula -- Inilalagay ko itong karatula sa labas ng pinto ko tuwing umaga na nababasa, "Paki-ayos ang kuwarto." Hindi ko alam kung mayroon ako nito dito. Sa totoo, hindi nalilinis ang kuwarto ko ng isang beses kundi tatlong beses sa isang araw. Kaya habang panahon, pinagkatuwaan ko ito. at bago ako umalis ng kuwarto bawat araw, nagkalat ako ng ilang kagamitan sa lugar. Gaya ng mga libro, damit, sipilyo, at iba pa. Ang galing. Pagbalik ko, lahat ng gamit ay naisauli ng maayos sa kaniyang lugar. Pero isang umaga, isinabit ko ang parehong maliit na karatula sa larawan na iyan na gawa ni Vincent Van Gogh. (Tawanan) At masasabi ninyo na itong kuwarto ay hindi pa nalilinis mula 1888. At nang pagbalik ko ito ay nagmukhang ganito. (Tawanan) Oo, ngayon maaari nang mag-bakyum. (Tawanan)
OK, I mean, I can see there are always people that like reacting that one or another picture hasn't been properly tidied up. So we can make a short test with you. This is a picture by Rene Magritte, and I'd like you all to inwardly -- like in your head, that is -- to tidy that up. So it's possible that some of you would make it like this. (Laughter) Yeah? I would actually prefer to do it more this way. Some people would make apple pie out of it. But it's a very good example to see that the whole work was more of a handicraft endeavor that involved the very time-consuming job of cutting out the various elements and sticking them back in new arrangements. And it's not done, as many people imagine, with the computer, otherwise it would look like this. (Laughter)
OK, ibig kong sabihin, nakikita ko na laging may mga tao na parang umepekto diyan o sa ibang larawan na hindi pa naaayos ng mabuti. Kaya puwede tayong gumawa ng maikling pagsubok. Ito ay larawan na gawa ni Rene Magritte, at gusto kong sa looban ninyong lahat -- pagisipan ito -- na isaayos iyan. Kaya posibleng ang iba sa inyo ay gagawin ng ganito. (Tawanan) Oo? Mas gusto ko sana na gawin sa ganitong paraan. Ang ibang tao ay gagawa ng "apple pie" dito. Pero ito ay mabuting halimbawa para makita na ang buong gawain ay mas pagsasakit ng pagyari sa kamay na kasangkot ay napaka mabusising trabaho ng pagtanggal ng iba't ibang elemento at pagdikit uli nito sa mga panibagong kaayusan. At ito ay hindi gawa, na isip ng maraming tao, sa kompyuter, kung hindi ito ay magmumukhang ganito. (Tawanan)
So now I've been able to tidy up pictures that I've wanted to tidy up for a long time. Here is a very good example. Take Jackson Pollock, for example. It's -- oh, no, it's -- that's a really hard one. But after a while, I just decided here to go all the way and put the paint back into the cans. (Applause) Or you could go into three-dimensional art. Here we have the fur cup by Meret Oppenheim. Here I just brought it back to its original state. (Laughter) But yeah, and it's great, you can even go, you know -- Or we have this pointillist movement for those of you who are into art. The pointillist movement is that kind of paintings where everything is broken down into dots and pixels. And then I -- this sort of thing is ideal for tidying up. (Laughter)
Kaya ngayon naayos ko na ang mga larawan na matagal ko nang gustong ayusin. Heto ang mabuting halimbawa. Kunin ang gawa ni Jackson Pollock, halimbawa. Ito ay -- o, hindi, ito ay -- iyan ay sobrang hirap. Pero habang panahon, nagpasiya ako dito na gawin ng panlahatan at isauli ang pintura sa mga lata. (Palakpakan) O maaari kang pumunta sa "three-dimensional art". Heto sa atin ang "Fur Cup" gawa ni Meret Oppenheim. Dito ibinalik ko nalang ito sa kaniyang original na kalagayan. (Tawanan) Pero oo, mahusay nga, puwede ka pang pumunta, alam mo -- O kaya mayroon tayo nitong "pointilist movement" para sa inyong may hilig sa sining. Ang "pontilist movement" ay isang uri ng pagpipinta na lahat ay nabubukod lang sa mga tuldok at piksels At pagtapos ako -- itong uri ng bagay ay ideyal para sa pag-aayos. (Tawanan)
So I once applied myself to the work of the inventor of that method, Georges Seurat, and I collected together all his dots. And now they're all in here. (Laughter) You can count them afterwards, if you like. You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. So there is no existing tradition in it. There is no textbooks, I mean, not yet, anyway. I mean, it's "the future we will create." (Laughter) But to round things up I would like to show you just one more. This is the village square by Pieter Bruegel. That's how it looks like when you send everyone home. (Laughter) Yeah, maybe you're asking yourselves where old Bruegel's people went? Of course, they're not gone. They're all here. (Laughter) I just piled them up. (Laughter)
Kaya inilagay ko ang aking sarili sa gawain ng imbentor ng paraan na ito, si George Seurat, at kinolekta ko ang lahat ng kanyang tuldok. At ngayon nandito silang lahat. (Tawanan). Maaari niyong bilangin ito mamaya, kung gusto niyo. Tingnan niyo, iyan ang magandang bagay tungkol sa ideya ng pag-ayos ng ideya: Ito ay bago. Kaya wala pa itong tradisyon. Wala pang mga libro, ibig kong sabihin, wala pa gayunpaman. Ibig kong sabihin, "ito ang "kinabukasan na ating lilikhain." (Tawanan) Pero para tapusin, gusto kong ipakita sa iyo ang isa pang bagay. Heto ang "village square gawa ni Pieter Bruegel. Ganito ang itsura kung ipinauwi mo silang lahat. (Tawanan) Oo, siguro tinatanong ninyo ang sarili ninyo saan napunta ang mga tauhan ni Bruegel. Syempre, hindi sila nawala. Nandito silang lahat. (Tawanan) Pinagpatong-patong ko lang sila. (Tawanan)
So I'm -- yeah, actually I'm kind of finished at that moment. And for those who want to see more, I've got my book downstairs in the bookshop. And I'm happy to sign it for you with any name of any artist. (Laughter) But before leaving I would like to show you, I'm working right now on another -- in a related field with my tidying up art method. I'm working in a related field. And I started to bring some order into some flags. Here -- that's just my new proposal here for the Union Jack. (Laughter) And then maybe before I leave you ... yeah, I think, after you have seen that I have to leave anyway. (Laughter) Yeah, that was a hard one. I couldn't find a way to tidy that up properly, so I just decided to make it a little bit more simpler. (Laughter) Thank you very much. (Applause)
Ngayon ako'y -- oo, sa totoo ako ay tapos na sa ngayon. At para sa mga gusto pang makakita ng higit pa, ang aking libro ay nasa baba sa tindahan ng libro. At ako'y magagalak na pirmahan ito para sa iyo na may pangalan ng sinumang pintor. (Tawanan) Pero bago ako umalis, gusto kong ipakita sa iyo, Ako'y may ginagawa ngayon na iba - sa kaugnayang larangan na gamit ang sistemang pag-ayos ng sining. Ako ay may ginagawa sa kaugnayang larangan. At sinimulan kong magbigay ayos sa mga bandila. Heto -- iyan lang ang aking bagong mungkahi sa "Union Jack". (Tawanan) At siguro bago ko kayo iiwan... oo, tingin ko, pagkatapos niyong makita iyan, kailangan ko nang umalis. (Tawanan) Oo, iyan ay may kahirapan. Wala akong makitang paraan kung paanong isaayos iyan ng tama kaya ipinasiya ko na gawin itong mas simple. (Tawanan) Maraming Salamat. (Palakpakan)