Penelope Jagessar Chaffer: I was going to ask if there's a doctor in the house. No, I'm just joking. It's interesting, because it was six years ago when I was pregnant with my first child that I discovered that the most commonly used preservative in baby care products mimics estrogen when it gets into the human body. Now it's very easy actually to get a chemical compound from products into the human body through the skin. And these preservatives had been found in breast cancer tumors.
Penelope Jagessar Chaffer: Miałam zapytać czy jest z nami jakiś lekarz? Tylko żartuję. Co ciekawe to właśnie 6 lat temu będąc w ciąży z moim pierwszym dzieckiem odkryłam, że najpopularniejsze konserwanty odkryłam, że najpopularniejsze konserwanty w produktach dla niemowląt naśladują estrogen, gdy dostaną się do ciała ludzkiego. Związki chemiczne z łatwością przedostają się przez skórę do organizmu. przedostają się przez skórę do organizmu. Te same konserwanty znaleziono w nowotworach raka piersi.
That was the start of my journey to make this film, "Toxic Baby." And it doesn't take much time to discover some really astonishing statistics with this issue. One is that you and I all have between 30 to 50,000 chemicals in our bodies that our grandparents didn't have. And many of these chemicals are now linked to the skyrocketing incidents of chronic childhood disease that we're seeing across industrialized nations. I'll show you some statistics. So for example, in the United Kingdom, the incidence of childhood leukemia has risen by 20 percent just in a generation. Very similar statistic for childhood cancer in the U.S. In Canada, we're now looking at one in 10 Canadian children with asthma. That's a four-fold increase.
To był początek mojej podróży z filmem "Toksyczne dziecko". Odkrycie niewiarygodnych statystyk było tylko kwestią czasu. było tylko kwestią czasu. Po pierwsze, wszyscy mamy w naszych ciałach od 30 do 50 000 chemikaliów, od 30 do 50 000 chemikaliów, których nie mieli nasi dziadkowie. Wiele z tych chemikaliów łączy się z lawiną chronicznych chorób dziecięcych w krajach rozwiniętych. Pokażę wam statystyki. Na przykład w Wielkiej Brytanii, częstotliwość występowania białaczki dziecięcej wzrosła o 20 procent tylko w ciągu jednego pokolenia. Podobnie wyglądają statystyki raka wśród dzieci w USA. W Kanadzie jedno na 10 dzieci ma astmę. Liczba wzrosła czterokrotnie.
Again, similar story around the world. In the United States, probably the most astonishing statistic is a 600 percent increase in autism and autistic spectrum disorders and other learning disabilities. Again, we're seeing that trend across Europe, across North America. And in Europe, there's certain parts of Europe, where we're seeing a four-fold increase in certain genital birth defects. Interestingly, one of those birth defects has seen a 200 percent increase in the U.S. So a real skyrocketing of chronic childhood disease that includes other things like obesity and juvenile diabetes, premature puberty.
Podobna historia na świecie. W Stanach Zjednoczonych, prawdopodobnie najbardziej przerażająca statystyka, widoczny jest 600-procentowy wzrost autyzmu, schorzeń spektrum autystycznego i innych wad umysłowych. Widzimy tę tendencję w Europie i Ameryce Północnej. W Europie, w niektórych jej częściach, W Europie, w niektórych jej częściach, widać czterokrotny wzrost pewnych wrodzonych wad narządów rodnych. widać czterokrotny wzrost wrodzonych wad narządów rodnych. Co ciekawe jedna z nich wzrosła o 200 procent w USA. Nagły wzrost chronicznych chorób dziecięcych Nagły wzrost chronicznych chorób dziecięcych obejmuje między innymi otyłość, cukrzycę dziecięcą i przedwczesne dojrzewanie.
So it's interesting for me, when I'm looking for someone who can really talk to me and talk to an audience about these things, that probably one of the most important people in the world who can discuss toxicity in babies is expert in frogs.
Niesamowite dla mnie było, że ktoś kto jest w stanie nam to wytłumaczyć, że ktoś kto jest w stanie nam to wytłumaczyć, jeden z najbardziej uznanych ludzi na świecie w dziedzine toksyczności u dzieci to ekspert od żab.
(Laughter)
(śmiech)
Tyrone Hayes: It was a surprise to me as well that I would be talking about pesticides, that I'd be talking about public health, because, in fact, I never thought I would do anything useful. (Laughter) Frogs. In fact, my involvement in the whole pesticide issue was sort of a surprise as well when I was approached by the largest chemical company in the world and they asked me if I would evaluate how atrazine affected amphibians, or my frogs. It turns out, atrazine is the largest selling product for the largest chemical company in the world. It's the number one contaminant of groundwater, drinking water, rain water. In 2003, after my studies, it was banned in the European Union, but in that same year, the United States EPA re-registered the compound.
Tyrone Hayes: Mnie też zdziwiło, że mógłbym mówić o pestycydach i o publicznej służbie zdrowia, bo nigdy nie przypuszczałem, że mogę się do czegoś przydać. (śmiech) żaby. Moje zaangażowanie w kwestię pestycyców było tak samo zaskakujące, kiedy zwróciła się do mnie największa na świecie firma chemiczna z prośbą o ocenę działania atrazyny na płazy, moje żaby. Atrazyna to najlepiej sprzedający się produkt największej na świecie firmy chemcznej. Największy zanieczyszczacz wody podziemnej, pitnej i deszczówki. Kiedy skończyłem studia w 2003, zakazano jej w Unii Europejskiej, w tym samym roku, amerykańska Agencja Ochrony Środowiska ponownie zarejestrowała związek.
We were a bit surprised when we found out that when we exposed frogs to very low levels of atrazine -- 0.1 parts per billion -- that it produced animals that look like this. These are the dissected gonads of an animal that has two testes, two ovaries, another large testis, more ovaries, which is not normal ... (Laughter) even for amphibians. In some cases, another species like the North American Leopard Frog showed that males exposed to atrazine grew eggs in their testes. And you can see these large, yolked-up eggs bursting through the surface of this male's testes. Now my wife tells me, and I'm sure Penelope can as well, that there's nothing more painful than childbirth -- which that I'll never experience, I can't really argue that -- but I would guess that a dozen chicken eggs in my testicle would probably be somewhere in the top five.
Byliśmy zaskoczeni kiedy odkryliśmy, że żaby wystawione na działanie niewielkich dawek atrazyny, 0.1 część miliarda przybierają taki wygląd. To narządy płciowe zwierzęcia, które ma dwa jądra i dwa jajniki, jeszcze jedno duże jądro i więcej jajników, co jest nienormalne... (śmiech) nawet dla płazów. Niektórym samcom północno-amerykańskej żaby leopard pod wpływem atrazyny rosły w jądrach jajeczka. Tutaj widać duże jajeczka wyrastające na powierzchni jąder tego samca. Moja żona powiedziała mi i jestem pewien, że potwierdzi to Penelope, że nie ma nic boleśniejszego od porodu, nigdy go doświadczę, więc nie będę sie spierał, ale myślę, że tuzin kurzych jajek w moich jądrach, znalazłaby się w pierwszej piątce.
(Laughter)
(śmiech)
In recent studies that we've published, we've shown that some of these animals when they're exposed to atrazine, some of the males grow up and completely become females. So these are actually two brothers consummating a relationship. And not only do these genetic males mate with other males, they actually have the capacity to lay eggs even though they're genetic males. What we proposed, and what we've now generated support for, is that what atrazine is doing is wreaking havoc causing a hormone imbalance. Normally the testes should make testosterone, the male hormone. But what atrazine does is it turns on an enzyme, the machinery if you will, aromatase, that converts testosterone into estrogen. And as a result, these exposed males lose their testosterone, they're chemically castrated, and they're subsequently feminized because now they're making the female hormone.
W ostatnich opublikowanych badaniach udowodniliśmy, że pod wpływem atrazyny niektóre samce wraz z wiekem zmieniają się w samice. Oto dwóch braci konsumujących swój związek. Te samce nie tylko ze sobą kopulują, ale także mogą składać jaja, mimo, że genetycznie są samcami. Hipotezą, którą chcemy udowodnić jest fakt Hipotezą, którą chcemy udowodnić jest fakt że atrazyna sieje spustoszenie powodując nierównowagę hormonalną. że atrazyna sieje spustoszenie powodując nierównowagę hormonalną. W normalnych warunkach jądra produkują męski hormon - testosteron. Jądra produkują męski hormon - testosteron. Atrazyna włącza maszynerię, enzym zwany aromatazą, która zmienia testosteron w estrogen. W rezultacie samce są chemicznie kastrowane, tracą swój testosteron, produkują żeńskie hormony i w konsekwencji zmieniają się w samice. produkują żeńskie hormony i zmieniają się w samice.
Now this is what brought me to the human-related issues. Because it turns out that the number one cancer in women, breast cancer, is regulated by estrogen and by this enzyme aromatase. So when you develop a cancerous cell in your breast, aromatase converts androgens into estrogens, and that estrogen turns on or promotes the growth of that cancer so that it turns into a tumor and spreads. In fact, this aromatase is so important in breast cancer that the latest treatment for breast cancer is a chemical called letrozole, which blocks aromatase, blocks estrogen, so that if you developed a mutated cell, it doesn't grow into a tumor.
To poprowadziło mnie do kwestii związanej z człowiekiem. Okazało się, że przypadki raka piersi wśród kobiet zależą od estrogenu i aromatazy. Kiedy rozwijają się komórki rakowe w piersi, aromataza zmienia androgen w estrogen, estrogen włącza bądź pomaga w rozwoju komórek rakowych, estrogen włącza bądź pomaga w rozwoju komórek rakowych, zmieniając je w nowotwór i rozprzestrzeniając go. Aromataza jest tak istotna w rozwoju raka piersi, że w ostatnich terapiach używano związku zwanego letrozolem, hamującego aromatazę i estrogen, by zmutowane komórki nie zamieniły się w nowotwór.
Now what's interesting is, of course, that we're still using 80 million pounds of atrazine, the number one contaminant in drinking water, that does the opposite -- turns on aromatase, increases estrogen and promotes tumors in rats and is associated with tumors, breast cancer, in humans. What's interesting is, in fact, the same company that sold us 80 million pounds of atrazine, the breast cancer promoter, now sells us the blocker -- the exact same company. And so I find it interesting that instead of treating this disease by preventing exposure to the chemicals that promote it, we simply respond by putting more chemicals into the environment.
Co ciekawe, wciąż używamy ponad 36 milionów kg atrazyny, pierwszego zanieczyszczacza wody pitnej, który działa odwrotnie, bo włącza aromatazę, zwiększa estrogen, powoduje nowotwory u szczurów, i jest związany z nowotworami, z rakiem piersi u ludzi. To interesujące, że firma sprzedająca 36 milionów kg atrazyny, największego aktywatora raka piersi, teraz sprzedaje jego inhibitor. Ta sama firma. Wydaje mi się frapujące, że zamiast walczyć z chorobą unikając kontaktu z chemikaliami, które ją powodują, wysyłamy ich coraz więcej do środowiska naturalnego.
PJC: So speaking of estrogen, one of the other compounds that Tyrone talks about in the film is something called bisphenol A, BPA, which has been in the news recently. It's a plasticizer. It's a compound that's found in polycarbonate plastic, which is what baby bottles are made out of. And what's interesting about BPA is that it's such a potent estrogen that it was actually once considered for use as a synthetic estrogen in hormone placement therapy. And there have been many, many, many studies that have shown that BPA leaches from babies' bottles into the formula, into the milk, and therefore into the babies. So we're dosing our babies, our newborns, our infants, with a synthetic estrogen.
PJC: Nawiązując do estrogenu, jednym ze związków o których mówi Tyrone w filmie jest tak zwany bisfenol A, BPA, o którym ostatnio była mowa w wiadomościach. To uplastyczniacz. Związek znajdujący się w plastiku poliwęglanowym, z którego robi są butelki dla dzieci. Ciekawe w BPA jest to, że jest tak silnym estrogenem, że był brany pod uwagę w terapii hormonalnej jako składnik syntetycznego estrogenu. Było wiele, wiele badań które dowiodły, że BPA jest wypłukiwane z butelek dziecięcych do mleka, więc i do dzieci. do mleka, więc i do dzieci. Dozujemy naszym noworodkom i dzieciom Dozujemy naszym noworodkom i dzieciom syntetyczny estrogen.
Now two weeks ago or so, the European Union passed a law banning the use of BPA in babies' bottles and sippy cups. And for those of you who are not parents, sippy cups are those little plastic things that your child graduates to after using bottles. But just two weeks before that, the U.S. Senate refused to even debate the banning of BPA in babies' bottles and sippy cups. So it really makes you realize the onus on parents to have to look at this and regulate this and police this in their own lives and how astonishing that is.
Dwa tygodnie temu, Unia Europejska zatwierdziła ustawę zakazującą używania BPA w butelkach i kubkach dziecięcych. Dla tych którzy nie są rodzicami, po butelkach dzieci piją ze specjalnych, plastikowych kubeczków. po butelkach dzieci piją ze specjalnych plastikowych kubeczków. 2 tygodnie przed tym, senat USA odmówił debaty nad zakazem BPA, senat USA odmówił debaty nad zakazem BPA, w dziecięcych butelkach i kubeczkach. Tak zaczynasz zdawać sobie sprawę jaki obowiązek spada na rodziców, bo muszą zająć się i nadzorować tę kwestię sami, bo sami muszą zająć się i nadzorować tę kwestię, i jest to przerażające.
(Video) PJC: With many plastic baby bottles now proven to leak the chemical bisphenol A, it really shows how sometimes it is only a parent's awareness that stands between chemicals and our children. The baby bottle scenario proves that we can prevent unnecessary exposure. However, if we parents are unaware, we are leaving our children to fend for themselves.
(Video) PJC: Udowodniono, że z wielu plastikowych butelek ulatnia się bisfenol A, a to oznacza, że czasem między chemikaliami a dzieckiem a to oznacza, że czasem między chemikaliami a dzieckiem stoi tylko świadomość rodzica. Analizy z butelkami dowiodły, że możemy uniknąć niepotrzebnego kontaktu. Jakkolwiek, jeśli rodzice są nieświadomi, zostawiają dziecko na pastwę losu. zostawiają dziecko na pastwę losu.
TH: And what Penelope says here is even more true. For those of you who don't know, we're in the middle of the sixth mass extinction. Scientists agree now. We are losing species from the Earth faster than the dinosaurs disappeared, and leading that loss are amphibians. 80 percent of all amphibians are threatened and in come decline. And I believe, many scientists believe that pesticides are an important part of that decline. In part, amphibians are good indicators and more sensitive because they don't have protection from contaminants in the water -- no eggshells, no membranes and no placenta. In fact, our invention -- by "our" I mean we mammals -- one of our big inventions was the placenta. But we also start out as aquatic organisms.
TH: To co mówi Penelope to najprawdziwsza prawda. Dla tych, którzy nie wiedzą, jesteśmy w trakcie szóstej masowej zagłady. Naukowcy są zgodni. Gatunki ziemskie wymierają szybciej niż wymierały dinozaury, a płazy w tym przodują. 80 procent płazów jest w stanie zagrożenia i wyginięcia. Jak wielu naukowców, jestem zdania że pestycydy to ważna część tego stanu. Płazy to dobry wskaźnik, wrażliwszy, w wodzie nie mają ochrony przed zanieczyszczeniami, nie mają skorup, błon ani łożysk. nie mają skorup, błon ani łożysk. Nasz wynalazek, tu mam na myśli ssaki, jeden z największych naszych wynalazków to łożysko. My także zaczynaliśmy jako wodne organizmy.
But it turns out that this ancient structure that separates us from other animals, the placenta, cannot evolve or adapt fast enough because of the rate that we're generating new chemicals that it's never seen before. The evidence of that is that studies in rats, again with atrazine, show that the hormone imbalance atrazine generates causes abortion. Because maintaining a pregnancy is dependent on hormones.
Okazało się, że ta pradawna część, łożysko, które wyróżnia nas od innych zwierząt, nie jest w stanie wystarczająco szybko ewoluuować lub sie adoptować w porównaniu z bezprecedensowy tempem w jaikm generujemy nowe chemikalia. w porównaniu z bezprecedensowy tempem w jaikm generujemy nowe chemikalia. Badania z atrazyną na szczurach, pokazują, że nierównowaga hormonalna powoduje poronienia. Utrzymanie ciąży zależy od hormonów.
Of those rats that don't abort, atrazine causes prostate disease in the pups so the sons are born with an old man's disease. Of those that don't abort, atrazine causes impaired mammary, or breast, development in the exposed daughters in utero, so that their breast don't develop properly. And as a result, when those rats grow up, their pups experience retarded growth and development because they can't make enough milk to nourish their pups.
U szczurów, które nie poroniły atrazyna wywołuje prostatę u potomstwa. Młode rodzą się ze starczą chorobą. Młode rodzą się ze starczą chorobą. U tych które nie poroniły, atrazyna powoduje słaby rozwój klatki piersiowej i gruczołów sutkowych u urodzonych samic, ich piersi nie rozwiną się odpowiednio. W rezultacie ich młode będą opóźnione w rozwoju, W rezultacie ich młode będą opóźnione w rozwoju, bo nie wyprodukują wystarczająco mleka, by je pożywić.
So the pup you see on the bottom is affected by atrazine that its grandmother was exposed to. And given the life of many of these chemicals, generations, years, dozens of years, that means that we right now are affecting the health of our grandchildren's grandchildren by things that we're putting into the environment today.
Małe w dole były narażone na atrazynę, jakiej poddana była ich babcia. I biorąc pod uwage trwałość tych chemikaliów pokolenia, tuziny lat co oznacza, że teraz mamy wpływ na zdrowie co oznacza, że teraz mamy wpływ na zdrowie wnuków naszych wnuków przez to co wysyłamy do środowiska naturalnego.
And this is not just philosophical, it's already known, that chemicals like diethylstilbestrol and estrogen, PCBs, DDT cross the placenta and effectively determine the likelihood of developing breast cancer and obesity and diabetes already when the baby's in the womb. In addition to that, after the baby's born, our other unique invention as mammals is that we nourish our offspring after they're born. We already know that chemicals like DDT and DES and atrazine can also pass over into milk, again, affecting our babies even after their born.
To nie abstrakcja, wiadomym jest, że związki jak dietylstilbestrol czy estrogen, PCBs, DDT przedostają się przez łożysko i już w macicy efektownie zwiększają i już w macicy efektownie zwiększają ryzyko raka piersi, otyłości czy cukrzycy. ryzyko raka piersi, otyłości czy cukrzycy. Na dodatek, unikalnym wymysłem ssaków jest karmienie potomstwa po porodzie. Wiemy już, że chemikalia jak DDT, DES i atrazyna mogą przedostać się do mleka, i oddziaływać na nasze dzieci nawet po porodzie.
PJC: So when Tyrone tells me that the placenta is an ancient organ, I'm thinking, how do I demonstrate that? How do you show that? And it's interesting when you make a film like this, because you're stuck trying to visualize science that there's no visualization for. And I have to take a little bit of artistic license.
PJC: Kiedy Tyrone powiedział mi, że łożyko to pradawny narząd, myślałam jak to zaprezentować. Jak to pokazać? Pracując nad takim filmem, możesz zaciąć się próbując wizualnie przedstawić naukę. Musiałam posłużyć się licencją artystyczną.
(Video) (Ringing) Old man: Placenta control. What is it? Oh what? (Snoring) (Honk) Puffuffuff, what? Perflourooctanoic acid. Blimey. Never heard of it. PJC: And neither had I actually before I started making this film. And so when you realize that chemicals can pass the placenta and go into your unborn child, it made me start to think, what would my fetus say to me? What would our unborn children say to us when they have an exposure that's happening everyday, day after day?
(Video) (Ringing) Starszy pan: Kontrola łożyska. Co to jest? Co? (Chrapanie) (Trąbka) Puffuffuff, co? Kwas perfuoroktanowy. Cholera. Nigdy o nim nie słyszałem. PJC: Ani ja, dopóki nie zaczęłam pracować nad tym filmem. Kiedy zdajesz sobie sprawę, że chemikalia przechodzą przez łożysko do twojego nieurodzonego dziecka, zaczynasz zastanawiać się jakby zareagował na to płód. Co powiedziały by nam nasze nienarodzone dzieci wystawione dzień za dniem na takie działanie? wystawione dzień za dniem na takie działanie?
(Music)
(Muzyka)
(Video) Child: Today, I had some octyphenols, some artificial musks and some bisphenol A. Help me.
(Video) Dziecko: Dziś, miałem trochę oktypenolu, trochę sztucznego piżma, i bisfenolu A. Pomóżcie mi.
PJC: It's a very profound notion to know that we as women are at the vanguard of this. This is our issue, because we collect these compounds our entire life and then we end up dumping it and dumping them into our unborn children. We are in effect polluting our children. And this was something that was really brought home to me a year ago when I found out I was pregnant and the first scan revealed that my baby had a birth defect associated with exposure to estrogenic chemicals in the womb and the second scan revealed no heartbeat.
PJC: To bardzo ważne abyśmy my jako kobiety zrozumiały, że musimy trzymać rękę na pulsie. To nasza sprawa, bo akumulujemy te związki przez całe życie, a potem wysyłamy je naszym nienarodzonym dzieciom. a potem wysyłamy je naszym nienarodzonym dzieciom. Zanieczyszczamy nasze dzieci. Zanieczyszczamy nasze dzieci. Zrozumiałam to jakiś rok temu, kiedy okazało się, że jestem w ciąży, pierwsze prześwietlenie wykazało wrodzoną wadę związaną z ekspozycją na związki estrogenu w macicy, drugie prześwietlenie wykazało brak tętna.
So my child's death, my baby's death, really brought home the resonance of what I was trying to make in this film. And it's sometimes a weird place when the communicator becomes part of the story, which is not what you originally intend. And so when Tyrone talks about the fetus being trapped in a contaminated environment, this is my contaminated environment. This is my toxic baby. And that's something that's just profound and sad, but astonishing because so many of us don't actually know this.
Śmierć mojego dziecka przyniosła oddźwięk w postaci tego filmu. Czasem dziwne jest gdy reporter staje się częścią historii, a nie było to początkowym zamiarem. Kiedy Tyrone mówi o płodzie zamkniętym w zanieczyszczonym środowisku, mówi o moim zanieczyszczonym środowisku. To moje toksyczne dziecko. To nie tylko głębokie i smutne, To nie tylko głębokie i smutne, ale i zdumiewające, bo wielu z nas nie ma o tym pojęcia.
TH: One of this things that's exciting and appropriate for me to be here at TEDWomen is that, well, I think it was summed up best last night at dinner when someone said, "Turn to the man at your table and tell them, 'When the revolution starts, we've got your back.'" The truth is, women, you've had our back on this issue for a very long time, starting with Rachel Carson's "Silent Spring" to Theo Colborn's "Our Stolen Future" to Sandra Steingraber's books "Living Downstream" and "Having Faith." And perhaps it's the connection to our next generation -- like my wife and my beautiful daughter here about 13 years ago -- perhaps it's that connection that makes women activists in this particular area.
TH: Bycie tu w TEDWomen jest dla mnie ekscytujące, najlepiej podsumowuje to wczorajsza kolacja, kiedy ktoś powiedział: "Powiedz mężczyznom przy twoim stole, 'Kiedy zacznie się rewolucja, poprzemy was'". Kobiety, prawda jest taka, długo udzielałyście poparcia sprawie, poczynając od "Cichej Wiosny" Rachel Carson, "Naszej Skradzionej Przyszłości" Theo Colborn, po "żyć Nurtem Rzeki" i "Mieć wiarę" Sandry Steingaber. po "żyć Nurtem Rzeki" i "Mieć wiarę" Sandry Steingaber. Być może to połączenie z następnym pokoleniem, jak mojej żony i pięknej córki jakieś 13 lat temu, być może to ta relacja sprawia, że kobiety tak się udzielają. sprawia, że kobiety tak się udzielają.
But for the men here, I want to say it's not just women and children that are at risk. And the frogs that are exposed to atrazine, the testes are full of holes and spaces, because the hormone imbalance, instead of allowing sperm to be generated, such as in the testis here, the testicular tubules end up empty and fertility goes down by as much as 50 percent. It's not just my work in amphibians, but similar work has been shown in fish in Europe, holes in the testes and absence of sperm in reptiles in a group from South America and in rats, an absence of sperm in the testicular tubules as well. And of course, we don't do these experiments in humans, but just by coincidence, my colleague has shown that men who have low sperm count, low semen quality have significantly more atrazine in their urine.
Mężczyznom chciałbym oznajmić, że nie tylko kobiety i dzieci są zagrożone. Samce żab narażonych na atrazynę przez nierównowagę hormonalną mają jądra pełne dziur i zgrubień. Zamiast produkować spermę, tak jak to jądro, jądrowe kanały pustoszeją zmniejszając płodność nawet o 50 procent. Nie tylko moje badania nad płazami, ale także podobne badania na rybach w Europie wykazały dziury w jądrach i nieobecność spermy u szczurów i u gadów z Ameryki Pnd. u szczurów i u gadów z Ameryki Pnd. Oczywiście nie robimy takich eksperymentów na ludziach, ale mój znajomy udowodnił przez przypadek, ale mój znajomy udowodnił przez przypadek, że mężczyźni z małą ilością i złą jakością spermy mają w moczu dużo więcej atrazyny.
These are just men who live in an agricultural community. Men who actually work in agriculture have much higher levels of atrazine. And the men who actually apply atrazine have even more atrazine in their urine, up to levels that are 24,000 times what we know to be active are present in the urine of these men. Of course, most of them, 90 percent are Mexican, Mexican-American. And it's not just atrazine they're exposed to. They're exposed to chemicals like chloropicrin, which was originally used as a nerve gas. And many of these workers have life expectancies of only 50.
To mężczyźni żyjący w rolniczych społecznościach. Mężczyźni, którzy pracują na roli mają jej jeszcze więcej. Ci którzy dozują atrazynę mają jej w moczu najwięcej, 24 000 razy więcej. 24 000 razy więcej. 90 procent z nich to Meksykanie, Meksykanie-Amerykanie, Są narażeni nie tylko na atrazynę, ale i na inne chemikalia jak chloropikryna, używaną kiedyś jako gaz obezwładniający. Dla wielu z tych rolników średnia życia to 50 lat.
It shouldn't come to any surprise that the things that happen in wildlife are also a warning to us, just like Rachel Carson and others have warned. As evident in this slide from Lake Nabugabo in Uganda, the agricultural runoff from this crop, which goes into these buckets, is the sole source of drinking, cooking and bathing water for this village. Now if I told the men in this village that the frogs have pour immune function and eggs developing in their testes, the connection between environmental health and public health would be clear. You would not drink water that you knew was having this kind of impact on the wildlife that lived in it. The problem is, in my village, Oakland, in most of our villages, we don't see that connection. We turn on the faucet, the water comes out, we assume it's safe, and we assume that we are masters of our environment, rather than being part of it.
Nie powinno nas zaskoczyć, że to co się dzieje w przyrodzie jest także ostrzeżeniem dla nas, tak jak ostrzegali Rachel Carson i inni. Dowodem jest obraz jeziora Nabugabo w Ugandzie, rolnicze dorzecze z plonami, które idą do kontenerów, to jedyne źródło wody pitnej, do gotowania i mycia dla tej wioski. Gdybym powiedział ludziom z wioski, o ubogim systemie odpornościowym i o mosznie w której rosną im jajeczka, związek między zdrowiem a środowiskiem naturalnym byłby jaśniejszy. Nie pitoby wody wiedząc, że tak działa na przyrodę. Nie pitoby wody wiedząc, że tak działa na przyrodę. Problem polega na tym, że w mojej wioscę Oakland, w większości naszych wiosek, nie widzimy tego związku. Odkręcamy kurek, leci woda i myślimy, że jest zdrowa, uważamy się za panów przyrody a nie za jej część.
PJC: So it doesn't take much to realize that actually this is an environmental issue. And I kept thinking over and over again this question. We know so much about global warming and climate change, and yet, we have no concept of what I've been calling internal environmentalism. We know what we're putting out there, we have a sense of those repercussions, but we are so ignorant of this sense of what happens when we put things, or things are put into our bodies.
PJC: Nie potrzeba dużo czasu, by zdać sobie sprawę, że to kwestia ochrony środowiska. Ciągle o tym myślę. Ciągle o tym myślę. Wiemy tyle o globalnym ociepleniu i zmianie klimatu, ale jeszcze nie mamy nazwy na coś co ja nazywam wewnętrzą środowiskowością. Wiemy co wyrzucamy do środowiska, wiemy jakie są tego skutki, ale nie mamy pojęcia co się dzieje jak dostaną się do naszego ciała. co się dzieje jak dostaną się do naszego ciała.
And it's my feeling and it's my urging being here to know that, as we women move forward as the communicators of this, but also as the ones who carry that burden of carrying the children, bearing the children, we hold most of the buying power in the household, is that it's going to be us moving forward to carry the work of Tyrone and other scientists around the world. And my urging is that when we think about environmental issues that we remember that it's not just about melting glaciers and ice caps, but it's also about our children as well.
Jestem przekonana, dlategu tu jestem, że my kobiety będziemy szły do przodu jako orędowniczki tej kwestii, na nas spoczywa ciężar opieki nad dziećmi, jesteśmy siłą jeśli chodzi o domowe zakupy, to nam pomoże w rozprzestrzenieniu pracy Tyrone i innych. Namawiam was do myślenia o środowkisku naturalnym nie tylko w kategoriach topienjących gór lodowych, ale także o dzieciach.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)