The FBI is responsible for more terrorism plots in the United States than any other organization. More than al Qaeda, more than al Shabaab, more than the Islamic State, more than all of them combined.
FBI는 미국에서 어느 조직보다도 테러 음모에 대한 책임이 있습니다. 알 카에다, 알 샤밥, IS보다 더하며 이 모든 것을 합한 것보다 더합니다. 아마 FBI를 이렇게는 생각하지 않으실 겁니다.
This isn't likely how you think about the FBI. You probably think of FBI agents gunning down bad guys like John Dillinger, or arresting corrupt politicians.
여러분은 아마 존 딜린저같은 악당을 소탕하거나 부패한 정치인을 체포하는 FBI 요원을 생각하실 겁니다. 911 테러이후로 FBI는 폭력배나 부패한 정치인은
After the 9/11 terrorist attacks, the FBI became less concerned with gangsters and crooked elected officials. The new target became terrorists, and the pursuit of terrorists has consumed the FBI.
별로 신경쓰지 않게 되었습니다. 테러범이 새로운 목표가 되었고 그것을 추적하느라 FBI가 온 힘을 소진합니다.
Every year, the Bureau spends 3.3 billion dollars on domestic counterterrorism activities. Compare than to just 2.6 billion dollars combined for organized crime, financial fraud, public corruption and all other types of traditional criminal activity.
매년 FBI는 33억달러를 써서 국내 반테러 활동을 합니다. 26억 달러를 쓴 것과 비교해 보십시오. 범죄조직, 금융사기, 공공 부패, 모든 형태의 전통적인 범죄 행위를 합한 것에 말입니다.
I've spent years pouring through the case files of terrorism prosecutions in the United States, and I've come to the conclusion that the FBI is much better at creating terrorists than it is at catching terrorists.
미국에서 일어난 테러 기소 사건들을 수년 동안 살펴보았습니다. 그리고는 FBI가 테러범을 잡기보다는 오히려 만들어 내고 있다고 결론 내렸습니다.
In the 14 years since 9/11, you can count about six real terrorist attacks in the United States. These include the Boston Marathon bombings in 2013, as well as failed attacks, such as the time when a man named Faisal Shahzad tried to deliver a car bomb to Times Square. In those same 14 years, the Bureau, however, has bragged about how it's foiled dozens of terrorism plots. In all, the FBI has arrested more than 175 people in aggressive, undercover conterterrorism stings.
911 테러 이후 14년간 미국에서 일어난 실제 테러 공격은 여섯 건입니다. 2013년 보스턴 마라톤 폭발사건을 포함합니다. 믈론 실패한 시도까지 포함하는데 페이절 샤자드라는 사람이 타임 광장에 자동차 폭탄을 시도했던 것 같은 겁니다. 그 14년간 FBI는 수 십건의 테러 계획을 저지했다고 떠벌렸습니다. 다 해서 FBI는 175명 이상 체포했습니다. 공격적인 반테러 잠복 작전으로 이뤘습니다.
These operations, which are usually led by an informant, provide the means and opportunity, and sometimes even the idea, for mentally ill and economically desperate people to become what we now term terrorists.
이 작전들은 대개 정보원에 의해 이루어지는데 방법과 기회, 어떤 때에는 심지어 아이디어도 제공합니다. 정신병이 있거나 경제적으로 힘든 사람들이 현재 테러범이라 이름하는 것이 되도록 말입니다.
After 9/11, the FBI was given an edict: never again. Never another attack on American soil. FBI agents were told to find terrorists before they struck. To do this, agents recruited a network of more than 15,000 informants nationwide, all looking for anyone who might be dangerous. An informant can earn 100,000 dollars or more for every terrorism case they bring to the FBI. That's right, the FBI is paying mostly criminals and con men six figures to spy on communities in the United States, but mostly Muslim American communities.
911 테러이후 FBI는 명령을 받았습니다. 미국 본토에 다른 공격이 없었습니다. FBI요원들은 공격이 있기전에 테러범을 먼저 찾아내라는 명령을 받았습니다. 이렇게 하려면 전국적으로 만5천명의 정보원을 모집해서 위험성이 있는 요주의 인물을 찾아내야 합니다. 정보원 한 명이 FBI에 테러공격 한 건을 신고할 때마다 10만 달러나 그 이상을 벌 수 있습니다. 그렇습니다. FBI가 범죄자나 사기꾼들에게 미국내 지역들을 염탐하는데 억단위 액수를 지급하고 있습니다. 대부분은 무슬림계 미국인 지역을 살핍니다. 이 정보원들은 아부 칼리드 압둘-라티프와 왈리 무자히드같은 사람들을 낚아챕니다.
These informants nab people like Abu Khalid Abdul-Latif and Walli Mujahidh. Both are mentally ill. Abdul-Latif had a history of huffing gasoline and attempting suicide. Mujahidh had schizoaffective disorder, he had trouble distinguishing between reality and fantasy. In 2012, the FBI arrested these two men for conspiring to attack a military recruiting station outside Seattle with weapons provided, of course, by the FBI. The FBI's informant was Robert Childs, a convicted rapist and child molester who was paid 90,000 dollars for his work on the case. This isn't an outlier.
둘 다 정신병이 있죠. 압둘-라티프는 휘발유 흡입과 자살 이력이 있습니다. 무자히드는 정신분열증이 있어서 현실과 망상을 구별하지 못합니다. 2012년에 FBI는 이 둘을 체포했는데 시애틀 외곽에 있는 군사훈련 시설을 무기를 가지고, 물론 FBI가 제공한 것으로요, 공격하려는 음모를 꾸몄다는 겁니다. FBI정보원은 로버트 챠일즈였는데 기소된 강간범이자 아동학대범으로 고발건으로 9만달러를 받았습니다. 이런 일이 드문게 아닙니다.
In 2009, an FBI informant who had fled Pakistan on murder charges led four men in a plot to bomb synagogues in the Bronx. The lead defendant was James Cromitie, a broke Walmart employee with a history of mental problems. And the informant had offered him 250,000 dollars if he participated in that plot. There are many more examples.
2009년에 살인혐의로 파키스탄으로 도망간 FBI 정보원은 브롱크스 회당 폭탄 계획으로 네 명을 고발했습니다. 주 피고인은 제임스 크로미티로 정신병력이 있는 무일푼의 월마트 직원이었습니다. 정보원이 그에게 계획에 가담하면 25만달러를 주겠다고 제의했습니다. 다른 많은 사례들이 더 있습니다.
Today, The Intercept published my new story about a counterterrorism sting in Tampa involving Sami Osmakac, a young man who was living near Tampa, Florida. Osmakac also had schizoaffective disorder. He too was broke, and he had no connections to international terrorist groups. Nonetheless, an FBI informant gave him a job, handed him money, introduced him to an undercover agent posing as a terrorist, and lured him in a plot to bomb an Irish bar.
현재 인터셉트에서 사미 오스마카시가 연루된 탐파의 반테러를 풍자하는 제 새로운 이야기를 출판했는데 사미는 플로리다주 탐파 근처에 사는 젊은이입니다. 오스마카시도 정신분열증을 가지고 있었습니다. 그도 돈이 없었고 국제 테러 조직과 아무 연관이 없었습니다. 그런데도 FBI정보원이 그에게 직업과 돈을 주고 잠복중인 요원에게 테러범인 것처럼 하고 데려갔고 아일랜드인 술집 폭탄 테러계획에 끌어들였습니다. 그런데 재미있는 것은
But here's what's interesting: The lead undercover agent -- you can see him in this picture with his face blurred -- would go back to the Tampa field office with his recording equipment on. Behind closed doors, FBI agents admitted that what they were doing was farcical. A federal judge doesn't want you to hear about these conversations. He sealed the transcripts and placed them under a protective order in an attempt to prevent someone like me from doing something like this. Behind closed doors, the lead agent, the squad supervisor, described their would-be terrorist as a "retarded fool who didn't have a pot to piss in." They described his terrorist ambitions as wishy-washy and a pipe dream scenario.
선임 잠복요원이, 이 사진의 흐릿한 얼굴이 그 사람입니다. 탐파 사무실에 녹음장비를 가지고 다시 갑니다. 밀실에서 FBI요원들이 짜고 한 것이라고 인정했습니다. 여러분들이 이 대화를 듣는 걸 연방 판사가 원치 않습니다. 그가 녹취록을 봉인하고 보안명령을 내렸습니다. 누군가 저같은 사람이 이런 일을 할까봐 그랬죠. 밀실에서 선임 요원과 수사반장이 예비 테러리스트를 "할만한 계획도 없는 덜 떨어진 멍청이"라고 표현했습니다. 그들이 그의 테러리스트 계획을 시시하고 몽상적인 계획이라고 했습니다.
But that didn't stop the FBI. They provided Sami Osmakac everything he needed. They gave him a car bomb, they gave him an AK-47, they helped him make a so-called martyrdom video, and they even gave him money for a taxi cab so that he could get to where they wanted him to go. As they were working the sting, the squad supervisor tells his agents he wanted a Hollywood ending. And he got a Hollywood ending. When Sami Osmakac attempted to deliver what he thought was a car bomb, he was arrested, convicted and sentenced to 40 years in prison.
그러나 FBI는 거기서 멈추지 않았습니다. 사미 오스마카시가 필요한 모든 것을 제공해 주었습니다. 자동차 폭파장치, AK-47총을 주었습니다. 소위 순교 영상을 찍도록 돕고 심지어 택시 요금도 줘서 그들이 원하는 장소로 갈 수 있도록 도왔습니다. 그들이 일을 꾸미고 있는 동안 수사반장은 요원들에게 헐리우드식 결말을 원한다고 했습니다. 헐리우드식 결말이 되었습니다. 사미 오스마카시가 자동차 폭파장치라고 생각한 것을 배달하려고 했을 때 체포, 기소되어 40년 형을 받았습니다.
Sami Osmakac isn't alone. He's one of more than 175 so-called terrorists, for whom the FBI has created Hollywood endings. U.S. government officials call this the War on Terror. It's really just theater, a national security theater, with mentally ill men like Sami Osmakac unwitting actors in a carefully choreographed production brought to you by the FBI.
사미 오스마카시 뿐만이 아닙니다. 그는 소위 175명도 더 되는 테러범 중 한 명으로 FBI가 원하는 헐리우드식 결말을 안겨준 겁니다. 미국 정부는 이것을 테러와의 전쟁이라고 부르죠. 실제로는 연극 무대입니다. 국가 안보 연극입니다. 사미 오스마카시같은 정신병자가 FBI가 배급한 정교하게 각색된 연출에서 연기하는 아무것도 모르는 배우이죠.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)
Tom Rielly: So, those are some pretty strong accusations, pretty strong charges. How can you back this up?
톰 라일리: 매우 신랄한 비판이자 매우 강한 비난입니다. 이것의 근거는 무엇입니까?
Trevor Aaronson: My research began in 2010 when I received a grant from the Investigative Reporting Program at U.C. Berkeley, and a research assistant and I put together a database of all terrorism prosecutions at the time during the first decade after 9/11. And we used the court file to find out whether the defendants had any connections to international terrorist groups, whether an informant was used, and whether the informant played the role of an agent provocateur by providing the means and opportunity. And we submitted that to the FBI and we asked them to respond to our database. If they believed there were any errors, we asked them to tell us what they were and we'd go back and check and they never challenged any of our findings. Later, I used that data in a magazine article and later in my book, and on appearances on places like CBS and NPR, they were offered that opportunity again to say, "Trevor Aaronson's findings are wrong." And they've never come forward and said, "These are the problems with those findings." So the data has since been used by groups like Human Rights Watch on its recent report on these types of sting operations. And so far, the FBI has never really responded to these charges that it's really not catching terrorists so much as it's catching mentally ill people that it can dress up as terrorists in these types of sting operations.
트레버 아론슨: 이 조사는 2010년에 시작되었는데 U.C 버클리의 조사보고 프로그램에서 연구비를 받았습니다. 연구 조교와 저는 911테러 이후 10년간의 모든 테러 기소사건의 데이터베이스를 모았습니다. 그리고 법정 기록을 가지고 피고인들이 어떤 국제 테러조직과 연관이 있는지 정보원이 사용되었는지 그 정보원이 요원 공작원의 역할을 해서 방법과 기회를 제공했는지 살펴봤습니다. 그것을 FBI에 제출하면서 우리 데이터베이스에 응답하도록 요청했습니다. 그들이 오류가 있다고 하면 무엇인지 요청하고 다시 확인했을 겁니다. 그런데 우리 조사결과에 대해 어떤 반박도 하지 않았습니다. 나중에 그 정보를 잡지기사와 제 책을 위해 썼습니다. CBS와 NPR같은 곳에도 출현했습니다. 그들에게는 이렇게 말할 기회가 있었습니다. "트레버 아론슨의 연구는 잘못됐습니다." 라고요. 그들은 결코 나서서 이렇게 말하질 않았습니다. "이것이 연구의 잘못된 점입니다." 라고요. 이후 정보는 인권감시단체가 이런 종류의 작전에 대한 최근 보고서에 사용됐습니다. 지금까지도 FBI는 실제로는 테러범을 잡는게 아니라 정신병자를 잡아서 테러범처럼 꾸며 이런 일을 시키고 있다는 비난에 대응을 하지 않고 있습니다.
TR: So The Intercept is that new investigative journalism website, that's cofounded by Glenn Greenwald. Tell us about your article and why there.
톰: 인터셉트는 새로운 조사전문 언론 사이트로 글렌 그린월드가 공통 창립했습니다. 기사에 대한 것과 그 곳을 선택한 이유를 말씀해 주세요.
TA: The Intercept seemed to be the most logical place for this because my article is really leveraging the fact that a source had leaked to me transcripts of these private FBI conversations that a federal judge had sealed based on the government's claim that their release would irreparably damage the U.S. government's law enforcement strategy. So a place like The Intercept was set up to protect journalists and publish their work when they're dealing with very sensitive matters like this. So my story in The Intercept, which was just published today, tells the story of how Sami Osmakac was set up in this FBI sting and goes into much greater detail. In this talk, I could only highlight the things that they said, such as calling him a "retarded fool." But it was much more elaborate, they went to great lengths to put money in Sami Osmakac's hands, which he then used to purchase weapons from the undercover agent. When he went to trial, the central piece of evidence was that he paid for these weapons, when in truth, these transcripts show how the FBI orchestrated someone who was essentially mentally ill and broke to get money to then pay for weapons that they could then charge him in a conspiracy for.
트레버: 인터셉트가 가장 적격인 타당한 곳이었습니다. 제 기사가 실제로 이 사실을 극대화시키는 것은 사적인 FBI 대화 녹취록이 유출되어 생긴 일인데 그것이 유출될 경우 미국 정부의 입법 전략에 치명적인 피해를 입힐 것이라는 정부의 주장에 근거해 연방판사가 기밀로 봉인한 것이었습니다. 인터셉트같은 곳이 언론인을 보호하고 이렇게 민감한 사안을 다룰 때 그들의 성과를 출판하도록 설립되었습니다. 오늘날 출판된 인터셉트의 제 이야기는 사미 오스마카시가 어떻게 FBI 계획에 들어갔는지 더 자세히 나와 있습니다. 이 강연에서 그들이 말했던 것만 얘기했습니다. "덜 떨어진 멍청이"라고 했다는 그런 것이요. 하지만 이것은 훨씬 교묘했습니다. 사미 오스마카시에게 돈을 쥐어 주어 잠복 요원에게서 무기를 사는데 매우 긴 과정이 있었습니다. 그가 재판을 받을 때 이 무기를 구입한 핵심 증거가 실제로는 이 녹취록이 FBI가 정신병자 무일푼이 돈을 가지고 무기를 구입해서 음모혐의로 기소할 수 있게 꾸몄는지 보여줍니다. 톰: 마지막 질문입니다.
TR: One final question. Less than 10 days ago, the FBI arrested some potential ISIS suspects in Brooklyn, saying that they might be headed to Syria, and were those real, or examples of more of the same?
열흘 전에 FBI가 잠재적인 ISIS 용의자들을 브루클린에서 체포했는데 그들이 시리아로 갈 수도 있다고 했습니다. 이것이 진짜일까요? 아니면 이런 같은 예일까요?
TA: Well so far, we only know what's come out in the court file, but they seem to suggest it's another example of the same. These types of sting operations have moved from flavor to flavor. So initially it was al Qaeda plots, and now the Islamic State is the current flavor. What's worth noting about that case is that the three men that were charged only began the plot to go to Syria after the introduction of the FBI informant, and in fact, the FBI informant had helped them with the travel documents that they needed. In kind of a comical turn in that particular case, one of the defendant's mother had found out that he was interested in going to Syria and had hid his passport. So it's unclear that even if he had showed up at the airport, that he ever could have gone anywhere. So yes, there are people who might be interested in joining the Islamic State in the United States, and those are people that the United States government should be looking at to see if they're interested in violence here. In this particular case, given the evidence that's so far come out, it suggests the FBI made it possible for these guys to move along in a plan to go to Syria when they were never close to that in the first place.
트레버: 지금까지는 법정 기록에서 나온 것만 알수 있습니다. 하지만 같은 종류일 수 있습니다. 이런 형태의 작전은 같은 특징이 있습니다. 처음에는 알카에다 계획이었고 지금은 IS가 현재 주류인겁니다. 이 사건에서 주목해야 할 것은 기소된 세 명이 FBI정보원이 등장한 이후에 시리아에 가려는 계획에서 시작됐다는 겁니다. 사실, FBI가 그들이 필요한 여행서류를 준비하도록 도왔습니다. 그 사건에서 웃기는 반전은 피고인 하나가 시리아로 가려는 관심이 있다는 것을 그 어머니가 알게 되어 여권을 숨겨 뒀었다는 겁니다. 그러니까 만약 그가 공항에 갔었어도 어딜 갈 수나 있었는지 확실치 않다는 겁니다. 물론 미국에 IS에 들어가 보려는 사람이 있습니다. 그 사람들이 미국에서 폭력을 일으키려는지 미국정부가 살펴봐야 하는 겁니다. 이 사건에서 지금까지 나온 증거로 볼 때 FBI가 이들의 시리아행을 가능하게 만들었다는 겁니다. 애초에 그 근처에도 못 갈 사람들을요. 톰: 대단히 감사합니다. 놀랍군요. 트레버: 고맙습니다. (박수)
TR: Thanks a lot, that's amazing. TA: Thank you.
(Applause)