Imagine that you invented a device that can record my memories, my dreams, my ideas, and transmit them to your brain. That would be a game-changing technology, right? But in fact, we already possess this device, and it's called human communication system and effective storytelling. To understand how this device works, we have to look into our brains. And we have to formulate the question in a slightly different manner.
Уявіть, що ви винайшли пристрій, що може записувати мої спогади, мої мрії, мої ідеї і передавати їх у ваш мозок. Це була б революційна технологія, правда? Але ми вже маємо такий пристрій, і це — система комунікації людини та ефективне оповідання. Щоб зрозуміти, як працює цей пристрій, треба зазирнути у наш мозок. І питання треба поставити дещо інакше.
Now we have to ask how these neuron patterns in my brain that are associated with my memories and ideas are transmitted into your brains. And we think there are two factors that enable us to communicate. First, your brain is now physically coupled to the sound wave that I'm transmitting to your brain. And second, we developed a common neural protocol that enabled us to communicate.
Зараз ми маємо запитати, як нейронні паттерни мого мозку, що відповідають за мої пам'ять та ідеї, передаються до вашого мозку. На мою думку, є два чинники, що дозволяють нам спілкуватися. По-перше, ваш мозок зараз фізично з'єднаний із звуковою хвилею, яку я передаю до вашого мозку. По-друге, ми виробили спільний нейронний протокол що дозволяє нам спілкуватись.
So how do we know that? In my lab in Princeton, we bring people to the fMRI scanner and we scan their brains while they are either telling or listening to real-life stories. And to give you a sense of the stimulus we are using, let me play 20 seconds from a story that we used, told by a very talented storyteller, Jim O'Grady.
Звідки ми це знаємо? У моїй лабораторії у Прінстоні ми сканували мозок людей на фМРТ в той час, як вони розповідали або слухали історії з реального життя. І щоб ви мали уявлення, які стимули ми використовуємо, я програю вам 20 секунд історії, що ми використовували, розказаної талановитим оповідачем — Джимом О'Грейді.
(Audio) Jim O'Grady: So I'm banging out my story and I know it's good, and then I start to make it better --
(Аудіо) Джим О'Грейді: Я починаю строчити історію і я знаю, що вона класна.
І я починаю покращувати її,
(Laughter)
(Сміх)
by adding an element of embellishment. Reporters call this "making shit up."
додаючи елементи вигадки. Репортери називають це "вигадувати дурню".
(Laughter)
(Сміх)
And they recommend against crossing that line. But I had just seen the line crossed between a high-powered dean and assault with a pastry. And I kinda liked it."
І вони рекомендують не переходити межі. Та я щойно бачив, як межу було перейдено між високоповажним деканом і тортом, що його атакував. І мені це навіть сподобалось."
Uri Hasson: OK, so now let's look into your brain and see what's happening when you listen to these kinds of stories. And let's start simple -- let's start with one listener and one brain area: the auditory cortex that processes the sounds that come from the ear. And as you can see, in this particular brain area, the responses are going up and down as the story is unfolding. Now we can take these responses and compare them to the responses in other listeners in the same brain area. And we can ask: How similar are the responses across all listeners?
Урі Хассон: Тож зазирнімо у ваш мозок і подивімося, що відбувається, коли ви слухаєте такі історії. Почнімо з простого — один слухач і одна доля мозку — слухова кора, що обробляє сигнали, які йдуть від вуха. Як бачите, у цій конкретній ділянці головного мозку реакція дещо коливається із розвитком історії. Тепер ми можемо взяти ці реакції і порівняти з реакціями інших слухачів у тій самій ділянці мозку. Можемо запитати: наскільки подібними є ці реакції?
So here you can see five listeners. And we start to scan their brains before the story starts, when they're simply lying in the dark and waiting for the story to begin. As you can see, the brain area is going up and down in each one of them, but the responses are very different, and not in sync. However, immediately as the story is starting, something amazing is happening.
Зараз ви бачите 5 слухачів. Ми починаємо сканувати їхній мозок до початку історії, поки вони просто лежать в темряві і чекають на початок історії. Як бачите, у цій долі мозку у кожного є коливання, але реакції дуже різні і не синхронізовані. І все ж, щойно історія починається, стається дещо неймовірне.
(Audio) JO: So I'm banging out my story and I know it's good, and then I start to make it --
(Аудіо) Дж.О.: Тож я починаю строчити історію, і знаю, що вона класна, і потім я починаю робити її...
UH: Suddenly, you can see that the responses in all of the subjects lock to the story, and now they are going up and down in a very similar way across all listeners. And in fact, this is exactly what is happening now in your brains when you listen to my sound speaking. We call this effect "neural entrainment." And to explain to you what is neural entrainment, let me first explain what is physical entrainment.
У.Х.: Несподівано можна помітити, що реакції усіх учасників пристосовуються до історії, і тепер вони коливаються дуже подібно в усіх слухачів. Фактично, саме це відбувається зараз у вашому мозку, поки ви слухаєте звук мого голосу. Ми називаємо цей ефект «нейронним залученням». Щоб пояснити, що таке нейронне залучення, спочатку поясню, що таке фізичне залучення.
So, we'll look and see five metronomes. Think of these five metronomes as five brains. And similar to the listeners before the story starts, these metronomes are going to click, but they're going to click out of phase.
Отже, ми бачимо 5 метрономів. Уявіть, що ці п'ять метрономів — це п'ять мізків. Подібно до слухачів перед початком історії, метрономи будуть клацати, але клацати не в такт.
(Clicking)
(Клацання)
Now see what will happen when I connect them together by placing them on these two cylinders.
Поглянемо, що буде, коли я їх з'єднаю, поставивши на ці два циліндри.
(Clicking)
(Клацання)
Now these two cylinders start to rotate. This rotation vibration is going through the wood and is going to couple all the metronomes together. And now listen to the click.
Зараз циліндри починають обертатися. Вібрації від обертання проходять крізь дерево і поєднуть метрономи. Послухайте клацання тепер.
(Synchronized clicking)
(Синхронізоване клацання)
This is what you call physical entrainment. Now let's go back to the brain and ask: What's driving this neural entrainment? Is it simply the sounds that the speaker is producing? Or maybe it's the words. Or maybe it's the meaning that the speaker is trying to convey.
Ось це і є фізичне залучення. Повернімося до мозку і запитаймо: що спричиняє нейронне залучення? Чи справа просто у звуках, які вимовляє мовець? Чи, може, у словах. Чи у сенсі, який мовець намагається донести.
So to test it, we did the following experiment. First, we took the story and played it backwards. And that preserved many of the original auditory features, but removed the meaning. And it sounds something like that.
Щоб перевірити, ми провели експеримент. Спочатку ми програли історію ззаду наперед. Це зберегло багато первинних аудіо-ознак, але прибрало сенс. Це звучить приблизно так.
(Audio) JO: (Unintelligible)
(Аудіо) Дж.О.: (Нерозбірливо)
And we flashed colors in the two brains to indicate brain areas that respond very similarly across people. And as you can see, this incoming sound induced entrainment or alignment in all of the brains in auditory cortices that process the sounds, but it didn't spread deeper into the brain.
Ми позначили кольорами два мозки, щоб визначити ділянки мозку, які реагують однаково в різних людей. І як бачите, цей вхідний звук викликав залучення або вирівнювання в усіх мізках у ділянці слухової кори, яка обробляє звуки, але воно не поширювалося глибше в мозок.
Now we can take these sounds and build words out of it. So if we take Jim O'Grady and scramble the words, we'll get a list of words.
Тепер ми візьмемо ці звуки і побудуємо з них слова. Тож якщо ми візьмемо розповідь О'Грейді й перемішаємо слова, ми отримаємо набір слів.
(Audio) JO: ... an animal ... assorted facts ... and right on ... pie man ... potentially ... my stories
(Аудіо) Дж.О.: ...тварина... ...різні факти... ...прямо зараз... людина-пиріг... потенційно... мої історії
UH: And you can see that these words start to induce alignment in early language areas, but not more than that. Now we can take the words and start to build sentences out of them.
У.Х: Як бачите, ці слова викликають вирівнювання у ділянках раннього мовлення, але не більше. Тепер візьмемо ці слова і почнемо складати з них речення.
(Audio) JO: And they recommend against crossing that line. He says: "Dear Jim, Good story. Nice details. Didn't she only know about him through me?"
(Аудіо) Дж.О.: І вони рекомендують не переходити цю межу. Він каже "Любий Джиме, чудова історія. Яскраві деталі. Але чи вона дізналася про нього через мене?"
UH: Now you can see that the responses in all the language areas that process the incoming language become aligned or similar across all listeners. However, only when we use the full, engaging, coherent story do the responses spread deeper into the brain into higher-order areas, which include the frontal cortex and the parietal cortex, and make all of them respond very similarly. And we believe that these responses in higher-order areas are induced or become similar across listeners because of the meaning conveyed by the speaker, and not by words or sound. And if we are right, there's a strong prediction over here if I tell you the exact same ideas using two very different sets of words, your brain responses will still be similar.
У.Х.: Зараз видно, що реакція у всіх мовленнєвих ділянках, що обробляють почуте мовлення, стає синхронною чи однаковою в усіх слухачів. Тим не менш, тільки якщо використати повну, захоплюючу, послідовну історію, реакції поширються глибше у мозок у зони вищого порядку, включаючи фронтальну кору і тім'яну частку, і усі вони реагують дуже подібно. І ми вважаємо, що ці реакції у вищих відділах викликаються чи стають подібними в слухачів саме через значення, яке передає мовець, а не через слова чи звуки. І якщо ми праві, ми маємо обґрунтоване припущення, що коли я передаватиму ті самі ідеї, використовуючи два дуже різних набори слів, ваш мозок все одно реагуватиме дуже подібно.
And to test it, we did the following experiment in my lab. We took the English story and translated it to Russian. Now you have two different sounds and linguistic systems that convey the exact same meaning. And you play the English story to the English listeners and the Russian story to the Russian listeners, and we can compare their responses across the groups. And when we did that, we didn't see responses that are similar in auditory cortices in language, because the language and sound are very different. However, you can see that the responses in high-order areas were still similar across these two groups. We believe this is because they understood the story in a very similar way, as we confirmed, using a test after the story ended.
І щоб це перевірити, ми провели такий експеримент. Ми взяли історію англійською і переклали її російською. Зараз у вас є різні звуки і різні лінгвістичні системи, що передають абсолютно однаковий смисл. І ми увімкнемо історію англійською англомовним слухачам, історію російською — російськомовним слухачам, і зможемо порівняти їхні реакції поміж груп. І коли ми зробили це, ми не побачили спільних реакцій у слуховій корі, бо звучання цих мов дуже різне. Однак можна побачити, що реакція вищих ділянок лишилася подібною у обох групах. Ми вважаємо, це так тому, що вони зрозуміли історію досить подібно, що ми й довели, використавши тест, коли історія завершилася.
And we think that this alignment is necessary for communication. For example, as you can tell, I am not a native English speaker. I grew up with another language, and the same might be for many of you in the audience. And still, we can communicate. How come? We think we can communicate because we have this common code that presents meaning.
І ми вважаємо, що таке уподібнення необхідне для спілкування. Наприклад, як ви могли помітити, англійська — не моя рідна мова. Я зростав з іншою мовою, і це можна сказати про багатьох присутніх у залі. І все ж, ми можемо спілкуватися. Як таке можливе? На нашу думку, ми можемо спілкуватися, бо маємо цей спільний код, що передає сенс.
So far, I've only talked about what's happening in the listener's brain, in your brain, when you're listening to talks. But what's happening in the speaker's brain, in my brain, when I'm speaking to you? To look in the speaker's brain, we asked the speaker to go into the scanner, we scan his brain and then compare his brain responses to the brain responses of the listeners listening to the story. You have to remember that producing speech and comprehending speech are very different processes. Here we're asking: How similar are they? To our surprise, we saw that all these complex patterns within the listeners actually came from the speaker brain. So production and comprehension rely on very similar processes. And we also found the stronger the similarity between the listener's brain and the speaker's brain, the better the communication. So I know that if you are completely confused now, and I do hope that this is not the case, your brain responses are very different than mine. But I also know that if you really understand me now, then your brain ... and your brain ... and your brain are really similar to mine.
Поки що я говорив тільки про те, що відбувається у мозку слухача, у вашому мозку, поки ви слухаєте розповідь. Але що відбувається у мозку мовця, у моєму мозку, коли я говорю з вами? Щоб зазирнути у мозок мовця, ми попросили його лягти у сканер, ми сканували його мозок, а потім порівняли реакцію його мозку із реакціями слухачів, які слухали історію. Ви маєте пам'ятати, що говорити і розуміти почуте — два дуже різних процеси. І ми спитали: наскільки ці процеси подібні? На наш подив, ми побачили, що усі ці складні паттерни у мозку слухачів насправді походять з мозку мовця. Тож мовлення і розуміння засновано на дуже подібних процесах. Крім того, ми зрозуміли, що чим більше схожого між мозком слухача і мозком мовця, тим краща комунікація. І я знаю, що якщо зараз ви зовсім спантеличені, (сподіваюся, це не так), значить реакція вашого мозку дуже відрізняється від мого. Але я також знаю, що якщо ви дійсно розумієте мене зараз, то ваш мозок... і ваш, і ваш дуже подібні до мого.
Now, let's take all this information together and ask: How can we use it to transmit a memory that I have from my brain to your brains? So we did the following experiment. We let people watch, for the first time in their life, a TV episode from the BBC series "Sherlock," while we scanned their brains. And then we asked them to go back to the scanner and tell the story to another person that never watched the movie. So let's be specific. Think about this exact scene, when Sherlock is entering the cab in London driven by the murderer he is looking for.
Тепер зберімо всю цю інформацію докупи й спитаймо: як використати це, щоб передати спогади, які я маю, з мого мозку до вашого? Тож ми провели наступний експеримент. Ми показали людям, вперше в їхньому житті, епізод з серіалу ВВС "Шерлок", поки сканували їхній мозок. А потім ми попросили їх повернутися до сканера й розповісти сюжет іншій особі, що ніколи не бачила це кіно. Давайте конкретніше. Згадайте ту сцену, де Шерлок сідає в кеб у Лондоні, і за кермом вбивця, якого він шукає.
With me, as a viewer, there is a specific brain pattern in my brain when I watch it. Now, the exact same pattern, I can reactivate in my brain again by telling the word: Sherlock, London, murderer. And when I'm transmitting these words to your brains now, you have to reconstruct it in your mind. In fact, we see that pattern emerging now in your brains. And we were really surprised to see that the pattern you have now in your brains when I'm describing to you these scenes would be very similar to the pattern I had when I watched this movie a few months ago in the scanner. This starts to tell you about the mechanism by which we can tell stories and transmit information. Because, for example, now you're listening really hard and trying to understand what I'm saying. And I know that it's not easy. But I hope that at one point in the talk we clicked, and you got me. And I think that in a few hours, a few days, a few months, you're going to meet someone at a party, and you're going to tell him about this lecture, and suddenly it will be as if he is standing now here with us. Now you can see how we can take this mechanism and try to transmit memories and knowledge across people, which is wonderful, right?
У мене як у глядача, є дуже конкретний паттерн у мозку, поки я дивлюся це. І саме цей паттерн я можу активувати знов, вимовляючи слова "Шерлок, Лондон, вбивця". І коли я передаю ці слова до вашого мозку зараз, ви маєте реконструювати все у своїй свідомості. Власне, тепер ми бачимо, як паттерн розгортається у вашому мозку. І ми насправді здивувалися, коли побачили, що паттерн, який ви зараз маєте у мозку, коли я описую вам ці сцени, буде дуже подібним до паттерну, який я мав, коли дивився стрічку кілька місяців тому у сканері. Це починає пояснювати вам механізм, з яким ми можемо оповідати історії й передавати інформацію. Бо, наприклад, зараз ви слухаєте дуже уважно й намагаєтесь зрозуміти, що я кажу. Я знаю, це не просто. Але сподіваюся, що в якусь мить ми співпали, і ви мене зрозуміли. І я думаю, що за кілька годин, кілька днів, кілька місяців ви зустрінете когось на вечірці і будете розповідати йому про цю лекцію, і раптом це буде так, ніби він стоїть зараз поруч із нами. Тепер ви бачите, як ми можемо взяти цей механізм і спробувати передавати спогади і знання між людьми, і це чудово, правда ж?
But our ability to communicate relies on our ability to have common ground. Because, for example, if I'm going to use the British synonym "hackney carriage" instead of "cab," I know that I'm going to be misaligned with most of you in the audience. This alignment depends not only on our ability to understand the basic concept; it also depends on our ability to develop common ground and understanding and shared belief systems. Because we know that in many cases, people understand the exact same story in very different ways.
Але наша здатність до комунікації спирається на здатність знаходити спільну мову. От наприклад, якщо я використаю британський синонім "найманий екіпаж" замість "кеб", я знаю, що я втрачу синхронізацію з більшістю осіб у залі. Ця синхронізація залежить не тільки від здатності зрозуміти основне поняття, вона також залежить від здібності мати спільну мову, розуміння і спільну систему вірувань. Бо нам відомо, що в багатьох випадках люди розуміють ту саму історію у дуже різний спосіб.
So to test it in the lab, we did the following experiment. We took a story by J.D. Salinger, in which a husband lost track of his wife in the middle of a party, and he's calling his best friend, asking, "Did you see my wife?" For half of the subjects, we said that the wife was having an affair with the best friend. For the other half, we said that the wife is loyal and the husband is very jealous. This one sentence before the story started was enough to make the brain responses of all the people that believed the wife was having an affair be very similar in these high-order areas and different than the other group. And if one sentence is enough to make your brain similar to people that think like you and very different than people that think differently than you, think how this effect is going to be amplified in real life, when we are all listening to the exact same news item after being exposed day after day after day to different media channels, like Fox News or The New York Times, that give us very different perspectives on reality.
Тож щоб перевірити це в лабораторії, ми зробили такий експеримент. Ми взяли оповідання Дж. Селінджера, у якому чоловік не бачить, куди пішла його дружина під час вечірки, тож він телефонує кращому другові, питаючи "Ти не бачив мою дружину?" Половині учасників ми сказали, що дружина зраджує з кращим другом. Іншій половині — що дружина вірна, а чоловік — занадто ревнивий. Одного цього речення до початку історії було достатньо, що реакції мозку усіх людей у групі, що вірили у зраду, були дуже подібними у вищих ділянках — і відмінними від другої групи. І якщо одного речення достатньо, щоб зробити ваш мозок подібним до мозку людей, які думають те саме, і дуже відмінним з людьми, які думають інакше, уявіть, як цей ефект посилиться у реальному житті, коли ми почуємо однакову новину після щоденного впливу різних медіа-каналів, як-от Fox News та The New York Times, які подають нам дуже різний погляд на реальність.
So let me summarize. If everything worked as planned tonight, I used my ability to vocalize sound to be coupled to your brains. And I used this coupling to transmit my brain patterns associated with my memories and ideas into your brains. In this, I start to reveal the hidden neural mechanism by which we communicate. And we know that in the future it will enable us to improve and facilitate communication. But these studies also reveal that communication relies on a common ground. And we have to be really worried as a society if we lose this common ground and our ability to speak with people that are slightly different than us because we let a few very strong media channels take control of the mic, and manipulate and control the way we all think. And I'm not sure how to fix it because I'm only a scientist. But maybe one way to do it is to go back to the more natural way of communication, which is a dialogue, in which it's not only me speaking to you now, but a more natural way of talking, in which I am speaking and I am listening, and together we are trying to come to a common ground and new ideas. Because after all, the people we are coupled to define who we are. And our desire to be coupled to another brain is something very basic that starts at a very early age.
Тож я підсумую. Якщо сьогодні все пішло за планом, я використав здатність говорити вголос, щоб синхронізуватися з вашим мозком. І я використав цю синхронізацію, щоб передати паттерни мого мозку, пов'язані зі спогадами та думками, у ваш мозок. Під час цього, я почав демонструвати прихований нейронний механізм, за яким ми спілкуємося. І ми знаємо, що в майбутньому це допоможе нам покращити й спростити спілкування. Але ці дослідження також показали, що спілкування засновано на спільному розумінні. І ми як суспільство маємо серйозно замислитися, чи ми не втратимо наше спільне розуміння і здатність спілкуватися з людьми, які дещо відрізняються від нас, бо ми дозволяємо кільком сильним медіа-каналам отримати мікрофон, маніпулювати та контролювати те, як ми мислимо. І я не знаю, як це виправити, бо я лише вчений. Але, може, єдиний спосіб це зробити — повернутися до природнішого способу спілкування, яким є діалог, коли не тільки я звертаюся до вас, але — у природніший спосіб, — я говорю і я слухаю, і разом ми намагаємося виробити спільне розуміння і нові ідеї. Бо зрештою, як люди, ми поєднані між собою, щоб з'ясувати, ким ми є. І наше бажання поєднатися з мозком іншого — дещо дуже базове, воно починається у ранньому віці.
So let me finish with an example from my own private life that I think is a good example of how coupling to other people is really going to define who we are.
Тож я завершу прикладом з мого особистого життя, який, на мою думку, добре показує, як зв'язок з іншими людьми насправді визначає, ким ви є.
This my son Jonathan at a very early age. See how he developed a vocal game together with my wife, only from the desire and pure joy of being coupled to another human being.
Це мій син Джонатан у дуже ранньому віці. Погляньте, як він вигадав звукову гру разом з моєю дружиною, — тільки з бажання і чистої насолоди поєднатися з іншою людиною.
(Both vocalizing)
(Обоє вимовляють звуки)
(Laughter)
(Сміх)
Now, think how the ability of my son to be coupled to us and other people in his life is going to shape the man he is going to become. And think how you change on a daily basis from the interaction and coupling to other people in your life.
Тепер замисліться, як здатність мого сина поєднуватися з нами і іншими людьми з його життя окреслить того чоловіка, яким він стане. І замисліться, як ви щоденно змінюєтеся через взаємодію і поєднання з іншими людьми з вашого життя.
So keep being coupled to other people. Keep spreading your ideas, because the sum of all of us together, coupled, is greater than our parts.
Тож лишайтеся разом з іншими людьми. Продовжуйте поширювати ваші ідеї, бо сума усіх нас разом, поєднаних, більша за її частини.
Thank you.
Дякую.
(Applause)
(Оплески)