Let me tell you a story.
Deixe-me contar uma história.
It's my first year as a new high school science teacher, and I'm so eager. I'm so excited, I'm pouring myself into my lesson plans. But I'm slowly coming to this horrifying realization that my students just might not be learning anything.
É o meu primeiro ano como professor de ciências do ensino médio, e estou tão envolvido. Estou tão animado, estou me empenhando intensamente nos meus planos de aula. Mas, aos poucos, vem surgindo uma horrível percepção de que meus alunos podem não estar aprendendo nada.
This happens one day: I'd just assigned my class to read this textbook chapter about my favorite subject in all of biology: viruses and how they attack. And so I'm so excited to discuss this with them, and I come in and I say, "Can somebody please explain the main ideas and why this is so cool?"
Isso aconteceu outro dia. Determinei que minha turma lesse um capítulo do livro sobre meu assunto favorito em Biologia: vírus e como eles atacam. Estava tão animado para discutir isso com eles, entrei e disse: "Alguém pode me explicar a ideia principal e por que isso é tão legal?"
There's silence. Finally, my favorite student, she looks me straight in the eye, and she says, "The reading sucked."
Houve silêncio. Finalmente, minha aluna preferida, ela me olha nos olhos e diz: "A leitura foi um saco."
(Laughter)
Depois ela explicou. Disse assim: "Sabe de uma coisa,
And then she clarified. She said, "You know what, I don't mean that it sucks. I mean I didn't understand a word of it. It's boring, who cares, and it sucks."
eu não quis dizer que foi um saco. É que eu não entendi uma palavra do que eu li. É chato. Humm, quem se importa com isso, e é um saco."
(Laughter)
Os sorrisos de empatia
These sympathetic smiles spread all throughout the room now, and I realize that all of my other students are in the same boat, that maybe they took notes or memorized definitions from the textbook, but not one of them really understood the main ideas. Not one of them can tell me why this stuff is so cool, why it's so important.
se espalhavam agora pela sala, e percebi que todos os outros alunos estavam no mesmo barco, que, quem sabe, fizeram anotações ou decoraram definições do livro, mas nenhum deles realmente entendeu as ideias principais. Nenhum deles pode me dizer por que esse negócio é tão legal, por que é tão importante.
I'm totally clueless. I have no idea what to do next. So the only thing I can think of is say, "Listen. Let me tell you a story. The main characters in the story are bacteria and viruses. These guys are blown up a couple million times. The real bacteria and viruses are so small we can't see them without a microscope, and you guys might know bacteria and viruses because they both make us sick. But what a lot of people don't know is that viruses can also make bacteria sick."
Eu não sei o que fazer. Não tenho ideia do que fazer. Então, a única coisa que penso é dizer: "Escute. Deixe-me contar uma história. Os personagens pricipais nessa história são bactérias e vírus. Esses carinhas estão aumentados mais ou menos dois milhões de vezes. Vírus e bactérias reais são tão pequenos que não podemos vê-los sem um microscópio, e vocês devem conhecer vírus e bactérias porque os dois nos fazem ficar doentes. Mas o que muitas pessoas não sabem é que os vírus também podem fazer as bactérias ficarem doentes."
Now, the story that I start telling my kids, it starts out like a horror story. Once upon a time, there's this happy little bacterium. Don't get too attached to him.
Bem, a história que começo a contar aos meus alunos se inicia como uma história de terror. Era uma vez uma bacteriazinha muito feliz. Não se apeguem muito e ela.
(Laughter)
Ela está, quem sabe, de boa no seu estômago
Maybe he's floating around in your stomach or in some spoiled food somewhere, and all of a sudden, he starts to not feel so good. Maybe he ate something bad for lunch. And then things get really horrible, as his skin rips apart, and he sees a virus coming out from his insides. And then it gets horrible when he bursts open and an army of viruses floods out from his insides. "Ouch" is right. If you see this, and you're a bacterium, this is like your worst nightmare. But if you're a virus and you see this, you cross those little legs of yours and you think, "We rock." Because it took a lot of crafty work to infect this bacterium. Here's what had to happen. A virus grabbed onto a bacterium and it slipped its DNA into it. The next thing is that virus DNA made stuff that chopped up the bacteria DNA. And now that we've gotten rid of the bacteria DNA, the virus DNA takes control of the cell and it tells it to start making more viruses. Because, you see, DNA is like a blueprint that tells living things what to make. So this is kind of like going into a car factory and replacing the blueprints with blueprints for killer robots. The workers still come the next day, they do their job, but they're following different instructions. So replacing the bacteria DNA with virus DNA turns the bacteria into a factory for making viruses -- that is, until it's so filled with viruses that it bursts. But that's not the only way that viruses infect bacteria. Some are much more crafty.
ou em alguma comida estragada por aí, e, de repente, ela começa a sentir-se meio mal. Pode ter comido algo estragado no almoço, e aí as coisas pioram muito, quando sua pele se rasga, e ela vê um vírus saindo de dentro dela. Então, o horror continua quando ela estoura e um exército de vírus surge de dentro dela. Se -- Ai, isso mesmo! -- Se você vir isso e for uma bactéria, esse é seu pior pesadelo. Mas, se você for um vírus e estiver vendo isto, cruza suas perninhas e pensa: "Nós arrasamos." Porque infectar essa bactéria exigiu um trabalho de muita astúcia. Eis o que teve de acontecer. Um vírus se agarrou a uma bactéria e introduziu seu DNA dentro dela. O que veio depois é que aquele DNA do vírus fez coisas que trituraram o DNA da bactéria. E agora que nos livramos do DNA da bactéria, o DNA do vírus assume o controle da célula e determina que ela comece a fazer mais vírus. Porque, veja bem, DNA é como um diagrama que diz aos seres vivos o que eles devem fazer. Portanto, isso é como ir a uma fábrica de automóveis e substituir o programa de trabalho por diagramas de robôs assassinos. Os funcionários vão ao trabalho no dia seguinte, fazem suas tarefas, mas estão seguindo instruções diferentes. Então, substituir o DNA da bactéria pelo DNA do vírus transforma a bactéria em uma fábrica para fazer vírus -- isto é, até que ela se enche tanto de vírus que explode. Mas essa não é a única forma com que os vírus infectam as bactérias. Alguns são muito mais astutos.
(Laughter)
When a secret agent virus infects a bacterium, they do a little espionage. Here, this cloaked, secret agent virus is slipping his DNA into the bacterial cell, but here's the kicker: It doesn't do anything harmful -- not at first. Instead, it silently slips into the bacteria's own DNA, and it just stays there like a terrorist sleeper cell, waiting for instructions. And what's interesting about this is now, whenever this bacteria has babies, the babies also have the virus DNA in them. So now we have a whole extended bacteria family, filled with virus sleeper cells. They're just happily living together until a signal happens and bam! -- all of the DNA pops out. It takes control of these cells, turns them into virus-making factories, and they all burst, a huge, extended bacteria family, all dying with viruses spilling out of their guts, the viruses taking over the bacterium. So now you understand how viruses can attack cells. There are two ways: On the left is what we call the lytic way, where the viruses go right in and take over the cells. On the [right] is the lysogenic way that uses secret agent viruses.
Quando um vírus agente secreto infecta uma bactéria, põe em prática um pouco de espionagem. Aqui, esse vírus agente secreto camuflado está introduzindo seu DNA furtivamente na célula da bactéria, mas aqui está a pegadinha: ele não faz nada de mal -- não no início. Pelo contrário, coloca-se silenciosamente no DNA da bactéria e apenas permanece lá, como uma célula terrorista adormecida, esperando por instruções. E o interessante sobre isso é que, agora, quando essa bactéria tiver bebês, eles também terão o DNA do vírus neles. Agora teremos uma extensa família de bactérias, cheias de células do vírus adormecido. Elas estão vivendo felizes, todas juntas, até que um sinal acontece e -- BAM! -- todo o DNA sai. Assume o controle dessas células, transforma-as em fábricas de vírus e elas explodem, uma enorme família de bactérias, todinha morrendo com os vírus emergindo de suas entranhas, os vírus assumindo o controle das bactérias. Então agora vocês entendem como os vírus podem atacar as células. Há duas maneiras: à esquerda temos o que chamamos de forma lítica, em que os vírus invadem e assumem o controle das células. À [direita] está a forma lisogênica que usa vírus agentes secretos.
So this stuff is not that hard, right? And now all of you understand it. But if you've graduated from high school, I can almost guarantee you've seen this information before. But I bet it was presented in a way that it didn't exactly stick in your mind.
Isso não é tão difícil, né? E agora todos vocês entendem. Bom, se você completou o ensino médio, posso quase garantir que você já viu essa informação. Mas aposto que isso foi apresentado de uma forma
So when my students were first learning this,
que não se fixou em sua mente.
why did they hate it so much? Well, there were a couple of reasons.
Então, quando meus alunos estavam aprendendo isso pela primeira vez, por que detestaram tanto? Bem, existem algumas razões.
First of all, I can guarantee you you that their textbooks didn't have secret agent viruses, and they didn't have horror stories. You know, in the communication of science, there is this obsession with seriousness. It kills me. I'm not kidding. I used to work for an educational publisher, and as a writer, I was always told never to use stories or fun, engaging language, because then my work might not be viewed as "serious" and "scientific." I mean, because God forbid somebody have fun when they're learning science. So we have this field of science that's all about slime and color changes. Check this out. And then we have, of course, as any good scientist has to have ... explosions! But if a textbook seems too much fun, it's somehow unscientific.
Primeiro de tudo, posso garantir que os livros deles não tinham nenhum vírus que era agente secreto, nem continham nenhuma história de terror. Veja, na comunicação da ciência há essa obsessão com seriedade. Isso me mata. E não estou brincando. Eu trabalhava para uma editora educacional e, como escritor, eu sempre recebia ordens para não utilizar histórias ou piadas, linguagem engajada, porque aí meu trabalho poderia não ser visto como "sério" e "científico." Certo? Porque Deus o livre se alguém se diverte quando está aprendendo ciência. Aí, temos esse campo da ciência que é todo sobre gosmas, e mudanças de cores. Olha isso. Temos, claro, como todo bom cientista tem que ter, explosões! Mas, se um livro didático parece muito divertido, é, de algum modo, não-científico.
Now another problem was that the language in their textbook was truly incomprehensible. If we want to summarize that story that I told you earlier, we could start by saying, "These viruses make copies of themselves by slipping their DNA into a bacterium." The way this showed up in the textbook, it looked like this: "Bacteriophage replication is initiated through the introduction of viral nucleic acid into a bacterium." That's great, perfect for 13-year-olds.
Agora, outro problema era que a linguagem nos livros dos alunos era incompreensível. Se quiséssemos resumir essa história que contei a vocês há pouco, poderíamos começar dizendo algo como: "Estes vírus fazem cópias de si mesmos introduzindo seu DNA na bactéria." A maneira como isso apareceu no livro era algo como: "Uma replicação de bacteriófagos é iniciada através da introdução do ácido nucleico viral na bactéria." Isso é ótimo, perfeito para alunos de 13 anos.
But here's the thing: There are plenty of people in science education who would look at this and say there's no way that we could ever give that to students, because it contains some language that isn't completely accurate. For example, I told you that viruses have DNA. Well, a very tiny fraction of them don't. They have something called RNA instead. So a professional science writer would say, "That has to go. We have to change it to something much more technical." And after a team of professional science editors went over this really simple explanation, they'd find fault with almost every word I've used, and they'd have to change anything that wasn't serious enough, and they'd have to change everything that wasn't 100 percent perfect. Then it would be accurate, but it would be completely impossible to understand. This is horrifying.
Eis o que acontece. Há muitas pessoas na educação para ciências que olhariam para isto e diriam 'de jeito nenhum podemos apresentar isso aos alunos, porque contém uma linguagem que não é completamente precisa.' Por exemplo, eu disse que os vírus têm DNA. Bem, uma fração bem pequena deles não tem. Em vez disso, eles têm algo chamado RNA. Então, um autor profissional de ciências, circularia isto e diria: "Isso tem que sair. Temos que alterar para algo bem mais técnico." E depois que uma equipe de editores científicos profissionais examinasse esta explicação bastante simplificada, acharia falhas em quase todas as palavras que usei, e eles teriam que mudar qualquer coisa que não fosse séria o suficiente, teriam que alterar tudo que não estivesse 100% perfeito. Aí estaria exato, mas seria completamente impossível de se compreender. É assustador.
You know, I keep talking about this idea of telling a story, and it's like science communication has taken on this idea of what I call the tyranny of precision, where you can't just tell a story. It's like science has become that horrible storyteller that we all know who gives us all the details nobody cares about, where you're like, "Oh, I met my friend for lunch the other day, and she was wearing these ugly jeans. I mean, they weren't really jeans, they were more like leggings, but I guess they're actually kind of more like jeggings, and you're just like, "Oh my God. What is the point?" Or even worse, science education is becoming like that guy who always says, "Actually." You want to be like, "Oh, dude, we had to get up in the middle of the night and drive a hundred miles in total darkness." And that guy's like, "Actually, it was 87.3 miles." And you're like, "Actually, shut up! I'm just trying to tell a story."
Sabem, fico falando dessa ideia de contar uma história, e é como se a comunicação da ciência tivesse assumido essa ideia do que chamo de tirania da precisão, em que você não pode apenas contar uma história. É como se a Ciência tivesse se tornado aquele péssimo contador de histórias, todos nós o conhecemos, que nos dá detalhes que não nos interessam, que é como você dizer: "Oh, encontrei minha amiga para almoçar um dia desses, e ela estava usando uma calça jeans feia. Quer dizer, não era bem jeans, era meio que como, leggings, mas, tipo, eu acho que eram uma mistura de jeans com leggings, tipo, mas eu acho --" e você só pensa: "Meu Deus. O que interessa? Ou ainda pior, ensinar ciências está se tornando igual àquele cara que só diz: "Na verdade". Não é? Você quer dizer a ele: "Ei, cara, tivemos que levantar no meio da noite e dirigir 100 milhas na escuridão." E o cara diz: "Na verdade, eram 87.3 milhas." E você pensa: "Na verdade, cala a boca! Eu só estou tentando contar uma história."
Because good storytelling is all about emotional connection. We have to convince our audience that what we're talking about matters. But just as important is knowing which details we should leave out so that the main point still comes across. I'm reminded of what the architect Mies van der Rohe said, and I paraphrase, when he said that sometimes, you have to lie in order to tell the truth. I think this sentiment is particularly relevant to science education.
Porque uma boa narrativa tem a ver com ligação emocional. Temos que convencer nossa plateia de que o que estamos falando é algo relevante. Mas igualmente importante é saber quais detalhes vamos deixar de lado para que o ponto principal sobressaia. Eu me lembro do que o arquiteto Mies van der Rohe disse, e eu vou parafraseá-lo, ele disse que, às vezes, você tem que mentir para contar a verdade. Acho que essa opinião é particularmente relevante para o ensino da ciências.
Now, finally, I am often so disappointed when people think that I'm advocating a dumbing down of science. That's not true at all. I'm currently a Ph.D. student at MIT, and I absolutely understand the importance of detailed, specific scientific communication between experts, but not when we're trying to teach 13-year-olds. If a young learner thinks that all viruses have DNA, that's not going to ruin their chances of success in science. But if a young learner can't understand anything in science and learns to hate it because it all sounds like this, that will ruin their chances of success.
Agora, finalmente, muitas vezes fico decepcionado quando as pessoas pensam que estou defendendo o emburrecimento da ciência. Isso não é verdade mesmo. Sou estudante de doutorado no MIT, e entendo perfeitamente a importância da comunicação científica específica e detalhada entre especialistas, mas não quando estão tentando ensinar os alunos de 13 anos. Se um aluno jovem pensa que todos os vírus têm DNA, isso não vai arruinar suas chances de sucesso na ciência. Mas se esse jovem não conseguir entender nada de ciências e aprender a detestá-la porque tudo soa difícil assim, isso vai arruinar suas chances de sucesso.
This needs to stop ... and I wish that the change could come from the institutions at the top that are perpetuating these problems, and I beg them, I beseech them to just stop it. But I think that's unlikely. So we are so lucky that we have resources like the Internet, where we can circumvent these institutions from the bottom up. There's a growing number of online resources that are dedicated to just explaining science in simple, understandable ways. I dream of a Wikipedia-like website that would explain any scientific concept you can think of in simple language any middle schooler can understand. And I myself spend most of my free time making these science videos that I put on YouTube. I explain chemical equilibrium using analogies to awkward middle school dances, and I talk about fuel cells with stories about boys and girls at a summer camp. The feedback that I get is sometimes misspelled and it's often written in LOLcats,
Isso precisa parar, queria que a mudança pudesse vir das instituições no comando, que estão perpetuando esses problemas, e imploro a elas, suplico para que parem. Mas acho que isso não é provável. Então, somos tão sortudos que temos recursos como a Internet, com os quais podemos contornar essas instituições de baixo pra cima. Há um número crescente de recursos online que se dedicam só a explicar ciência de forma simples e compreensível. Sonho com um site como a Wikipedia, que explicaria qualquer conceito científico que você possa imaginar em uma linguagem simples que todo aluno do ensino básico pudesse entender. E eu mesmo dedico muito do meu tempo livre fazendo videos de ciência que coloco no YouTube. Explico equilíbrio químico usando de analogias a danças meio desajeitadas dos alunos da escola, falo de células de combustível com histórias sobre meninos e meninas numa colônia de férias. Os comentários que eu recebo têm às vezes erros de ortografia e são frequentemente escritos em 'LOLcats',
(Laughter)
mas, mesmo assim,
but nonetheless, it's so appreciative, so thankful that I know this is the right way we should be communicating science.
contêm tantos agradecimentos que sei que essa é a maneira correta com que deveríamos ensinar ciência.
There's still so much work left to be done, though, and if you're involved with science in any way, I urge you to join me. Pick up a camera, start to write a blog, whatever, but leave out the seriousness, leave out the jargon. Make me laugh. Make me care. Leave out those annoying details that nobody cares about and just get to the point. How should you start? Why don't you say, "Listen, let me tell you a story."
Porém, ainda há muito trabalho a ser feito e se você está envolvido com ciências de alguma forma insisto em convidá-lo a juntar-se a mim. Pegue uma câmera, comece a escrever um blog, qualquer coisa, mas deixe de lado a seriedade, deixe de lado o jargão. Faça-me rir. Faça com que eu me interesse. Deixe de lado aqueles detalhes chatos com que ninguém se importa e vá direto ao ponto. Como você pode começar? Por que você não começa com "Escute, deixe-me contar uma história"?
Thank you.
Obrigado.