The job of uncovering the global food waste scandal started for me when I was 15 years old. I bought some pigs. I was living in Sussex. And I started to feed them in the most traditional and environmentally friendly way. I went to my school kitchen, and I said, "Give me the scraps that my school friends have turned their noses up at." I went to the local baker and took their stale bread. I went to the local greengrocer, and I went to a farmer who was throwing away potatoes because they were the wrong shape or size for supermarkets. This was great. My pigs turned that food waste into delicious pork. I sold that pork to my school friends' parents, and I made a good pocket money addition to my teenage allowance.
Le mie indagini sugli sprechi alimentari nel mondo sono iniziate quando avevo 15 anni. Vivevo nel Sussex, e avevo comprato dei maiali che iniziai a nutrire nel più tradizionale ed ecologico dei modi. Chiesi infatti ai cuochi della mia scuola: "Potete darmi il cibo rifiutato dai miei compagni?" Poi andavo al forno locale a ritirare il pane indurito. Poi andavo dall'ortolano locale, e anche da un contadino che scartava le patate dalla forma o dimensione "sbagliata" per i supermercati. Era un ciclo perfetto. I maiali trasformavano quei rifiuti in una deliziosa carne, che poi io vendevo ai genitori dei miei compagni, i quali così integravano generosamente la mia paghetta.
But I noticed that most of the food that I was giving my pigs was in fact fit for human consumption, and that I was only scratching the surface, and that right the way up the food supply chain, in supermarkets, greengrocers, bakers, in our homes, in factories and farms, we were hemorrhaging out food. Supermarkets didn't even want to talk to me about how much food they were wasting. I'd been round the back. I'd seen bins full of food being locked and then trucked off to landfill sites, and I thought, surely there is something more sensible to do with food than waste it.
Ma a un certo punto notai che il cibo dei miei maiali sarebbe stato ottimo anche per il consumo umano, che stavo solo scalfendo la superficie e che in tutta la catena di distribuzione alimentare - nei supermercati, nei mercati, dai fornai, nelle case, nelle aziende e nelle fattorie, sprechiamo una quantità impressionante di cibo. I supermercati, addirittura, si rifiutavano di dirmi quanto cibo sprecassero. Perciò sbirciai nel retro, e vidi cassonetti pieni di cibo chiusi e spediti in discarica. E pensai: "Dev'esserci un modo più ragionevole di trattare il cibo, piuttosto che sprecarlo."
One morning, when I was feeding my pigs, I noticed a particularly tasty-looking sun-dried tomato loaf that used to crop up from time to time. I grabbed hold of it, sat down, and ate my breakfast with my pigs. (Laughter) That was the first act of what I later learned to call freeganism, really an exhibition of the injustice of food waste, and the provision of the solution to food waste, which is simply to sit down and eat food, rather than throwing it away. That became, as it were, a way of confronting large businesses in the business of wasting food, and exposing, most importantly, to the public, that when we're talking about food being thrown away, we're not talking about rotten stuff, we're not talking about stuff that's beyond the pale. We're talking about good, fresh food that is being wasted on a colossal scale.
Una mattina, mentre davo da mangiare ai miei maiali, notai un'invitante fetta di pane al pomodoro che continuava a riaffiorare. La afferrai, mi sedetti, e feci colazione coi miei maiali. (Risate) Fu il primo atto di quello che poi imparai a chiamare "freeganesimo", un modo di esibire quanto fosse ingiusto lo spreco alimentare, e anche di suggerire una possibile soluzione: sedersi e mangiare quel cibo, anziché buttarlo via. Questo diventò, e tuttora rimane, un modo di opporsi agli sprechi alimentari dei giganti del settore, e cosa ancora più importante, di far capire al pubblico che quando parliamo di cibo sprecato, non parliamo di cibo marcito, di merce ingiallita. Stiamo parlando di cibo fresco e ancora buono, buttato a tonnellate.
Eventually, I set about writing my book, really to demonstrate the extent of this problem on a global scale. What this shows is a nation-by-nation breakdown of the likely level of food waste in each country in the world. Unfortunately, empirical data, good, hard stats, don't exist, and therefore to prove my point, I first of all had to find some proxy way of uncovering how much food was being wasted. So I took the food supply of every single country and I compared it to what was actually likely to be being consumed in each country. That's based on diet intake surveys, it's based on levels of obesity, it's based on a range of factors that gives you an approximate guess as to how much food is actually going into people's mouths. That black line in the middle of that table is the likely level of consumption with an allowance for certain levels of inevitable waste. There will always be waste. I'm not that unrealistic that I think we can live in a waste-free world. But that black line shows what a food supply should be in a country if they allow for a good, stable, secure, nutritional diet for every person in that country. Any dot above that line, and you'll quickly notice that that includes most countries in the world, represents unnecessary surplus, and is likely to reflect levels of waste in each country.
Alla fine cominciai a scrivere il mio libro, con l'intento di illustrare la portata del problema nel mondo. Questo grafico mostra una stima ragionevole del cibo sprecato, nazione per nazione, in tutto il mondo. Purtroppo non esistono dati empirici, statistiche vere e proprie, quindi ero costretto, per sostenere le mie affermazioni, a misurare lo spreco alimentare nel mondo con indicatori indiretti. Perciò osservai la domanda di beni alimentari in ogni paese e la confrontai con la quantità di cibo che quel paese, presumibilmente, consumava davvero. Mi sono basato sulle indagini alimentari, sui livelli di obesità, insomma su tutta una serie di fattori che insieme permettono di stimare quanto cibo entri effettivamente nella bocca della popolazione. Quella linea nera, nel mezzo del grafico è il probabile livello di consumo, con una tolleranza per un certo intervallo di spreco. Un po' di spreco ci sarà sempre. Non sono così idealista da pensare che lo sradicheremo. Ma quella linea nera mostra i livelli di consumo alimentare adatti a una nazione che mira a nutrire i suoi cittadini in modo stabile, sicuro e sano. Ogni punto sopra quella linea, e noterete come la maggior parte dei paesi del mondo la superi, rappresenta un surplus inutile, che probabilmente riflette i livelli di spreco di quella nazione.
As a country gets richer, it invests more and more in getting more and more surplus into its shops and restaurants, and as you can see, most European and North American countries fall between 150 and 200 percent of the nutritional requirements of their populations. So a country like America has twice as much food on its shop shelves and in its restaurants than is actually required to feed the American people.
Man mano che una nazione si arricchisce, investe sempre più in creazione di surplus nei suoi negozi e ristoranti, e come potete vedere, la maggior parte dei paesi europei e nordamericani consuma dal 150 al 200% dei requisiti nutrizionali della sua popolazione. Una nazione come gli USA, quindi, serve negli scaffali e offre nei ristoranti circa il doppio del cibo che basterebbe a nutrire gli americani.
But the thing that really struck me, when I plotted all this data, and it was a lot of numbers, was that you can see how it levels off. Countries rapidly shoot towards that 150 mark, and then they level off, and they don't really go on rising as you might expect. So I decided to unpack that data a little bit further to see if that was true or false. And that's what I came up with. If you include not just the food that ends up in shops and restaurants, but also the food that people feed to livestock, the maize, the soy, the wheat, that humans could eat but choose to fatten livestock instead to produce increasing amounts of meat and dairy products, what you find is that most rich countries have between three and four times the amount of food that their population needs to feed itself. A country like America has four times the amount of food that it needs.
Ma quel che mi ha davvero colpito quando mappai questi dati, e parliamo di tanti numeri, fu la progressione che seguivano. Le nazioni tendevano a salire verso il 150%, poi restavano a quel livello, senza aumentare, come invece potreste aspettarvi. Decisi quindi di scomporre ulteriormente quei dati, per capire se offrissero un quadro attendibile o meno. Ed ecco la conclusione a cui giunsi: se si aggiunge al cibo che finisce nei negozi, e nei ristoranti, quello con cui nutriamo il bestiame - il mais, la soia, il grano - che potremmo mangiare noi ma preferiamo dare in pasto agli animali da allevamento per produrre sempre più carne e latticini, ecco che allora la maggior parte delle nazioni ricche consuma dal triplo al quadruplo del cibo sufficiente a nutrirsi. In America il cibo consumato è il quadruplo del necessario.
When people talk about the need to increase global food production to feed those nine billion people that are expected on the planet by 2050, I always think of these graphs. The fact is, we have an enormous buffer in rich countries between ourselves and hunger. We've never had such gargantuan surpluses before. In many ways, this is a great success story of human civilization, of the agricultural surpluses that we set out to achieve 12,000 years ago. It is a success story. It has been a success story. But what we have to recognize now is that we are reaching the ecological limits that our planet can bear, and when we chop down forests, as we are every day, to grow more and more food, when we extract water from depleting water reserves, when we emit fossil fuel emissions in the quest to grow more and more food, and then we throw away so much of it, we have to think about what we can start saving.
Quando sento le persone parlare della necessità di aumentare la produzione, per nutrire i 9 miliardi di persone che ci aspettiamo vivranno nel 2050, questi grafici mi tornano sempre in mente. Il divario tra noi, nelle nostre ricche nazioni, e la fame è enorme. Il mondo non ha mai sperimentato una tale cornucopia di cibo, prima d'ora. Il che, sotto molti aspetti, è la storia di un grande successo della civiltà umana, dei surplus agricoli che siamo riusciti ad ottenere 12.000 anni fa. È stata una storia di successo, certamente. Ma ora dobbiamo renderci conto che stiamo raggiungendo i limiti ecologici sopportabili dal nostro pianeta, e che quando abbattiamo le foreste, come facciamo ogni giorno, per coltivare sempre più cibo, preleviamo l'acqua di fonti scarse, generiamo emissioni di combustibili fossili per coltivare sempre più cibo, e poi ne buttiamo via così tanto, dobbiamo pensare a cosa inizare a cambiare.
And yesterday, I went to one of the local supermarkets that I often visit to inspect, if you like, what they're throwing away. I found quite a few packets of biscuits amongst all the fruit and vegetables and everything else that was in there. And I thought, well this could serve as a symbol for today.
Ieri mi recai in un supermercato locale, di quelli che spesso tengo d'occhio per vedere quanto sprecano. Trovai alcune confezioni di biscotti in mezzo alla frutta, verdura e altra merce gettata lì in mezzo. E pensai: be', potrebbe essere un simbolo perfetto per oggi.
So I want you to imagine that these nine biscuits that I found in the bin represent the global food supply, okay? We start out with nine. That's what's in fields around the world every single year. The first biscuit we're going to lose before we even leave the farm. That's a problem primarily associated with developing work agriculture, whether it's a lack of infrastructure, refrigeration, pasteurization, grain stores, even basic fruit crates, which means that food goes to waste before it even leaves the fields. The next three biscuits are the foods that we decide to feed to livestock, the maize, the wheat and the soya. Unfortunately, our beasts are inefficient animals, and they turn two-thirds of that into feces and heat, so we've lost those two, and we've only kept this one in meat and dairy products. Two more we're going to throw away directly into bins. This is what most of us think of when we think of food waste, what ends up in the garbage, what ends up in supermarket bins, what ends up in restaurant bins. We've lost another two, and we've left ourselves with just four biscuits to feed on. That is not a superlatively efficient use of global resources, especially when you think of the billion hungry people that exist already in the world.
Vorrei quindi che immaginaste questi nove biscotti nel cestino come il prodotto alimentare annuale. Iniziamo da questi nove. Sono quello che cresce nei campi di tutto il mondo, ogni anno. Il primo biscotto lo perderemo prima ancora di lasciare la fattoria. Questo è un problema associato soprattutto con l'agricoltura dei paesi meno avanzati, cui mancano infrastrutture, strutture di refrigerazione, pastorizzazione, depositi di cereali, persino le cassette di frutta, pertanto quel cibo si perde prima ancora di lasciare i campi. Gli altri tre biscotti sono il nutrimento del bestiame: mais, grano e soia. Purtroppo, gli animali sono inefficienti, e dissipano due terzi del nutrimento in feci e calore, per cui questi due li perdiamo, e ce ne resta solo uno in carne e latticini. Altri due li getteremo direttamente nel cestino. È a questo che molti pensano, parlando di spreco alimentare: a quel che finisce nei rifiuti, nei cassonetti dei supermercati e dei ristoranti. Ne abbiamo quindi persi altri due, e ci restano quattro soli biscotti con cui nutrirci. Non è un uso delle risorse globali meravigliosamente efficiente, specialmente se pensate al miliardo di persone al mondo che ancora soffre la fame.
Having gone through the data, I then needed to demonstrate where that food ends up. Where does it end up? We're used to seeing the stuff on our plates, but what about all the stuff that goes missing in between?
Dopo aver consultato i dati, dovevo mostrare dove finisce il cibo. Di solito, vediamo il cibo su un piatto, ma che dire di tutta la roba che si spreca per arrivarci?
Supermarkets are an easy place to start. This is the result of my hobby, which is unofficial bin inspections. (Laughter) Strange you might think, but if we could rely on corporations to tell us what they were doing in the back of their stores, we wouldn't need to go sneaking around the back, opening up bins and having a look at what's inside. But this is what you can see more or less on every street corner in Britain, in Europe, in North America. It represents a colossal waste of food, but what I discovered whilst I was writing my book was that this very evident abundance of waste was actually the tip of the iceberg. When you start going up the supply chain, you find where the real food waste is happening on a gargantuan scale.
I supermercati sono un bersaglio facile da cui iniziare. Ecco il risultato del mio hobby, l'ispezione non ufficiale dei cassonetti. (Risate) Potreste ritenerlo strano, ma se potessimo fidarci delle aziende su quello che dicono di combinare nel retro dei punti vendita, non dovremmo andare noi, sul retro, aprire i cassonetti e controllare cosa c'è dentro. Ma è questo ciò che vedete più o meno in ogni angolo di Europa, Regno Unito e Nordamerica. È già uno spreco di cibo impressionante di per sé, ma mentre scrivevo il libro, scoprii che questo spreco "evidente" di cibo era in realtà solo la punta dell'iceberg. È solo quando inizi a risalire la filiera che scopri dove si trova la maggior parte di questi sprechi colossali.
Can I have a show of hands if you have a loaf of sliced bread in your house? Who lives in a household where that crust -- that slice at the first and last end of each loaf -- who lives in a household where it does get eaten? Okay, most people, not everyone, but most people, and this is, I'm glad to say, what I see across the world, and yet has anyone seen a supermarket or sandwich shop anywhere in the world that serves sandwiches with crusts on it? (Laughter) I certainly haven't. So I kept on thinking, where do those crusts go? (Laughter) This is the answer, unfortunately: 13,000 slices of fresh bread coming out of this one single factory every single day, day-fresh bread. In the same year that I visited this factory, I went to Pakistan, where people in 2008 were going hungry as a result of a squeeze on global food supplies. We contribute to that squeeze by depositing food in bins here in Britain and elsewhere in the world. We take food off the market shelves that hungry people depend on.
Può alzare la mano chi di voi ha una forma di pane a fette, in casa? E la crosta -- la fetta di pane all'inizio e alla fine di ogni forma -- quanti di voi la mangiano, a casa? Ok, la maggior parte, non tutti ma la maggior parte, e nel mondo, sono lieto di dirvi, questa è la norma. Ma avete mai visto un supermercato o un negozio di panini, nel mondo, che serva dei sandwich con le croste? (Risate) Io no di certo. Perciò continuavo a chiedermi: ma dove finiscono? (Risate) La risposta, purtroppo, è questa: 13,000 fette di pane fresco di giornata vengono buttate da quest'unica azienda, ogni singolo giorno. L'anno in cui visitai quell'azienda, andai anche in Pakistan, dove la gente nel 2008 soffriva la fame a causa di una contrazione all'offerta alimentare. Gettando il cibo nei cassonetti, qui nel Regno Unito e negli altri paesi, abbiamo contribuito al problema. Ritiriamo dagli scaffali cibo che potrebbe nutrire gli affamati.
Go one step up, and you get to farmers, who throw away sometimes a third or even more of their harvest because of cosmetic standards. This farmer, for example, has invested 16,000 pounds in growing spinach, not one leaf of which he harvested, because there was a little bit of grass growing in amongst it. Potatoes that are cosmetically imperfect, all going for pigs. Parsnips that are too small for supermarket specifications, tomatoes in Tenerife, oranges in Florida, bananas in Ecuador, where I visited last year, all being discarded. This is one day's waste from one banana plantation in Ecuador. All being discarded, perfectly edible, because they're the wrong shape or size.
Se poi risali la filiera di un passo, arrivi ai contadini, che a volte gettano un terzo, o anche più, del prodotto a causa di assurdi standard estetici. Questo contadino, ad esempio, ha investito 23.000 euro nella coltivazioni di spinaci, di cui non ha raccolto una sola foglia, per l'erba che cresceva in mezzo alle piante. Le patate esteticamente imperfette, invece, vanno tutte in pasto ai maiali. Pastinaca troppo piccola per gli standard dei supermercati, pomodori a Tenerife, arance in Florida, banane in Ecuador, che ho visitato l'anno scorso, tutto buttato via. Questo è lo spreco di un solo giorno in una sola piantagione di banane, in Ecuador. Tutto buttato via, benché perfettamente commestibile, per una forma o dimensione sbagliata.
If we do that to fruit and vegetables, you bet we can do it to animals too. Liver, lungs, heads, tails, kidneys, testicles, all of these things which are traditional, delicious and nutritious parts of our gastronomy go to waste. Offal consumption has halved in Britain and America in the last 30 years. As a result, this stuff gets fed to dogs at best, or is incinerated. This man, in Kashgar, Xinjiang province, in Western China, is serving up his national dish. It's called sheep's organs. It's delicious, it's nutritious, and as I learned when I went to Kashgar, it symbolizes their taboo against food waste. I was sitting in a roadside cafe. A chef came to talk to me, I finished my bowl, and halfway through the conversation, he stopped talking and he started frowning into my bowl. I thought, "My goodness, what taboo have I broken? How have I insulted my host?" He pointed at three grains of rice at the bottom of my bowl, and he said, "Clean." (Laughter) I thought, "My God, you know, I go around the world telling people to stop wasting food. This guy has thrashed me at my own game." (Laughter)
E se trattiamo così la frutta e la verdura, potete scommettere che facciamo lo stesso agli animali. Fegato, polmoni, cervella, code, rognoni, testicoli, tutte queste deliziose e nutrienti parti della nostra gastronomia tradizionale vengono sprecate. In America e Gran Bretagna, negli ultimi 30 anni, il consumo di frattaglie si è dimezzato. Perciò vanno in pasto ai cani, nel migliore dei casi, oppure le inceneriscono. Questo signore di Kashgar, nella provincia dello Xinjiang, Cina Occidentale, sta servendo il piatto nazionale. Si chiama "Organi di pecora". È nutriente, delizioso e, come ho imparato quando andai a Kashgar, simboleggia i loro tabù sullo spreco alimentare. Ero in una locanda, sulla strada. Un cuoco venne a conversare con me. Finii la mia ciotola, e a metà del discorso, il cuoco ammutolì e guardò intensamente la mia ciotola. Pensai, "Mio Dio, che tabù avrò mai violato? Come avrò mai insultato il mio ospite?" Indicò i tre chicchi di riso in fondo alla ciotola, e disse, "Finisci." (Risate) "Mio Dio", pensai, "giro il mondo chiedendo di fermare lo spreco. E lui mi ha stracciato al mio stesso gioco." (Risate)
But it gave me faith. It gave me faith that we, the people, do have the power to stop this tragic waste of resources if we regard it as socially unacceptable to waste food on a colossal scale, if we make noise about it, tell corporations about it, tell governments we want to see an end to food waste, we do have the power to bring about that change.
Ma mi ha fatto ben sperare che noi, insieme, abbiamo il potere di fermare questo tragico spreco di risorse. Se inizieremo a dichiarare socialmente inaccettabile lo spreco di queste montagne di cibo, se faremo sentire la nostra voce alle multinazionali, e chiederemo ai governi di porre un freno allo spreco alimentare, questo cambiamento potrà realizzarsi.
Fish, 40 to 60 percent of European fish are discarded at sea, they don't even get landed. In our homes, we've lost touch with food. This is an experiment I did on three lettuces. Who keeps lettuces in their fridge? Most people. The one on the left was kept in a fridge for 10 days. The one in the middle, on my kitchen table. Not much difference. The one on the right I treated like cut flowers. It's a living organism, cut the slice off, stuck it in a vase of water, it was all right for another two weeks after this.
Scartiamo dal 40 al 60% del pesce europeo direttamente in mare. Nemmeno tocca terra. Nelle nostre case, abbiamo perso il contatto col cibo. Questo è un esperimento che ho fatto con tre mazzi di lattuga. Quanti di voi hanno della lattuga, in frigo? La maggior parte. Quella a sinistra è rimasta in frigo per 10 giorni. Quella al centro, sul mio tavolo. Sono quasi uguali. Quella a destra, invece, l'ho trattata come fosse un fiore. È un organismo vivente, per cui l'ho tagliata, messa in un vaso pieno d'acqua, e ha mantenuto il suo aspetto per due settimane.
Some food waste, as I said at the beginning, will inevitably arise, so the question is, what is the best thing to do with it? I answered that question when I was 15. In fact, humans answered that question 6,000 years ago: We domesticated pigs to turn food waste back into food. And yet, in Europe, that practice has become illegal since 2001 as a result of the foot-and-mouth outbreak. It's unscientific. It's unnecessary. If you cook food for pigs, just as if you cook food for humans, it is rendered safe. It's also a massive saving of resources. At the moment, Europe depends on importing millions of tons of soy from South America, where its production contributes to global warming, to deforestation, to biodiversity loss, to feed livestock here in Europe. At the same time we throw away millions of tons of food waste which we could and should be feeding them. If we did that, and fed it to pigs, we would save that amount of carbon. If we feed our food waste which is the current government favorite way of getting rid of food waste, to anaerobic digestion, which turns food waste into gas to produce electricity, you save a paltry 448 kilograms of carbon dioxide per ton of food waste. It's much better to feed it to pigs. We knew that during the war. (Laughter)
Un po' di spreco,come ho detto all'inizio, sarà inevitabile, quindi la domanda è: come utilizzarlo al meglio? Ho dato la mia risposta a 15 anni. E in realtà, l'umanità si è data una risposta ben 6.000 anni fa: abbiamo addomesticato i maiali per riconvertire lo spreco in cibo. Malgrado ciò, in Europa, questa pratica nel 2001 è stata dichiarata illegale, a causa dell'epidemia di afta epizootica. Questo non è né scientifico, né necessario. Se il cibo per i maiali è stato cotto, proprio come per gli umani, non ci sono pericoli. Sarebbe anche un importante risparmio di risorse: oggi l'Europa importa milioni di tonnellate di soia dal Sudamerica -- dove la sua produzione contribuisce al cambiamento climatico, alla deforestazione, alla perdita di biodiversità -- per nutrire il bestiame in Europa. Nel contempo, sprechiamo milioni di tonnellate di cibo con cui potremmo (e dovremmo) nutrirli. Se lo facessimo, e dessimo i nostri scarti ai maiali, quelle emissioni si eviterebbero. Se invece trattiamo quello spreco nel modo preferito dal governo, ovvero la digestione anaerobica, che trasforma gli scarti in gas per produrre corrente, il risparmio è di soli 448 kg di CO2 a tonnellata. È molto meglio darlo ai maiali. Durante la guerra l'avevamo capito. (Risate)
A silver lining: It has kicked off globally, the quest to tackle food waste. Feeding the 5,000 is an event I first organized in 2009. We fed 5,000 people all on food that otherwise would have been wasted. Since then, it's happened again in London, it's happening internationally, and across the country. It's a way of organizations coming together to celebrate food, to say the best thing to do with food is to eat and enjoy it, and to stop wasting it. For the sake of the planet we live on, for the sake of our children, for the sake of all the other organisms that share our planet with us, we are a terrestrial animal, and we depend on our land for food. At the moment, we are trashing our land to grow food that no one eats. Stop wasting food. Thank you very much. (Applause) (Applause)
Un lieto fine: la causa della riduzione degli sprechi alimentari è sostenuta in tutto il mondo. "Feeding the 5,000" è un evento che ho organizzato per la prima volta nel 2009. Abbiamo nutrito 5,000 persone con cibo altrimenti destinato allo spreco. Da allora è stato indetto a Londra, in Inghilterra e nel mondo. Per le organizzazioni coinvolte, è un modo di celebrare il cibo, e dire che il miglior modo di trattarlo è mangiarlo, goderne, e smettere di sprecarlo. Per il pianeta in cui viviamo, per i nostri figli, e per tutti gli altri organismi con cui condividiamo il pianeta. Siamo animali terrestri, e dipendiamo dalla nostra terra per il cibo. Ma oggi la stiamo distruggendo per coltivare cibo che nessuno mangerà. Questo spreco deve finire. Grazie infinite. (Applausi)