Today I wanted to -- well, this morning -- I want to talk about the future of human-driven transportation; about how we can cut congestion, pollution and parking by getting more people into fewer cars; and how we can do it with the technology that's in our pockets. And yes, I'm talking about smartphones ... not self-driving cars.
Hoy quisiera --bueno, esta mañana-- quiero hablar sobre el futuro del transporte conducido por el hombre; de cómo podemos reducir la congestión, contaminación y aparcamiento moviendo a más gente en menos coches; y cómo podemos hacerlo con la tecnología que está en nuestros bolsillos. Y sí, estoy hablando de los teléfonos inteligentes... no coches auto-conducidos.
But to get started we've got to go back over 100 years. Because it turns out there was an Uber way before Uber. And if it had survived, the future of transportation would probably already be here.
Pero para empezar tenemos que regresar a más de 100 años. Porque resulta que había una manera de Uber, antes de Uber. Y si hubiera sobrevivido, el futuro del transporte probablemente ya estaría aquí.
So let me introduce you to the jitney. In 1914 it was created or invented by a guy named LP Draper. He was a car salesman from LA, and he had an idea. Well, he was cruising around downtown Los Angeles, my hometown, and he saw trolleys with long lines of people trying to get to where they wanted to go. He said, well, why don't I just put a sign on my car that takes people wherever they want to go for a jitney -- that was slang for a nickel.
Así que les presentaré los "jitney" [colectivos]. En 1914 fue creado o inventado por un tipo llamado LP Draper. Era un vendedor de coches de Los Ángeles y tuvo una idea. Se desplazaba por el centro de Los Ángeles, mi ciudad natal, y vio los troles con largas colas de personas que tratan de llegar a donde querían ir. Penso, además, ¿por qué no pongo un letrero en mi coche que lleve a la gente a donde quieran ir en un "jitney" que era en argot 5 centavos.
And so people jumped on board, and not just in Los Angeles but across the country. And within one year, by 1915, there were 50,000 rides per day in Seattle, 45,000 rides per day in Kansas and 150,000 rides per day in Los Angeles. To give you some perspective, Uber in Los Angeles is doing 157,000 rides per day, today ... 100 years later.
Y para que la gente subiera a bordo, y no solo en Los Ángeles sino en todo el país. Y en un año, para 1915, había 50 000 viajes diarios en Seattle, 45 000 viajes diarios en Kansas y 150 000 viajes diarios en Los Ángeles. Para darles un poco de perspectiva, Uber en Los Ángeles está haciendo 157 000 viajes diarios, hoy... 100 años más tarde.
And so these are the trolley guys, the existing transportation monopoly at the time. They were clearly not happy about the jitney juggernaut. And so they got to work and they went to cities across the country and got regulations put in place to slow down the growth of the jitney.
Estos son los chicos de los troles, el monopolio de transporte existente en ese momento. Claramente no estaban contentos con el monstruo colectivo. Por lo que se pusieron a trabajar y fueron a las ciudades de todo el país y consiguieron regulaciones para frenar el crecimiento del colectivo.
And there were all kinds of regulations. There were licenses -- often they were pricey. In some cities, if you were a jitney driver, you were required to be in the jitney for 16 hours a day. In other cities, they required two jitney drivers for one jitney. But there was a really interesting regulation which was they had to put a backseat light -- install it in every Jitney -- to stop a new pernicious innovation which they called spooning.
Había todo tipo de regulaciones. Había licencias, a menudo caras. En algunas ciudades, si uno era conductor de colectivo, tenía la obligación de estar en el colectivo durante 16 horas diarias. En otras ciudades, se requieren dos conductores por un colectivo. Pero había una regulación muy interesante que era que tenían que poner una luz en el asiento trasero --instalarla en todos los jitney-- para detener una nueva innovación perniciosa que llamaron cucharita.
(Laughter)
(Risas)
All right. So what happened? Well, within a year this thing had taken off. But the jitney, by 1919, was regulated completely out of existence.
Bien. Entonces, ¿qué pasó? Bueno, en un año esto se había acabado. Pero el jitney, en 1919, fue regulado por completo fuera de existencia.
That's unfortunate ... because, well, when you can't share a car, then you have to own one. And car ownership skyrocketed and it's no wonder that by 2007, there was a car for every man, woman and child in the United States. And that phenomenon had gone global. In China by 2011, there were more car sales happening in China than in the US.
Eso es lamentable... porque, cuando no se puede compartir el coche, entonces se tiene que tener uno. Y la propiedad de coches se disparó y no es de extrañar que para el 2007, había un coche para cada hombre, mujer y niño en los EE. UU. Y ese fenómeno se hizo global. En China en 2011, hubo más ventas de coches en China que en EE. UU.
Now, all this private ownership of course had a public cost. In the US, we spend 7 billion hours a year, wasted, sitting in traffic. 160 billion dollars in lost productivity, of course also sitting in traffic, and one-fifth of all of our carbon footprint is spewed out in the air by those cars that we're sitting in.
Ahora, toda esta propiedad privada, por supuesto, tuvo un costo público. En los EE. UU., pasamos 7 mil millones de horas al año, desperdiciadas, sentados en el tráfico. 160 mil millones de dólares en pérdidas de productividad, claro, también sentados en el tráfico, y una quinta parte de todas las emisiones de carbono son echadas al aire por esos coches en lo que estamos sentados.
Now, that's only four percent of our problem though. Because if you have to own a car then that means 96 percent of the time your car is sitting idle. And so, up to 30 percent of our land and our space is used storing these hunks of steel. We even have skyscrapers built for cars. That's the world we live in today.
Sin embargo, ahora eso es solo un 4 % de nuestros problemas. Porque si tienen que poseer un coche entonces eso significa que el 96 % de las veces su coche está inactivo. Y así, hasta un 30 % de nuestra suelo y nuestro espacio se utiliza para el almacenamiento de estos trozos de acero. Incluso tenemos rascacielos construidos para los coches. Ese es el mundo en que vivimos hoy.
Now, cities have been dealing with this problem for decades. It's called mass transit. And even in a city like New York City, one of the most densely populated in the world and one of the most sophisticated mass transit systems in the world, there are still 2.5 million cars that go over those bridges every day. Why is that? Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. And so back in San Francisco, where I live, the situation's much worse, in fact, much worse around the world.
Las ciudades se han ocupado de este problema desde hace décadas. Se llama el transporte masivo. E incluso en una ciudad como Nueva York, una de las más densamente pobladas del mundo y uno de los sistemas de transporte masivo más sofisticados del mundo, todavía hay 2,5 millones de coches que pasan esos puentes todos los días. ¿Por qué es eso? Bueno, es porque el transporte público aún no sabe cómo llegar a las puertas de todo el mundo. Y de vuelta en San Francisco, donde vivo, la situación es mucho peor, de hecho, mucho peor en todo el mundo.
And so the beginning of Uber in 2010 was -- well, we just wanted to push a button and get a ride. We didn't have any grand ambitions. But it just turned out that lots of people wanted to push a button and get a ride, and ultimately what we started to see was a lot of duplicate rides. We saw a lot of people pushing the same button at the same time going essentially to the same place.
Y así el inicio de Uber en 2010 fue... bueno, solo queríamos apretar un botón y tener transporte. No teníamos ninguna gran ambición. Sin embargo, resultó que mucha gente quería apretar un botón y tener transporte. y en última instancia lo que empezamos a ver fue un montón de paseos duplicados. Vimos a mucha gente presionando el mismo botón al mismo tiempo yendo esencialmente al mismo lugar.
And so we started thinking about, well, how do we make those two trips and turn them into one. Because if we did, that ride would be a lot cheaper -- up to 50 percent cheaper -- and of course for the city you've got a lot more people and a lot fewer cars.
Así que empezamos a pensar, ¿cómo podemos hacer que estos dos viajes y se conviertan en uno. Porque si lo hacíamos, ese viaje sería mucho más barato --hasta un 50 % más barato-- y claro para la ciudad tendríamos mucha más gente y muchos menos coches.
And so the big question for us was: would it work? Could you have a cheaper ride cheap enough that people would be willing to share it? And the answer, fortunately, is a resounding yes.
Y así, la gran pregunta para nosotros fue: ¿funcionaría? ¿Se podría tener un viaje más barato, tan barato que la gente estuviera dispuesta a compartirlo? Y la respuesta, afortunadamente, es un sí rotundo.
In San Francisco, before uberPOOL, we had -- well, everybody would take their car wherever the heck they wanted. And the bright colors is where we have the most cars. And once we introduced uberPOOL, well, you see there's not as many bright colors. More people getting around the city in fewer cars, taking cars off the road. It looks like uberPOOL is working.
En San Francisco, antes de uberPOOL, tuvimos... bueno, todo el mundo tendría su coche donde diablos quisiera. Los colores brillantes es donde tenemos más coches. Una vez que introducimos uberPOOL, se ve que no hay tantos colores brillantes. Más gente moviéndose por la ciudad en menos coches, sacando coches de las calles. Parece que uberPOOL está trabajando.
And so we rolled it out in Los Angeles eight months ago. And since then, we've taken 7.9 million miles off the roads and we've taken 1.4 thousand metric tons of CO2 out of the air. But the part that I'm really --
Y así lo pusimos en marcha en Los Ángeles hace ocho meses. Y desde entonces, hemos tomado 12,7 millones de km de las calles y 1,4 miles de toneladas métricas de CO2 del aire. Pero la parte de la que estoy realmente...
(Applause)
(Aplausos)
But my favorite statistic -- remember, I'm from LA, I spent years of my life sitting behind the wheel, going, "How do we fix this?" -- my favorite part is that eight months later, we have added 100,000 new people that are carpooling every week.
Pero mi estadística favorita... recuerden soy de Los Ángeles, pasé años de mi vida sentado al volante pensando, "¿Cómo podemos solucionar esto?", mi parte favorita es que 8 meses después, añadimos 100 000 nuevas personas al uso del coche compartido todas las semanas.
Now, in China everything is supersized, and so we're doing 15 million uberPOOL trips per month, that's 500,000 per day. And of course we're seeing that exponential growth happen. In fact, we're seeing it in LA, too. And when I talk to my team, we don't talk about, "Hey, well, 100,000 people carpooling every week and we're done." How do we get that to a million? And in China, well, that could be several million.
Ahora, en China todo es tamaño súper, y por lo que estamos haciendo 15 millones de viajes uberPOOL al mes, eso es de 500 000 por día. Claro que estamos viendo que se da un crecimiento exponencial. De hecho, lo vemos en Los Ángeles, también. Cuando hablo con mi equipo, no hablamos de, "Bueno, 100 000 personas comparten el coche todas las semanas y listo". ¿Cómo podemos llegar al millón? Y en China, que podría ser de varios millones.
And so uberPOOL is a very great solution for urban carpooling. But what about the suburbs?
Y así uberPOOL es una gran solución para compartir el coche urbano. Pero ¿qué pasa con los suburbios?
This is the street where I grew up in Los Angeles, it's actually a suburb called Northridge, California, and, well -- look, those mailboxes, they kind of just go on forever. And every morning at about the same time, cars roll of out their driveway, most of them, one person in the car, and they go to work, they go to their place of work. So the question for us is: well, how do we turn all of these commuter cars -- and literally there's tens of millions of them -- how do we turn all these commuter cars into shared cars?
Esta es la calle donde crecí en Los Ángeles, es un suburbio llamado Northridge, California, y bueno... miren, esos buzones, del tipo de que están para siempre. Y todas las mañanas más o menos al mismo tiempo, coches salen de las casas, la mayoría de ellos, una persona en el coche, y van a trabajar, van a su lugar de trabajo. Nuestra pregunta es: bien, ¿cómo convertirmos a todos estos coches de los suburbios --y literalmente hay decenas de millones de ellos-- ¿cómo los convertimos a todos en coches compartidos?
Well, we have something for this that we recently launched called uberCOMMUTE. You get up in the morning, get ready for work, get your coffee, go to your car and you light up the Uber app, and all of a sudden, you become an Uber driver. And we'll match you up with one of your neighbors on your way to work and it's a really great thing.
Tenemos algo para esto lanzado recientemente llamado uberCOMMUTE. Se levantan en la mañana, se preparan para el trabajo, su café, van a su coche, encienden la aplicación de Uber, y, de repente, se convierten en un conductor de Uber. Y van a coincidir con uno de sus vecinos en su camino al trabajo y es una cosa realmente grande.
There's just one hitch ... it's called regulation. So 54 cents a mile, what is that? Well, that is what the US government has determined that the cost of owning a car is per mile. You can pick up anybody in the United States and take them wherever they want to go at a moment's notice, for 54 cents a mile or less. But if you charge 60 cents a mile, you're a criminal. But what if for 60 cents a mile we could get half a million more people carpooling in Los Angeles? And what if at 60 cents a mile we could get 50 million people carpooling in the United States? If we could, it's obviously something we should do.
Solo hay un obstáculo... se llama regulación. Así que 54 centavos por milla, ¿qué es eso? Bueno, eso es lo que el gobierno de EE. UU. ha determinado que es el costo de poseer un coche por milla. Puedes recoger a quien sea en EE. UU. y llevarlo a donde quiera ir en cualquier momento, por 54 centavos por milla o menos. Pero si cobras 60 centavos por milla, eres un criminal. Pero ¿qué tal si por 60 centavos por milla pudiéramos conseguir medio millón más de personas en coche compartido en L.A.? ¿Y si con 60 centavos por milla pudiéramos obtener que 50 millones de personas compartieran el coche en EE. UU.? Si pudiéramos, obviamente es algo que debemos hacer.
And so it goes back to the lesson of the jitney. If by 1915 this thing was taking off, imagine without the regulations that happened, if that thing could just keep going. How would our cities be different today? Would we have parks in the place of parking lots? Well, we lost that chance. But technology has given us another opportunity.
Y así volvamos a la lección del jitney. Si en el año 1915 esta cosa hubiera despegado, imaginen sin las regulaciones que se dieron, si solo hubiera podido seguir. ¿Cómo serían nuestras ciudades de diferentes hoy? ¿Tendríamos parques en lugar de estacionamiento? Pues bien, perdimos esa oportunidad. Pero la tecnología nos ha dado otra oportunidad.
Now, I'm as excited as anybody else about self-driving cars but do we have to really wait five, 10 or even 20 years to make our new cities a reality? With the technology in our pockets today, and a little smart regulation, we can turn every car into a shared car, and we can reclaim our cities starting today.
Estoy tan emocionado como cualquiera sobre los coches auto-conducidos, pero ¿tenemos que esperar realmente 5, 10 o incluso 20 años para que nuestras nuevas ciudades sean una realidad? Con la tecnología de hoy en nuestros bolsillos, y un poco de regulación inteligente, podemos convertir cada coche en un coche compartido, y podemos recuperar nuestras ciudades a partir de hoy.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Chris Anderson: Travis, thank you.
Chris Anderson: Travis, gracias.
Travis Kalanick: Thank you.
Travis Kalanick: Gracias.
CA: You know -- I mean the company you've built is absolutely astounding. You only just talked about a small part of it here -- a powerful part -- the idea of turning cars into public transport like that, it's cool. But I've got a couple other questions because I know they're out there on people's minds.
CA: Quiero decir... la empresa que crearon es absolutamente sorprendente. Solo hablaste de una pequeña parte de ella aquí --una parte poderosa-- la idea de convertir los coches en transporte público así, es genial. Pero tengo un par de otras preguntas porque sé que están en la mente de las personas.
So first of all, last week I think it was, I switched on my phone and tried to book an Uber and I couldn't find the app. You had this very radical, very bold, brave redesign.
En primer lugar, la semana pasada, creo que fue, encendí mi teléfono y traté de reservar un Uber y no pude encontrar la aplicación. Sacaron este nuevo diseño muy audaz valiente muy radical.
TK: Sure.
TK: Seguro.
CA: How did it go? Did you notice other people not finding the app that day? Are you going to win people over for this redesign?
CA: ¿Cómo te fue? ¿Vieron que otros no encontrar la aplicación ese día? ¿Van a ganar gente por este nuevo diseño?
TK: Well, first I should probably just say, well, what we were trying to accomplish. And I think if you know a little bit about our history, it makes a lot more sense. Which is, when we first got started, it was just black cars. It was literally you push a button and get an S-Class. And so what we did was almost what I would call an immature version of a luxury brand that looked like a badge on a luxury car.
TK: Primero debo probablemente solo decir, lo que estábamos tratando de lograr. Creo que si sabes un poco de nuestra historia, tiene mucho más sentido. Es que, cuando arrancamos al inicio, era solo coches negros. Literalmente era presionar un botón y tener un S-Class. Y así lo hicimos Era lo que yo llamaría una versión inmadura de una marca de lujo que parecía la tarjeta de identificación de un coche de lujo.
And as we've gone worldwide and gone from S-Classes to auto rickshaws in India, it became something that was important for us to be more accessible, to be more hyperlocal, to be about the cities we were in and that's what you see with the patterns and colors. And to be more iconic, because a U doesn't mean anything in Sanskrit, and a U doesn't mean anything in Mandarin. And so that was a little bit what it was about.
Y a medida que vamos a todo el mundo y pasamos de S-Clases a mototaxis en la India, se convirtió en algo importante para nosotros ser más accesibles, ser más "hiperlocales", serlo en las ciudades en que estábamos y eso es lo que se ve con los patrones y colores. Y para ser más icónicos, porque una U no quiere decir nada en sánscrito, y una U no significa nada en mandarín. Y así que fue un poco de lo qué se trataba.
Now, when you first roll out something like that, I mean, your hands are sweating, you've got -- you know, you're a little worried. What we saw is a lot of people -- actually, at the beginning, we saw a lot more people opening the app because they were curious what they would find when they opened it. And our numbers were slightly up from what we expected.
Ahora, la primera vez que despliegas algo por el estilo, es decir, tus manos están sudando, tienes... sabes, estás un poco preocupado. Lo que vimos es que mucha gente en realidad, al principio, vimos mucha más gente abriendo la aplicación porque curiosidad de lo que encontrarían cuando la abrieran. Y nuestros números fueron ligeramente arriba de lo que esperábamos.
CA: OK, that's cool.
CA: Bien, genial.
Now, so you, yourself, are something of an enigma, I would say. Your supporters and investors, who have been with you the whole way, believe that the only chance of sort of taking on the powerful, entrenched interests of taxi industry and so forth, is to have someone who is a fierce, relentless competitor, which you've certainly proved to be.
Ahora, tú, tú mismo, eres una especie de enigma, diría. Tus inversores y seguidores que han estado contigo todo este tiempo creen que la única oportunidad del tipo de enfrentarse a los poderosos intereses arraigados, de industria del taxi y así sucesivamente, es tener a alguien que es un competidor feroz, implacable, como sin duda has demostrado ser.
Some people feel you've almost taken that culture too far, and you know -- like a year or two ago there was a huge controversy where a lot of women got upset. How did it feel like inside the company during that period? Did you notice a loss of business? Did you learn anything from that?
Algunos sienten que han llevado esta cultura demasiado lejos, y sabes... al igual que hace un año o dos hubo una gran controversia en la que muchas mujeres fueron molestadas. ¿Cómo se sintieron al interior de la empresa durante ese período? ¿Se dieron cuenta de una pérdida de negocio? ¿Aprendiste algo de eso?
TK: Well, look, I think -- I've been an entrepreneur since I've been in high school and you have -- In various different ways an entrepreneur will see hard times and for us, it was about a year and a half ago, and for us it was hard times, too.
TK: Bueno, mira, creo... He sido empresario desde la escuela secundaria y tienes... de varias formas diferentes un empresario verá tiempos difíciles y para nosotros, fue hace un año y medio, y para nosotros fueron tiempos difíciles también.
Now, inside, we felt like -- I guess at the end of the day we felt like we were good people doing good work, but on the outside that wasn't evident. And so there was a lot that we had to do to sort of -- We'd gone from a very small company -- I mean if you go literally two and a half years ago, our company was 400 people, and today it's 6,500. And so when you go through that growth, you have to sort of cement your cultural values and talk about them all of the time. And make sure that people are constantly checking to say, "Are we good people doing good work?" And if you check those boxes, the next part of that is making sure you're telling your story. And I think we learned a lot of lessons but I think at the end of it we came out stronger. But it was certainly a difficult period.
Ahora, en el interior, nos sentimos como... creo que al final del día sentimos que éramos buenas personas que hacen un buen trabajo, pero en el exterior eso no era evidente. Y así que había muchas cosas que teníamos que hacer una especie de... pasamos de una empresa muy pequeña... me refiero si vas, literalmente, dos y medio años atrás, nuestra empresa era de 400 personas, y en la actualidad es de 6500. Y así, cuando tienes ese crecimiento, tienes como que cimentar tus valores culturales y hablar de ellos todo el tiempo. Y asegurarte de que la gente constantemente se pregunte, "¿Somos buenas personas que hacen un buen trabajo?". Y si compruebas bien eso, la siguiente parte es asegurarte de que están contando tu historia. Creo que aprendimos mucho de la experiencia pero creo que al final salimos más fuertes. Pero sin duda fue un período difícil.
CA: It seems to me, everywhere you turn, you're facing people who occasionally give you a hard time. Some Uber drivers in New York and elsewhere are mad as hell now because you changed the fees and they can barely -- they claim -- barely afford the deal anymore.
CA: Me parece, a donde vas, estás frente a personas que de vez en cuando te dan un mal rato. Algunos conductores Uber en Nueva York y en otros lugares están furiosos porque has cambiado las cuotas y apenas pueden --afirman-- permitirse repartir más.
How -- You know, you said that you started this originally -- just the coolness of pressing a button and summoning a ride. This thing's taken off, you're affecting the whole global economy, basically, at this point. You're being forced to be, whether you want it or not, a kind of global visionary who's changing the world. I mean -- who are you? Do you want that? Are you ready to go with that and be what that takes?
Cómo... has dicho que Uds. han iniciado esto originalmente... solo por la maravilla de presionar un botón y tener transporte. Esto ha tenido éxito, afectas toda la economía mundial, básicamente, en este punto. Estás siendo forzado a ser, quiéraslo o no, una especie de visionario mundial que está cambiando el mundo. Quiero decir... ¿quién eres? ¿Quieres eso? ¿Estás listo para esto y ser lo que se necesita?
TK: Well, there's a few things packed in that question, so --
TK: Bueno, hay varias cosas juntas en esa pregunta, así que...
(Laughter)
(Risas)
First is on the pricing side -- I mean, keep in mind, right? UberX, when we first started, was literally 10 or 15 percent cheaper than our black car product. It's now in many cities, half the price of a taxi. And we have all the data to show that the divers are making more per hour than they would as taxi drivers.
En primer lugar está lo de fijación de precios... Es decir, recordermos, ¿no? UberX, cuando empezamos, era, literalmente, 10 o 15 % más barato que nuestro producto coche negro. Ahora, en muchas ciudades, es la mitad del precio de un taxi. Y tenemos todos los datos que muestran que los conductores están haciendo más por hora que lo que harían como taxistas.
What happens is when the price goes down, people are more likely to take Uber at different times of the day than they otherwise would have, and they're more likely to use it in places they wouldn't have before. And what that means for a driver is wherever he or she drops somebody off, they're much more likely to get a pickup and get back in. And so what that means is more trips per hour, more minutes of the hour where they're productive and actually, earnings come up.
Lo que pasa es que cuando el precio baja, las personas son más propensas a tomar Uber en diferentes momentos del día que de otra manera harían, y en sitios que los que no lo hubiera hecho antes. Es decir, para un conductor, donde sea que deje a alguien tendrá más posiblidad de recoger a alguien y seguir andando. Y eso significa más viajes por hora, más minutos de la hora que son productivos y, de hecho, las ganancias suben.
And we have cities where we've done literally five or six price cuts and have seen those price cuts go up over time. So even in New York -- We have a blog post we call "4 Septembers" -- compare the earnings September after September after September. Same month every year. And we see the earnings going up over time as the price comes down. And there's a perfect price point -- you can't go down forever. And in those places where we bring the price down but we don't see those earnings pop, we bring the prices back up.
Tenemos ciudades en las que hemos hecho, literalmente, 5 o 6 recortes de precios y hemos visto que los recortes aumentan con el tiempo. Así que incluso en Nueva York, tenemos una entrada en el blog que llamamos "4 septiembres", que compara los resultados septiembre tras septiembre tras septiembre. Mismo mes cada año. Y vemos las ganancias subiendo con el tiempo conforme baja el precio. Hay un punto de precio perfecto, no se puede bajar para siempre. Y en aquellos lugares en los que bajas el precio pero no vemos que los resultados suban, subimos los precios.
So that addresses that first part. And then the enigma and all of this -- I mean, the kind of entrepreneur I am is one that gets really excited about solving hard problems. And the way I like to describe it is it's kind of like a math professor. You know? If a math professor doesn't have hard problems to solve, that's a really sad math professor. And so at Uber we like the hard problems and we like getting excited about those and solving them. But we don't want just any math problem, we want the hardest ones that we can possibly find, and we want the one that if you solve it, there's a little bit of a wow factor.
Esto para la primera parte. Y ahora el enigma y todo esto... Es decir, el tipo de empresario que soy es uno que se pone muy entusiasmo en la solución de problemas difíciles. Me gusta de describirlo como algo así como un profesor de matemáticas. ¿Sabes? Si un profesor de matemáticas no tiene problemas difíciles de resolver, ese es un profesor de matemáticas muy triste. Así en Uber nos gustan los problemas difíciles y nos gusta estar entusiasmados en ellos y resolverlos. Pero no cualquier problema de matemáticas, sino los más difíciles que podamos encontrar, y queremos que si lo resuelves, hay un poco de un factor sorpresa.
CA: In a couple years' time -- say five years' time, I don't know when -- you roll out your incredible self-driving cars, at probably a lower cost than you currently pay for an Uber ride. What do you say to your army of a million drivers plus at that time?
CA: En un par de años, digamos 5 años, no sé cuando, sacarán los increíbles coches auto-conducidos, probablemente a un menor costo al que se paga hoy por un viaje de Uber. ¿Qué le dices a tu ejército de más de un millón de conductores en ese momento?
TK: Explain that again -- at which time?
TK: Otra vez, ¿en qué momento?
CA: At the time when self-driving cars are coming --
CA: Cuando salgan los coches auto-conduccidos
TK: Sure, sure, sure. Sorry, I missed that.
TK: Claro, claro, claro. Lo siento, me perdí.
CA: What do you say to a driver? TK: Well, look, I think the first part is it's going to take -- it's likely going to take a lot longer than I think some of the hype or media might expect. That's part one.
CA: ¿Qué le dices a un conductor? TK: Bueno, mira, creo que la primera parte es que va a tomar... que probablemente tome mucho más tiempo de lo que creo que algunos medios de comunicación esperan. Esa es la primera parte.
Part two is it's going to also take -- there's going to be a long transition. These cars will work in certain places and not in others.
Lo segundo es que también va a tomar tiempo, que va a ser una transición larga. Estos coches funcionarán en ciertos lugares y en otros no.
For us it's an interesting challenge, right? Because, well -- Google's been investing in this since 2007, Tesla's going to be doing it, Apple's going to be doing it, the manufacturers are going to be doing it. This is a world that's going to exist, and for good reason. A million people die a year in cars. And we already looked at the billions or even trillions of hours worldwide that people are spending sitting in them, driving frustrated, anxious. And think about the quality of life that improves when you give people their time back and it's not so anxiety-ridden. So I think there's a lot of good.
Para nosotros es un reto interesante, ¿verdad? Porque, bueno... Google ha estado invirtiendo en eso desde el año 2007, Tesla va a estar haciéndolo, Apple va a estar haciéndolo, los fabricantes van a hacerlo. Ese es un mundo que va a existir y por buenas razones. Un millón de personas mueren al año en los coches. Ya recuperamos miles de millones, incluso billones de horas en todo el mundo que la gente gasta sentada en ellos, conduciendo frustrada, ansiosa. Y pensar en la calidad de vida que mejora cuando le devuelves tiempo a la gente y les quitas ansiedad. Así que creo que hay mucho bien.
And so the way we think about it is that it's a challenge, but one for optimistic leadership, Where instead of resisting -- resisting technology, maybe like the taxi industry, or the trolley industry -- we have to embrace it or be a part of the future.
Y así, la manera en que pensamos sobre esto es que es un reto, pero uno para el liderazgo optimista, Donde en vez de resistirse, resistirse a la tecnología, tal vez como la industria del taxi, o en la industria del trole, tenemos que aceptarla o ser parte del futuro.
But how do we optimistically lead through it? Are there ways to partner with cities? Are there ways to have education systems, vocational training, etc., for that transition period. It will take a lot longer than I think we all expect, especially that transition period. But it is a world that's going to exist, and it is going to be a better world.
Pero ¿cómo liderar con optimismo a través de él? ¿Hay forma de asociarse con las ciudades? ¿Hay formas de tener los sistemas de educación, formación profesional, etc., para ese período de transición? Llevará más tiempo de lo que creo que todos esperamos, sobre todo ese período de transición. Pero es un mundo que va a existir y que va a ser un mundo mejor.
CA: Travis, what you're building is absolutely incredible and I'm hugely grateful to you for coming to TED and sharing so openly.
CA: Travis, lo que construyes es absolutamente increíble y estoy muy agradecido de que hayas venido a TED de manera tan abierta.
Thank you so much. TK: Thank you very much.
Muchas gracias. TK: Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)