Let me tell you a story.
이야기 하나 들려 드릴게요.
It's my first year as a new high school science teacher, and I'm so eager. I'm so excited, I'm pouring myself into my lesson plans. But I'm slowly coming to this horrifying realization that my students just might not be learning anything.
고등학교 과학 교사로 부임한 첫 해였습니다. 저는 열정에 가득차 있었죠, 너무 흥분되었고 수업 계획을 만드는 데에 몰두했죠. 그런데 점점 끔직한 사실을 알게 되었어요. 어쩌면 제 학생들이 아무것도 배우지 못할거라는 것이었습니다.
This happens one day: I'd just assigned my class to read this textbook chapter about my favorite subject in all of biology: viruses and how they attack. And so I'm so excited to discuss this with them, and I come in and I say, "Can somebody please explain the main ideas and why this is so cool?"
어느 날의 일이었어요. 학생들에게 교과서 한 단원을 읽어오라고 숙제를 냈습니다. 생물학 전체에서 제가 가장 좋아하는 부분인 바이러스와 그것들이 어떻게 공격하는지에 대해서 말이죠. 그리고 저는 학생들과 그것에 대해 이야기할 생각에 들떠서 수업에 들어가자마자 물었습니다. "누가 책의 주제와 그것이 왜 그렇게 멋진지 말해볼래?"
There's silence. Finally, my favorite student, she looks me straight in the eye, and she says, "The reading sucked."
아무도 대답하지 않았어요. 마침내, 제가 제일 좋아하는 학생이 제 눈을 똑바로 쳐다보고선, "더럽게 재미없었어요" 라더군요.
(Laughter)
그리고나서 말하더군요, "사실은 말이죠,
And then she clarified. She said, "You know what, I don't mean that it sucks. I mean I didn't understand a word of it. It's boring, who cares, and it sucks."
더럽게 재미없었단 것은 아니에요. 단 한 구절도 이해를 못하겠다는 뜻이었어요. 지루했어요. 어쨋든 더럽게 재미없었어요."
(Laughter)
지금 이 동정어린 미소들이
These sympathetic smiles spread all throughout the room now, and I realize that all of my other students are in the same boat, that maybe they took notes or memorized definitions from the textbook, but not one of them really understood the main ideas. Not one of them can tell me why this stuff is so cool, why it's so important.
교실 전체로 퍼졌습니다. 그리고 저는 모든 학생들이 같은 상황에 있다는 것을 깨달았어요, 그들은 아마 필기도 하고 교과서에있는 정의들도 암기했겠지만, 단 한명도 주제를 이해하지 못했다는 것도요, 단 한명도 왜 이것이 그렇게 멋진 것인지 말할 수 없었습니다. 왜 그것이 중요한지도 말이죠.
I'm totally clueless. I have no idea what to do next. So the only thing I can think of is say, "Listen. Let me tell you a story. The main characters in the story are bacteria and viruses. These guys are blown up a couple million times. The real bacteria and viruses are so small we can't see them without a microscope, and you guys might know bacteria and viruses because they both make us sick. But what a lot of people don't know is that viruses can also make bacteria sick."
어찌해야 할지 몰르겠더군요. 다음에 무엇을 해야할지 전혀 감이 안 왔어요 제가 유일하게 할 수 있는 것은 이렇게 말하는 것이었죠. "자, 이야기 하나를 들려줄게요 이야기의 주인공들은 박테리아와 바이러스에요. 이것들은 200만 배나 확대된 것들이죠 실제 박테리아와 바이러스는 너무 작아서 현미경 없이는 볼 수 없어요. 그리고 여러분은 박테리아와 바이러스를 알고 있을 거에요. 왜냐하면 둘 다 우리를 병들게 하니까요. 하지만 많은 사람들은 모릅니다. 바이러스도 박테리아를 병들게 할 수 있다는 것을요."
Now, the story that I start telling my kids, it starts out like a horror story. Once upon a time, there's this happy little bacterium. Don't get too attached to him.
제가 제 학생들에게 들려주기 시작한 이야기는 무서운 이야기처럼 시작됩니다. 아주 먼 옛날, 행복한 작은 박테리아가 살았어요. 너무 중요하게 생각하지는 마세요.
(Laughter)
어쩌면 그 사람은 그저 여러분의 장을 떠돌거나
Maybe he's floating around in your stomach or in some spoiled food somewhere, and all of a sudden, he starts to not feel so good. Maybe he ate something bad for lunch. And then things get really horrible, as his skin rips apart, and he sees a virus coming out from his insides. And then it gets horrible when he bursts open and an army of viruses floods out from his insides. "Ouch" is right. If you see this, and you're a bacterium, this is like your worst nightmare. But if you're a virus and you see this, you cross those little legs of yours and you think, "We rock." Because it took a lot of crafty work to infect this bacterium. Here's what had to happen. A virus grabbed onto a bacterium and it slipped its DNA into it. The next thing is that virus DNA made stuff that chopped up the bacteria DNA. And now that we've gotten rid of the bacteria DNA, the virus DNA takes control of the cell and it tells it to start making more viruses. Because, you see, DNA is like a blueprint that tells living things what to make. So this is kind of like going into a car factory and replacing the blueprints with blueprints for killer robots. The workers still come the next day, they do their job, but they're following different instructions. So replacing the bacteria DNA with virus DNA turns the bacteria into a factory for making viruses -- that is, until it's so filled with viruses that it bursts. But that's not the only way that viruses infect bacteria. Some are much more crafty.
상한 음식 어딘가에 있을 수도 있어요. 그리고 갑자기 그 사람은 몸이 안좋아지기 시작하죠. 아마 점심에 상한 것을 먹었나봐요. 그리고 갑자기 끔찍한 일이 벌어집니다. 그의 피부가 벗겨져 나가고, 몸안에서 바이러스가 나오는 것을 보게됩니다. 그리고 더 끔찍한 것은 그 사람이 완전히 터져버리고 바이러스 한 부대가 그 사람의 안에서 넘쳐나오는 겁니다. 만약 -- 맞아요, "아야" -- 만약 여러분들이 이 장면을 보았다면, 그리고 여러분이 박테리아라면 이건 최악의 악몽이겠죠, 하지만 여러분이 바이러스이고, 이 장면을 본다면 여러분들은 짧은 다리를 꼬며 생각하겠죠 "우리가 최고야" 왜냐하면 이 박테리아를 감염시키기 위해 많은 작업이 필요했기 때문이에요. 이제 어떤 일이 벌어졌었는지 봅시다. 바이러스가 박테리아 위에 올라타서는 자신의 DNA를 슬쩍 집어 넣죠. 다음으로, 바이러스의 DNA는 박테리아의 DNA를 잘게 부숴버릴 물질을 만들죠. 그리고 이제 박테리아 DNA를 해치웠습니다. 바이러스 DNA가 세포를 조종하게 됩니다 그리고 그 DNA는 세포가 더 많은 바이러스를 만들게하기 시작하죠. DNA는 생명체에게 무엇을 만들지 말해주는 청사진과 같기 때문이에요. 이것은 마치 자동차 공장에 들어가서 살인 기계를 만드는 청사진으로 바꾸는 것과 같아요. 작업자들은 다음 날에 와서 여전히 그들의 일을 합니다. 하지만 그들은 다른 지침을 따르고 있는거죠. 그래서 DNA 바이러스와 박테리아 DNA를 교체하는 것은 바이러스를 만들기 위한 공장으로 박테리아를 바꾸는 거에요. 즉, 바이러스가 가득 차서 터져버릴 때까지 말이죠. 하지만 이것이 바이러스가 박테리아를 감염시키는 유일한 방법은 아닙니다. 어떤 것은 훨씬 더 교활합니다.
(Laughter)
When a secret agent virus infects a bacterium, they do a little espionage. Here, this cloaked, secret agent virus is slipping his DNA into the bacterial cell, but here's the kicker: It doesn't do anything harmful -- not at first. Instead, it silently slips into the bacteria's own DNA, and it just stays there like a terrorist sleeper cell, waiting for instructions. And what's interesting about this is now, whenever this bacteria has babies, the babies also have the virus DNA in them. So now we have a whole extended bacteria family, filled with virus sleeper cells. They're just happily living together until a signal happens and bam! -- all of the DNA pops out. It takes control of these cells, turns them into virus-making factories, and they all burst, a huge, extended bacteria family, all dying with viruses spilling out of their guts, the viruses taking over the bacterium. So now you understand how viruses can attack cells. There are two ways: On the left is what we call the lytic way, where the viruses go right in and take over the cells. On the [right] is the lysogenic way that uses secret agent viruses.
비밀 요원 바이러스가 박테리아를 감염시킬 때, 그들은 작은 스파이 행위를 합니다. 여기 이 변장한 비밀 요원 바이러스는 박테리아 세포에 자신의 DNA를 넣고 있습니다, 여기에 첫번째 선수가 있습니다. 아무런 해를 끼치지 않아요 -- 처음에는 말이죠. 대신에 그것은 박테리아의 DNA로 미끄러져 들어가죠. 그리고는 가만히 그곳에서 기다려요. 마치 잠복해있는 테러리스트처럼 말이에요. 지시를 기다리면서요. 그리고 여기서 흥미로운 것은 박테리아가 아기를 가질 때에 아기들 또한 바이러스 DNA를 그들 안에 가지고 있다는 것입니다. 그래서 이제 우리는 확장된 박테리아 가족을 보게 되는거에요. 잠자는 바이러스로 가득 채워지는거죠. 그들은 그저 행복하게 함께 삽니다. 신호가 나타나기 전까지는요. 그리고선 -- 빵! -- 모든 DNA가 밖으로 튀어 나옵니다. DNA는 세포들을 지배하고, 그들을 바이러스 공장으로 만들죠. 그리고는 그들 모두가 터져버립니다. 하나의 커다란 확장된 박테리아 가족은 모두 그들의 내장에서 바이러스들을 쏟아내면서 죽습니다. 바이러스가 박테리아를 탈취하면서 말이죠. 이제 여러분들은 바이러스가 세포를 어떻게 공격하는지 이해했습니다. 두가지 방법이 있죠 왼쪽은 용균적 방법이라고 부릅니다. 바이러스가 바로 들어가서 세포를 차지하는 방법이죠. 오른쪽은 용원적 방법이라고 부릅니다. 비밀 요원 바이러스를 사용하는 방법이죠.
So this stuff is not that hard, right? And now all of you understand it. But if you've graduated from high school, I can almost guarantee you've seen this information before. But I bet it was presented in a way that it didn't exactly stick in your mind.
아주 어렵지는 않죠? 그리고 지금 여러분 모두 이것을 이해했어요. 그런데 여러분이 고등학교를 졸업했다면, 이런 내용에 대해 분명 본 적이 있을 거에요. 하지만 여러분들의 머리에 들어갈 수 없는
So when my students were first learning this,
방식으로 배웠을 것입니다.
why did they hate it so much? Well, there were a couple of reasons.
제 학생들이 이 내용을 처음 배울 때에는 왜 그렇게 싫어했을까요? 자, 몇가지 이유가 있죠.
First of all, I can guarantee you you that their textbooks didn't have secret agent viruses, and they didn't have horror stories. You know, in the communication of science, there is this obsession with seriousness. It kills me. I'm not kidding. I used to work for an educational publisher, and as a writer, I was always told never to use stories or fun, engaging language, because then my work might not be viewed as "serious" and "scientific." I mean, because God forbid somebody have fun when they're learning science. So we have this field of science that's all about slime and color changes. Check this out. And then we have, of course, as any good scientist has to have ... explosions! But if a textbook seems too much fun, it's somehow unscientific.
무엇보다 먼저, 학생들이 보는 교과서는 비밀 요원 바이러스도, 무서운 이야기도 없어요. 아시다시피, 과학의 세계에서는 진지함에 집착하는 경향이 있습니다. 그게 저를 정말 힘들게 합니다. 농담이 아니에요. 전에 교과서 저자로 일한 적이 있는데요. 항상 절대 이야기나 재밌는 말을 사용하지 않도록 당부받았죠. 왜냐하면 그렇게 되면 제 작품이 "진지하게" 혹은 "과학적으로" 보이지 않기 때문이랍니다. 맞아요? 그러니까, 하느님이 우리가 재미있어하는 것을 금지했기 때문이라는겁니다. 우리가 과학을 배울 때 말이죠. 이런 교묘한 이야기와 같은 과학 분야도 있는데 말이에요. 그리고 색 변화같은 것들도 있구요. 이걸 보세요. 그리고 많은 과학자들에게와 마찬가지로 우리에게는 이런 것도 있죠. 폭발! 하지만 교과서가 너무 재미있으면, 어떤 면에서 비과학적으로 보입니다.
Now another problem was that the language in their textbook was truly incomprehensible. If we want to summarize that story that I told you earlier, we could start by saying, "These viruses make copies of themselves by slipping their DNA into a bacterium." The way this showed up in the textbook, it looked like this: "Bacteriophage replication is initiated through the introduction of viral nucleic acid into a bacterium." That's great, perfect for 13-year-olds.
또 다른 문제는 교과서에 쓰인 말들은 정말 이해할 수 없어요. 만약 우리가 방금 제가 들려드린 이야기를 요약하고 싶다면, 우리는 이렇게 시작할 수 있을 겁니다. "바이러스들은 DNA를 박테리아에 주입시켜 자신을 복제한다." 교과서에서 나타난 방식은 이렇습니다. "살균 바이러스의 자가 복제는 박테리아에 바이러스 핵산이 주입되면서 시작된다" 13살 학생들에게 참 좋은 설명 방식이죠?
But here's the thing: There are plenty of people in science education who would look at this and say there's no way that we could ever give that to students, because it contains some language that isn't completely accurate. For example, I told you that viruses have DNA. Well, a very tiny fraction of them don't. They have something called RNA instead. So a professional science writer would say, "That has to go. We have to change it to something much more technical." And after a team of professional science editors went over this really simple explanation, they'd find fault with almost every word I've used, and they'd have to change anything that wasn't serious enough, and they'd have to change everything that wasn't 100 percent perfect. Then it would be accurate, but it would be completely impossible to understand. This is horrifying.
하지만 여기에는 문제가 있습니다. 과학 교육계의 매우 많은 사람들이 이걸 보고 이렇게 말하죠. 정확하지 않은 언어를 포함하기 때문에 학생들에게 가르칠 수 없다고요. 예를 들어, 저는 바이러스가 DNA를 가지고 있다고 말했습니다. 그런데 소수는 그렇지 않습니다. 그들은 대신에 RNA라는 것을 가지고 있죠. 전문적인 과학 작가는 여기에 동그라미를 치고 말하겠죠, "이건 좀 손봐야겠는데" 훨씬 더 전문적으로 바꿔야겠어" 과학 서적 편집자들이 이 정말 간단한 설명을 다 읽은 후에는 제가 사용한 거의 모든 단어에 문제를 제기할 것입니다. 그리고 그들은 충분히 진지하지 않은 것들을 모두 바꾸겠죠. 그리고 100% 완벽하지 않으면 모두 바꿔 버릴 것입니다. 그렇게 되면, 정확해지겠죠. 하지만 그렇게 되면 이해할 수 없는 말들이 될거에요. 그건 정말 끔찍합니다.
You know, I keep talking about this idea of telling a story, and it's like science communication has taken on this idea of what I call the tyranny of precision, where you can't just tell a story. It's like science has become that horrible storyteller that we all know who gives us all the details nobody cares about, where you're like, "Oh, I met my friend for lunch the other day, and she was wearing these ugly jeans. I mean, they weren't really jeans, they were more like leggings, but I guess they're actually kind of more like jeggings, and you're just like, "Oh my God. What is the point?" Or even worse, science education is becoming like that guy who always says, "Actually." You want to be like, "Oh, dude, we had to get up in the middle of the night and drive a hundred miles in total darkness." And that guy's like, "Actually, it was 87.3 miles." And you're like, "Actually, shut up! I'm just trying to tell a story."
저는 이야기를 들려주어야 한다는 생각을 계속 주장해왔지만, 과학적 소통의 방법이 이런 생각을 억압한 것과 같습니다. 저는 이것을 "정확성의 억압"이라고 부르죠. 마음대로 이야기를 들려줄 수가 없어요. 그건 마치 과학이 끔찍하게 모자란 이야기꾼이 되어버린것 같아요. 아무도 관심 없는 사소한 모든 것에 대해 말하주는 이야기꾼 말입니다. 마치 "내가 친구랑 점심에 만났는데, 그녀가 별로 예쁘지 않은 청바지를 입고 있었어. 아 근데 사실 청바지는 아니었어. 음 일종의 레깅스 비슷했어, 음, 그런데, 내가 보기에 제깅스 같기도 했어. 아 근데......" 당신은 이러겠죠, "아 제발! 그래서 뭘 얘기하고 싶은건데?" 끔찍한 것은 과학 교육이 방금 그 사람처럼 되어간다는 것입니다. 그렇죠? 여러분이 다음과 같이 얘기한다고 해 봅시다. "우리 그때 한밤중에 일어나서 칠흑같은 어둠에서 160 킬로미터를 운전해야 했었지.. " 그러면 그 사람은, "사실, 81.3 킬로미터었어" 그러면 여러분은 "입닥쳐! 난 그냥 이야기를 하려고 한거잖아." 하시겠죠.
Because good storytelling is all about emotional connection. We have to convince our audience that what we're talking about matters. But just as important is knowing which details we should leave out so that the main point still comes across. I'm reminded of what the architect Mies van der Rohe said, and I paraphrase, when he said that sometimes, you have to lie in order to tell the truth. I think this sentiment is particularly relevant to science education.
좋은 이야기에는 감정 전달이 매우 중요하기 때문에 우리는 청중을 몰입시켜야합니다. 우리가 무엇을 말하려는지에 대해서 말이죠. 하지만 어떤 사소한 것들을, 요점을 말하기 위해 무엇을 무시할 것인지도 중요합니다. 건축가 미스 반 데 로에(Mies van der Rohe)가 한 말이 생각나네요. 그가 "가끔 진실을 말하기 위해서는 거짓말을 해야할 때도 있다"라고 말했을 때 저는 이 말이 특히 과학 교육과 관련이 있다고 생각합니다.
Now, finally, I am often so disappointed when people think that I'm advocating a dumbing down of science. That's not true at all. I'm currently a Ph.D. student at MIT, and I absolutely understand the importance of detailed, specific scientific communication between experts, but not when we're trying to teach 13-year-olds. If a young learner thinks that all viruses have DNA, that's not going to ruin their chances of success in science. But if a young learner can't understand anything in science and learns to hate it because it all sounds like this, that will ruin their chances of success.
그리고 마지막으로 저는 종종 실망합니다. 사람들이 제가 과학의 수준을 낮추는 데 앞장 선다고 말할 때 말이죠. 그건 전혀 사실이 아니에요. 저는 현재 MIT에서 박사과정을 밟고 있고, 그리고 사소하고 자세한 것들과 전문가들 사이에서 쓰는 과학 용어들의 중요성도 아주 잘 알고있습니다. 하지만 13살 짜리 애들을 가르칠 때에는 아니라는 거죠. 만약 어린 학생이 모든 바이러스가 DNA를 가지고 있다고 생각한다고 해서 그것이 과학적 성취의 기회를 가로막지는 않습니다. 하지만 만약 어린 학생이 과학에 대해 아무것도 이해를 하지 못하고 모두 이런 설명이라서 과학을 싫어한다면 그것은 과학적 성취의 기회를 가로막을 것입니다.
This needs to stop ... and I wish that the change could come from the institutions at the top that are perpetuating these problems, and I beg them, I beseech them to just stop it. But I think that's unlikely. So we are so lucky that we have resources like the Internet, where we can circumvent these institutions from the bottom up. There's a growing number of online resources that are dedicated to just explaining science in simple, understandable ways. I dream of a Wikipedia-like website that would explain any scientific concept you can think of in simple language any middle schooler can understand. And I myself spend most of my free time making these science videos that I put on YouTube. I explain chemical equilibrium using analogies to awkward middle school dances, and I talk about fuel cells with stories about boys and girls at a summer camp. The feedback that I get is sometimes misspelled and it's often written in LOLcats,
이런 것은 멈춰야만 합니다. 저는 기관들에서 변화가 왔으면 좋겠습니다. 앞에서 나온 이런 문제들을 영속시키는 기관들 말이에요. 그리고 애원합니다. 제발 그만하자고 간청합니다. 하지만 제 생각에 그럴 가능성은 매우 낮아요. 우리는 이런 이상한 교육을 피해 갈 수 있는 인터넷 같은 방법을 가지고 있어서 참 다행이에요. 과학을 이해시키는 데에 최선을 다하는 온라인 자료들이 점점 늘어나고 있습니다. 간단하고 이해할 수 있는 방법으로 말이에요. 저는 위키피디아와 같은 웹사이트를 꿈꿉니다. 중학생들이 이해할 수 있는 쉬운 언어로 생각할 수 있는 모든 과학적개념을 설명해 놓은 곳 말이에요. 그리고 저 스스로도 거의 모든 자유시간을 유투브에 올리는 과학 동영상을 만들면서 보내죠. 화학 평형에 대한 개념을 이상한 중학교 춤에 비유해서 설명하고 여름 캠프에서의 남자와 여자들의 이야기로 연료 전지에 대해서 이야기합니다. 제가 받는 피드백들은 가끔 맞춤법이 틀리기도 하고 종종 인터넷 속어로 적혀있기도 하죠
(Laughter)
하지만 그럼에도 불구하고
but nonetheless, it's so appreciative, so thankful that I know this is the right way we should be communicating science.
과학을 소통해야 한다는 것이, 올바른 길이라는 것을 제가 안다는 것이 너무 고맙고, 감사한 일입니다.
There's still so much work left to be done, though, and if you're involved with science in any way, I urge you to join me. Pick up a camera, start to write a blog, whatever, but leave out the seriousness, leave out the jargon. Make me laugh. Make me care. Leave out those annoying details that nobody cares about and just get to the point. How should you start? Why don't you say, "Listen, let me tell you a story."
그러나, 아직도 해야할 일들이 많이 남아있습니다. 만약 여러분들이 어떻게든지 과학과 관련된 일을 한다면 저와 함께하시기를 권유합니다. 사진을 찍고, 블로그에 글을 쓰기 시작하든지 아무것이나 좋습니다. 하지만 진지함은 던져버리세요. 전문 용어도 던져버리세요. 웃게해 주세요. 관심을 가지게 만들어 주세요. 아무도 신경쓰지 않는 사소한 것들도 던져버리세요. 핵심을 얘기하세요. 어떻게 시작해야 하냐고요? 그냥 말해보세요 "이야기를 하나 들려드릴요."
Thank you.
감사합니다.