(موسيقى)
(Music)
(تصفيق)
(Applause)
تريفور كوب: عندما بدأ عرض برنامج "الرقص مع النجوم" لأول مرة لم يكن بهذا الشكل.
Trevor Copp: When "Dancing With the Stars" first hit the airwaves, that is not what it looked like.
(ضحك)
(Laughter)
كنت أنا وجيف نعمل كمدربين رقص ثنائي عندما تجددت موضة برامج الرقص الثنائي في التلفاز وكان هذا مبهرًا. أعني قبل ذلك عندما كنا نقول "فوكستروت،" يقول الناس: "هل تقصد ثعالب راقصة؟"
Jeff and I were full-time ballroom dance instructors when the big TV ballroom revival hit, and this was incredible. I mean, one day we would say "foxtrot," and people were like "Foxes trotting."
(ضحك)
(Laughter)
ثم بعد ذلك أصبحوا يقولون لنا أنها التحرك بخفّة مثل الريشة. ولقد أبهرنا ذلك بشدة. أعني، كل من كان ينبهر بمهارتنا في معرفة السبب في اختلاف رقصة السالسا عن الرومبا التنافسية ولمَ اشتهرت رقصة التانغو على عكس الفالس، أصبح كل هذا معروفًا فجأة لدى الجميع. وغيّر ذلك كل شيء.
And the next day they were telling us the finer points of a good feather step. And this blew our minds. I mean, all of the ballroom dance geeking out that we had always done on why salsa worked differently than the competitive rumba and why tango traveled unlike the waltz, all of that just hit the public consciousness, and it changed everything.
لكن بالإضافة لهذا الإثارة المفاجئة، الإثارة والتي فجأة، بطريقة ما، كنا رائعين --
But running parallel to this excitement, the excitement that suddenly, somehow, we were cool --
(ضحك)
(Laughter)
لا زال هناك بعضٌ من التحفظ. لمَ هذا ولماذا الآن؟
there was also this reservation. Why this and why now?
جيف فوكس: عندما نجتمع أنا وتريفور في جلسات تدريبية أو لمجرد التسلية، كنا نتبادل الأدوار ونغيّر قليلًا، نرتاح من قيادة الخطوات في الرقص على الدوام. حتى أننا ابتكرنا نظامًا لتبادل القيادة والمتابعة، بينما نرقص، كطريقة فريدة وعادلة في تبادل الأدوار. وعندما استخدمنا هذا النظام كجزءٍ من عرضنا في مهرجان صغير طلب شخصٌ مهم التحدث إلينا. ليزا أوكونيل، مؤلفة دراما ومخرجة في مركز مسرحي، تحدثت معنا على انفراد وقالت، "هل لديكم أدنى فكرة كم كان رقصكم سياسيًا؟"
Jeff Fox: When Trevor and I would get together for training seminars or just for fun, we'd toss each other around, mix it up, take a break from having to lead all the time. We even came up with a system for switching lead and follow while we were dancing, as a way of taking turns and playing fair. It wasn't until we used that system as part of a performance in a small festival that we got an important tap on the shoulder. Lisa O'Connell, a dramaturge and director of a playwright center, pulled us aside after the show and said, "Do you have any idea how political that was?"
(ضحك)
(Laughter)
وبذلك بدأنا ثماني سنوات من التعاون في تأليف مسرحية و التي لم تطوّر من مفهوم نظامنا في تبادل الأدوار فحسب، بل استطلعت أيضًأ حجم الأثر في الإلتزام بدورٍ واحد أثناء الرقص، و ما أسوأ من ذلك، أن يتم التعرّف عليك بناءً على هذا الدور.
So that began an eight-year collaboration to create a play which not only further developed our system for switching but also explored the impact of being locked into a single role, and what's worse, being defined by that single role.
تريفور كوب: لأنه بطبيعة الحال، الرقص اللاتيني الكلاسيكي ورقص القاعة ليسا مُجرد نظام رقص، إنه طريقة تفكير، طريقة كيان، وارتباطهما ببعضهما البعض لدرجة إستيلائهم على قيّم فترة من الزمن. لكن هناك شيء واحد ثابت لم يتغير: أن الرجل يقود والمرأة تتبعُه. حتى سالسا الشارع والتانغو الإحترافي مُتشابهان -- هو يقود، هي تتبع.
TC: Because, of course, classic Latin and ballroom dancing isn't just a system of dancing; it's a way of thinking, of being, of relating to each other that captured a whole period's values. There's one thing that stayed consistent, though: the man leads and the woman follows. So street salsa, championship tango, it's all the same -- he leads, she follows.
إذًا هذا مبني على الفصل بين الجنسين. لم تكن تتعلم الرقص فحسب، كنت تتعلم الفصل بين الرجل والمرأة. هذا المفهوم قديم. وبما أنه مفهوم قديم، فلا تتخلص منه فحسب، بل لابد أن تعلم أنه من الماضي. هذا ليس الحاضر. الوضع مثل شيكسبير، إحترموه، أعيدوا إحياء أعماله، لكن اعلموا أنه محضُ تاريخ. الوضع لا يُمثل طريقة تفكيرنا الحديثة.
So this was gender training. You weren't just learning to dance -- you were learning to "man" and to "woman." It's a relic. And in the way of relics, you don't throw it out, but you need to know that this is the past. This isn't the present. It's like Shakespeare: respect it, revive it -- great! But know that this is history. This doesn't represent how we think today.
لذا سألنا أنفسنا: لو جرّدنا مفهوم الرقص، ما هو مبدأ الرقص الثنائي؟
So we asked ourselves: If you strip it all down, what is at the core of partner dancing?
جيف فوكس: المبدأ الأساسي في الرقص الثنائي هو أن شخص يقود والآخر يتبعه. الآلة تعمل بنفس الفكرة، بغض النظر عمّن يلعب الدور. فيزياء الحركة لا تُلقي بالًا لنوع جنسك.
JF: Well, the core principle of partner dancing is that one person leads, the other one follows. The machine works the same, regardless of who's playing which role. The physics of movement doesn't really give a crap about your gender.
(ضحك)
(Laughter)
إن أردنا تحديث الوضع الحالي، فلابد أن نجعله أكثر نموذجية ويمثل طريقة تعاملنا مع بعضنا الآن، في عام 2015. عندما تُشاهد الرقص لا تشاهد ظاهره فحسب. بل شاهد ما ينقصه. الثنائي دائماً رجل وامرأة فقط. مع بعضهما. فقط. دائمًا. إذًا الرقص الثنائي من نفس الجنس اختفى تمامًا. في معظم مسابقات الرقص الدولية السائدة، نادرًا ما يتم التعرف على الثنائي من نفس الجنس في الرقص. وفي كثيرٍ من الحالات، تحظر قواعد المسابقة وجودهم نهائيًا.
So if we were to update the existing form, we would need to make it more representative of how we interact here, now, in 2015. When you watch ballroom, don't just watch what's there. Watch what's not. The couple is always only a man and a woman. Together. Only. Ever. So, same-sex and gender nonconformist couples just disappear. In most mainstream international ballroom competitions, same-sex couples are rarely recognized on the floor, and in many cases, the rules prohibit them completely.
تريفور كوب: جرب وإبحث في محرك بحث جوجل عن "راقصة لاتينية محترفة،" ثم ابحث عن شخص من أصل لاتيني بالفعل.
TC: Try this: Google-image, "professional Latin dancer," and then look for an actual Latino person.
(ضحك)
(Laughter)
ستظل تبحث لعدة أيام. ستجد أشخاصًا ذوي بشرة بيضاء من الجنسية الروسية، سويّين جنسيًا تعرضوا صناعيًا لاسمرار البشرة كما المهوغني,
You'll be there for days. What you will get is page after page of white, straight Russian couples spray-tanned to the point of mahogany.
(ضحك)
(Laughter)
لا يوجد أشخاص من البشرة السوداء، ولا آسيويين، ولا أزواج من أعراق مختلطة، باختصار، اختفى ذوي البشرة الداكنة.
There are no black people, there are no Asians, no mixed-race couples, so basically, non-white people just disappeared.
وحتى في إطار نموذج ذوي البشرة البيضاء، السويين جنسيًا -- لا يُمكن للأنثى أن تكون أطول، لا يُمكن للذكر أن يكون أقصر، لا يُمكن أن تكون أجرأ منه، لا يُمكن أن يكون ألطف منها.
Even within the white-straight- couple-only paradigm -- she can't be taller, he can't be shorter. She can't be bolder, he can't be gentler.
إن أخذت رقصة إحتفالات وترجمت حركتها لنصٍ سينمائي وعرضته في فيلم، ثقافة مجتمعنا لن تقبل بهذا الفيلم. هو يُلقي الأوامر وهي تنفذها. سواءً كانت علاقة مُستقيمة، مثلية، أو أي شيء -- لن نعتبرها طبيعية إطلاقًا إذا كان هذا مبدؤها. ولكن بطريقةٍ ما، اعرض العلاقة في وقت الذروة وبهرجها قليلًا، اجعلها تبدو لامعة واعرضها كرقصة وليس كنصّ سينمائي، ونحنُ كمجتمع، سنتابعها ونصفق بحرارة. نحنُ نصفق على غياب هويّاتنا. اختفى العديد من الناس في الرقص الثنائي.
If you were to take a ballroom dance and translate that into a conversation and drop that into a movie, we, as a culture, would never stand for this. He dictates, she reacts. No relationship -- gay, straight or anything -- that we would regard as remotely healthy or functional looks like that, and yet somehow, you put it on prime time, you slap some makeup on it, throw the glitter on, put it out there as movement, not as text, and we, as a culture, tune in and clap. We are applauding our own absence. Too many people have disappeared from partner dancing.
(موسيقى)
(Music)
(تصفيق)
(Applause)
جيف فوكس: لقد شاهدتم للتوّ رجُلين يرقصان معًا.
JF: Now, you just saw two men dancing together.
(ضحك)
(Laughter)
واعتقدتم أن المنظر كان غريبًا بعض الشيء. مُلفت ومثير للاهتمام أيضًا -- لكن غريب قليلًا. حتى المؤيدون للرقص الثنائي من نفس الجنس يعتقدون أن مهما بلغت احترافية هذا الأداء من حيث المرونة والاثارة، فسيظل غريبًا وغير ملائم. ومن ناحية الجمال، إن جربت أنا وأليدا القبضة الكلاسيكية المغلقة في الرقص الثنائي هذا يُعتبر جميلًا.
And you thought it looked ... a little strange. Interesting -- appealing, even -- but a little bit odd. Even avid followers of the same-sex ballroom circuit can attest that while same-sex partner dancing can be dynamic and strong and exciting, it just doesn't quite seem to fit. Aesthetically speaking, if Alida and I take the classic closed ballroom hold ... this is considered beautiful.
(ضحك)
(Laughter)
لكن لمَ لا يعتبر هذا جميلا؟
But why not this?
(ضحك)
(Laughter)
كما رأيتم، الصورة النمطية هي أن قائد الرقص لابد أن يكون عريضًا وأكثر رجولية ومن يتبع خطواته يكون أكثر أنوثة ونعومة -- هذه هي نقطة الخِلاف.
See, the standard image that the leader must be larger and masculine and the follower smaller and feminine -- this is a stumbling point.
تريفور كوب: لذلك أردنا أن ننظر للموضوع من زاوية مختلفة تمامًا. لماذا لا نحتفظ بفكرة القيادة والمتابعة ونتخلص من فكرة تعلّق ذلك بنوع الجنس. علاوة على ذلك، ماذا لو رقص زوجان بنظام القيادة والمتابعة وبعدها تبادلوا الأدوار؟ ثم تبادلوها مرةً أخرى؟ ماذا لو كان الأمر مشابهًا لإجراء محادثة، نتبادل الأدوار في التحدث والاستماع كما نفعل في الحياة؟ ماذا لو كان بإمكاننا الرقص هكذا؟ أسمينا هذا النظام "رقص القيادة السلسة"
TC: So we wanted to look at this from a totally different angle. So, what if we could keep the idea of lead and follow but toss the idea that this was connected to gender? Further, what if a couple could lead and follow each other and then switch? And then switch back? What if it could be like a conversation, taking turns listening and speaking, just like we do in life? What if we could dance like that? We call it "Liquid Lead Dancing."
جيف فوكس: دعونا نجربه في رقصة لاتينية، رقصة السالسا. في السالسا، هناك خطوة انتقالية مهمة تُسمى قيادة نصف الجسم. نستخدمها للفصل بين الخطوات الإرتجالية. تصعُب ملاحظتها إن لم تكنّ مُعتادًا على البحث عنها، هذه هي. مرة أخرى لأصحاب المقاعد الرخيصة.
JF: Let's try this with a Latin dance, salsa. In salsa, there's a key transitional step, called the cross-body lead. We use it as punctuation to break up the improvisation. It can be a little tricky to spot if you're not used to looking for it, so here it is. One more time for the cheap seats.
(ضحك)
(Laughter)
وها هي الحركة من جديد، ببطيءٍ وخفّة. الآن، لو طبقنا القيادة السلسة في الخطوة الإنتقالية، قيادة نصف الجسم ستكون نقطة انتقال وتبادل أدوار بالقيادة والمتابعة. الشخص التابع يمكن أن يتولى القيادة، أو يتنازل القائد بنفسه عن دوره في القيادة، حيث تصبح القيادة مُعاكسة لنصف الجسم. هكذا تبدو الرقصة بالحركة البطيئة. وهكذا بدت حينما عرضناها في الرقصة الإستفتاحية.
And here's the action one more time, nice and slow. Now, if we apply liquid-lead thinking to this transitional step, the cross-body lead becomes a point where the lead and the follow can switch. The person following can elect to take over the lead, or the person leading can choose to surrender it, essentially making it a counter-cross-body lead. Here's how that looks in slow motion. And here's how it looked when we danced it in the opening dance.
وبهذا التغيير البسيط، تنتقل الرقصة من حالة السيطرة إلى حالة المناوبة. يُمكن لأي شخص أن يقود يُمكن لأي شخص أن يتبع والأهم من ذلك، يُمكنك أن تغيّر رأيك. كان هذا مُجرد مثال واحد على كيفية تطبيق ذلك. لكن بمُجرد سقوط غمامات العيون، يُمكن حدوث أي شيء.
With this simple tweak, the dance moves from being a dictation to a negotiation. Anyone can lead. Anyone can follow. And more importantly, you can change your mind. Now, this is only one example of how this applies, but once the blinkers come off, anything can happen.
تريفور كوب: فلننظر لكيفية تطبيق القيادة السلسة في رقصة الفالس الكلاسيكية. لأنه بطبيعة الحال، الأمر ليس مُجرد تبديل في القيادة فحسب، بل طريقة تفكير. والتي بإمكانها أن تزيد من كفاءة الرقصة.
TC: Let's look at how Liquid Lead thinking could apply to a classic waltz. Because, of course, it isn't just a system of switching leads; it's a way of thinking that can actually make the dance itself more efficient.
إذًا، رقصة الفالس. الفالس تعتمد على التبادل. و هذا يعني أنها في القيادة، تقضي معظم الوقت في الرقص للخلف، أعمى تمامًا. ونظرًا لوضعية التابع، باختصار لا أحد من الطرفين يرى إتجاهه.
So: the waltz. The waltz is a turning dance. This means that for the lead, you spend half of the dance traveling backwards, completely blind. And because of the follower's position, basically, no one can see where they're going.
(ضحك)
(Laughter)
تخيّل أنك هنا على ساحة الرقص، بعدها تخيّل أنهم قادمون نحوك هكذا.
So you're out here on the floor, and then imagine that coming right at you.
جيف فوكس: رااااه!
JF: Raaaaaah!
(ضحك)
(Laughter)
تريفور كوب: في الواقع تقع العديد من الحوادث هناك والتي تحدث بسبب هذه الوضعية العمياء. لكن ماذا لو اتفق الثنائي على تبديل وضعيتهم للحظة؟ بذلك يُمكن تجنب العديد من الحوادث. حتى لو قاد فردٌ واحد الرقصة بأكملها ومع ذلك سمح بالتبديل، سيكون الوضع آمنًا أكثر، وبنفس الوقت نُضيف جمالًا فريدًأ من نوعه لرقصة الفالس. لأن فيزياء الحركة لا تُلقي بالًا لنوع جنسك.
TC: There are actually a lot of accidents out there that happen as a result of this blind spot. But what if the partners were to just allow for a switch of posture for a moment? A lot of accidents could be avoided. Even if one person led the whole dance but allowed this switch to happen, it would be a lot safer, while at the same time, offering new aesthetics into the waltz. Because physics doesn't give a damn about your gender.
(ضحك)
(Laughter)
جيف كوبر: لقد رقصنا القيادة السلسة في النوادي، مراكز مؤتمرات و أيضًا في مسرحية "أول رقصة" التي قمنا بتأليفها مع ليزا، على مسارح في أمريكا الشمالية وأوروبا. وكانت دائمًأ تلفت الانتباه. أعني بغض النظر عن رؤية رجُلين يرقصان معًا، كانت دائمًا تلفت الانتباه وتفرض حضورها. لكن لماذا؟
JF: Now, we've danced Liquid Lead in clubs, convention centers and as part of "First Dance," the play we created with Lisa, on stages in North America and in Europe. And it never fails to engage. I mean, beyond the unusual sight of seeing two men dancing together, it always evokes and engages. But why?
يكمن السر في ما جعل ليزا ترى أول عرض لنا "سياسيًا." لم نكُن نبدّل في دور القيادة والمتابعة فحسب، بل كنا ثابتين في حضورنا وشخصيّتنا و قوتنا، بغض النظر عن الدور الذي نلعبه في الرقصة. كنا أنفسنا.
The secret lies in what made Lisa see our initial demonstration as "political." It wasn't just that we were switching lead and follow; it's that we stayed consistent in our presence, our personality and our power, regardless of which role we were playing. We were still us.
وهنا تكمن الحرية الحقيقية.. ليست فقط الحرية في تبادل الأدوار، بل حرية التخلص من الحكم عليك بناءً على الدور الذي تلعبه. الحرية في أن تكون نفسك دائمًا. انسى تمامًا الشكل المُفترض للقائد والتابع. كُن تابعًا ذكوريًّا أو قائدًا أنثويًّا. كُن نفسك فحسب. وبالطبع يتم تطبيق هذه النقطة خارج ساحة الرقص أيضًا، لكن ساحة الرقص تُعطينا الفرصة المثالية، لتحديث النموذج النمطي وتجديد المفهوم القديم، ونجعله نموذجيًا أكثر لعصرنا، وأسلوب حياتنا الحالي.
And that's where the true freedom lies -- not just the freedom to switch roles, but the freedom from being defined by whichever role you're playing, the freedom to always remain true to yourself. Forget what a lead is supposed to look like, or a follow. Be a masculine follow or a feminine lead. Just be yourself. Obviously, this applies off the dance floor as well, but on the floor, it gives us the perfect opportunity to update an old paradigm, reinvigorate an old relic, and make it more representative of our era and our current way of being.
تريفور كوب: أنا وجيف ندرًب الرقص منذ زمنٍ طويل مع الرجال والنساء ونحنُ نحب ذلك. لكننا نرقص ونحن على وعيّ تام بأن هذا هو النموذج القديم الذي لا ينتج عنه سوى الصمت واختفاء الهويّة التي نفتخر بها اليوم. اخترعنا القيادة السلسة كوسيلة تجريد من جميع الأفكار التي لا تنتمي لنا لنُعيد مفهوم الرقص الثنائي لأصله الحقيقيّ: الفن الأنيق في الاعتناء ببعضنا البعض.
TC: Jeff and I dance partner dancing all the time with women and men and we love it. But we dance with a consciousness that this is a historic form that can produce silence and produce invisibility across the spectrum of identity that we enjoy today. We invented Liquid Lead as a way of stripping out all the ideas that don't belong to us and taking partner dancing back to what it really always was: the fine art of taking care of each other.
(موسيقى)
(Music)
(تصفيق)
(Applause)