اليوم أردت أن... حسنا, هذا الصباح.... أريد أن أتكلم حول مستقبل وسائل النقل حول كيفية خفض الازدحام والتلوث ومواقف السيارات عن طريق الحصول على أناس أكثر في عدد أقل من السيارات، وكيف يمكننا فعل هذا؟ عن طريق تكنولوجيا الموجودة في جيوبنا نعم أنا أتكلم عن الهواتف الذكية ليس السيارات الذاتية القيادة
Today I wanted to -- well, this morning -- I want to talk about the future of human-driven transportation; about how we can cut congestion, pollution and parking by getting more people into fewer cars; and how we can do it with the technology that's in our pockets. And yes, I'm talking about smartphones ... not self-driving cars.
ولكن لنبدأ علينا الرجوع إلى أكثر من 100 سنة لأنه تبين كان هناك "طريقة أوبر" قبل "أوبر" و إن كان على قيد الحياة، فمستقبل وسائل النقل ربما كان هنا بالفعل .
But to get started we've got to go back over 100 years. Because it turns out there was an Uber way before Uber. And if it had survived, the future of transportation would probably already be here.
أعرض لكم "الجيتني" في عام 1914 أنشئت أو اخترعت من طرف رجل يدعى ل ب درابر كان بائع سيارات من لوس انجليس ، وكان لديه فكرة. حسنا ، كان يطوف حول وسط مدينة لوس انجليس ، مدينتي، و رأى عربات أمامها طوابير طويلة من الناس, يحاولون الوصول الى حيث يريدون الذهاب وقال ، حسنا، لماذا لا أضع لافتة على سيارتي أن يأخذ الناس أينما كانوا يريدون الذهاب ب"جيتني" التي كانت عامية ل النيكل
So let me introduce you to the jitney. In 1914 it was created or invented by a guy named LP Draper. He was a car salesman from LA, and he had an idea. Well, he was cruising around downtown Los Angeles, my hometown, and he saw trolleys with long lines of people trying to get to where they wanted to go. He said, well, why don't I just put a sign on my car that takes people wherever they want to go for a jitney -- that was slang for a nickel.
وهكذا قفز الناس على متنها ، وليس فقط في لوس انجليس ولكن في جميع أنحاء البلاد . و خلال سنة واحدة ، عام 1915، كان هناك 50،000 رحلة يوميا في سياتل كان هناك 45،000 رحلة يوميا في كنساس كان هناك 150،000 رحلة يوميا في لوس أنجليس لإعطائكم رؤيا عن الموضوع، أوبر في لوس انجليس تقوم 157000 رحلة في اليوم الواحد، اليوم ... بعد 100 سنة
And so people jumped on board, and not just in Los Angeles but across the country. And within one year, by 1915, there were 50,000 rides per day in Seattle, 45,000 rides per day in Kansas and 150,000 rides per day in Los Angeles. To give you some perspective, Uber in Los Angeles is doing 157,000 rides per day, today ... 100 years later.
و بالتالي فإن سائقي العربات، محتكري النقل الموجود في ذلك الوقت. من الواضح لم يكونوا سعيدين بالطاغوت "جتني" . و لذلك بدؤوا العمل وذهبوا إلى مدن في جميع أنحاء البلاد و حصلوا على قوانين طبقت لإبطاء نمو "جيتني" .
And so these are the trolley guys, the existing transportation monopoly at the time. They were clearly not happy about the jitney juggernaut. And so they got to work and they went to cities across the country and got regulations put in place to slow down the growth of the jitney.
وكانت هناك مختلف أنواع الأنظمة. كانت هناك تراخيص - في معظم الأحيان كانت مكلفة في بعض المدن ، لو كنت سائق "جيتني"، كان مطلوبا منك أن تكون في "جيتني" لمدة 16 ساعة في اليوم . في مدن أخرى ، كان ملزما سائقين اثنين ل "جيتني" الواحد . ولكن كان هناك حقا تنظيم مثير للاهتمام كان الزاميا وضع الضوء الخلفي - تثبيته في كل "جيتني" - لوقف الابتكار الخبيث الجديد والذي وصفوه احتضان
And there were all kinds of regulations. There were licenses -- often they were pricey. In some cities, if you were a jitney driver, you were required to be in the jitney for 16 hours a day. In other cities, they required two jitney drivers for one jitney. But there was a really interesting regulation which was they had to put a backseat light -- install it in every Jitney -- to stop a new pernicious innovation which they called spooning.
(ضحك)
(Laughter)
حسنا. اذا ماذا حصل؟ حسنا ، في غضون عام هذا الشيء بدأ . ولكن "جيتني" ، عام 1919، تم وقفها تماما من الوجود .
All right. So what happened? Well, within a year this thing had taken off. But the jitney, by 1919, was regulated completely out of existence.
هذا مؤسف ... لأنه، عندما لا يمكن أن تشترك في سيارة، عليك امتلاك واحدة. و ارتفعت ملكية السيارات و ليس من المستغرب أنه بحلول عام 2007 ، كان هناك سيارة لكل رجل ، امرأة وطفل في الولايات المتحدة . و هذه الظاهرة اصبحت عالمية في الصين بحلول عام 2011 ، كانت مبيعات السيارات في الصين أكثر من الولايات المتحدة .
That's unfortunate ... because, well, when you can't share a car, then you have to own one. And car ownership skyrocketed and it's no wonder that by 2007, there was a car for every man, woman and child in the United States. And that phenomenon had gone global. In China by 2011, there were more car sales happening in China than in the US.
الآن ، كل هذا الكم من الملكية الخاصة له بالطبع تكلفة عامة. في الولايات المتحدة ، ننفق 7 مليارات ساعة في السنة ، تضيع في حركة المرور. فقدان 160 مليار دولار من الإنتاجية ، بالطبع أيضا في حركة المرور و خمس من كل من بصمتنا الكربونية يقذف في الهواء من السيارات التي نجلس فيها.
Now, all this private ownership of course had a public cost. In the US, we spend 7 billion hours a year, wasted, sitting in traffic. 160 billion dollars in lost productivity, of course also sitting in traffic, and one-fifth of all of our carbon footprint is spewed out in the air by those cars that we're sitting in.
الآن ، هذا فقط أربعة في المئة من مشكلتنا . لأنه إذا كنت تملك سيارة هذا يعني 96٪ من الوقت سيارتك خاملة. وهكذا ، تقريبا 30 في المئة من أرضنا و مجالنا . يستخدم لتخزين هذه الكتل من الصلب .. لدينا حتى ناطحات السحاب بنيت للسيارات. هذا هو العالم الذي نعيش فيه اليوم .
Now, that's only four percent of our problem though. Because if you have to own a car then that means 96 percent of the time your car is sitting idle. And so, up to 30 percent of our land and our space is used storing these hunks of steel. We even have skyscrapers built for cars. That's the world we live in today.
الآن ، مدن كثيرة تتعامل مع هذه المشكلة لعدة عقود . انها تدعى النقل الجماعي . و حتى في مدينة مثل مدينة نيويورك ، واحدة من أكثر المدن اكتظاظا بالسكان في العالم وواحدة من أنظمة النقل الجماعي الأكثر تطورا في العالم لا يزال هناك 2.5 مليون سيارة تعبر تلك الجسور كل يوم . لماذا ؟ حسنا ، لان النقل الجماعي لم يجد الحل بعد في الوصول إلى عتبة الجميع. و نعود الى سان فرانسيسكو ، حيث اعيش، الوضع هو أسوأ بكثير ، في الواقع ، أسوأ بكثير في جميع أنحاء العالم .
Now, cities have been dealing with this problem for decades. It's called mass transit. And even in a city like New York City, one of the most densely populated in the world and one of the most sophisticated mass transit systems in the world, there are still 2.5 million cars that go over those bridges every day. Why is that? Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. And so back in San Francisco, where I live, the situation's much worse, in fact, much worse around the world.
و حتى بداية برنامج أوبر في عام 2010 كان - حسنا ، فقط أردنا الضغط على زر والحصول على توصيلة . لم يكن لدينا أي طموحات كبرى . إلا أنه تبين للتو أن الكثير من الناس يريدون الضغط على زر والحصول على توصيلة ، وفي نهاية المطاف بدأنا نرى ان هناك الكثير من التوصيلات المكررة. رأينا الكثير من الناس يضغطون الزر نفسه في نفس الوقت ذاهبون أساسا إلى نفس المكان
And so the beginning of Uber in 2010 was -- well, we just wanted to push a button and get a ride. We didn't have any grand ambitions. But it just turned out that lots of people wanted to push a button and get a ride, and ultimately what we started to see was a lot of duplicate rides. We saw a lot of people pushing the same button at the same time going essentially to the same place.
وهكذا بدأنا في التفكير ، حسنا، كيف يمكننا أن نقوم بالرحلتين وتحويلها إلى واحدة . لأنه إذا فعلنا، التوصيلة ستكون أرخص كثيرا - ما يصل الى 50 في المئة أرخص - و بطبيعة الحال للمدينة نكون قد حصلنا على الكثير من الناس وعدد أقل بكثيرمن السيارات.
And so we started thinking about, well, how do we make those two trips and turn them into one. Because if we did, that ride would be a lot cheaper -- up to 50 percent cheaper -- and of course for the city you've got a lot more people and a lot fewer cars.
و بالتالي فإن السؤال الاكبر هو : هل سوف يعمل؟ هل يمكن أن تكون التوصيلة أرخص رخيصة كفاية بحيث الناس سيكونون مستعدين للمشاركه؟ ولحسن الحظ الجواب بشكل باهر نعم
And so the big question for us was: would it work? Could you have a cheaper ride cheap enough that people would be willing to share it? And the answer, fortunately, is a resounding yes.
في سان فرانسيسكو ، قبل استخدام تطبيق تجمع أوبر ، كان لدينا - حسنا ، الجميع يأخذون سياراتهم أينما أرادوا . و الألوان الزاهية حيث لدينا معظم السيارات . وعندما وضعنا تطبيق تجمع أوبر ، حسنا ، ليس هناك العديد من الألوان الزاهية . المزيد من الناس يتحركون حول المدينة في عدد أقل من السيارات ، تقليل عدد السيارات في الطريق . يبدو أن تطبيق تجمع أوبر يعمل.
In San Francisco, before uberPOOL, we had -- well, everybody would take their car wherever the heck they wanted. And the bright colors is where we have the most cars. And once we introduced uberPOOL, well, you see there's not as many bright colors. More people getting around the city in fewer cars, taking cars off the road. It looks like uberPOOL is working.
و لذا فإننا وضعناه في لوس انجليس قبل ثمانية أشهر . و منذ ذلك الحين ، لقد قللنا 7.9 ملايين ميل من الطرق و قللنا 1.4 طن متري من CO2 من الهواء . ولكن الجزء الذي أنا حقا -
And so we rolled it out in Los Angeles eight months ago. And since then, we've taken 7.9 million miles off the roads and we've taken 1.4 thousand metric tons of CO2 out of the air. But the part that I'm really --
(تصفيق)
(Applause)
ولكن الإحصائية المفضلة لدي تذكرو ،أنا من لوس انجليس ، قضيت سنوات من حياتي اجلس خلف عجلة القيادة، اتساءل، " كيف يمكننا حل هذه المشكلة؟ " - الجزء المفضل لدي بعد ثمانية أشهر اصبح لدينا 100،000 شخص جديد يستخدمون السيارات في مجموعات كل أسبوع .
But my favorite statistic -- remember, I'm from LA, I spent years of my life sitting behind the wheel, going, "How do we fix this?" -- my favorite part is that eight months later, we have added 100,000 new people that are carpooling every week.
الآن ، في الصين كل شيء اصبح من فئة الحجم الكبير، وهكذا نقوم ب 15 مليون رحلة تجمع أوبر شهريا ، هذا يعادل 500،000 في اليوم الواحد. و بالطبع نرى أن نموا هائلا يحدث. في الواقع، نحن نشهده في لوس انجليس ، أيضا . و عندما أتحدث إلى فريقي ، نحن لا نتحدث عن ، " حسنا، 100،000 شخص تتشارك السيارات كل أسبوع، و ننتهي " . كيف يمكننا رفع ذلك إلى مليون شخص؟ و في الصين ، أيضا، يمكن أن تكون عدة ملايين.
Now, in China everything is supersized, and so we're doing 15 million uberPOOL trips per month, that's 500,000 per day. And of course we're seeing that exponential growth happen. In fact, we're seeing it in LA, too. And when I talk to my team, we don't talk about, "Hey, well, 100,000 people carpooling every week and we're done." How do we get that to a million? And in China, well, that could be several million.
وهكذا تجمع أوبر هو حل عظيم جدا لتشارك السيارات في المناطق الحضرية . ولكن ماذا عن الضواحي؟
And so uberPOOL is a very great solution for urban carpooling. But what about the suburbs?
هذا هو الشارع حيث ترعرعت في لوس انجليس ، انها ضاحية تدعى نورث ريدج ، كاليفورنيا ، و كذلك - يبدو، أن صناديق البريد ، تأخذ إلى مالانهاية . و كل صباح في نفس الوقت تقريبا ، السيارات تلتف من أمام البيت ، في معظمهم شخص واحد في السيارة ، ويذهبون إلى العمل ، يذهبون إلى أماكن عملهم . لذا، السؤال بالنسبة لنا : حسنا ، كيف يمكننا تحويل كل من هذه السيارات للركاب - وحرفيا هناك عشرات الملايين منهم - كيف يمكننا تحويل جميع هذه السيارات للركاب الى سيارات مشتركة؟
This is the street where I grew up in Los Angeles, it's actually a suburb called Northridge, California, and, well -- look, those mailboxes, they kind of just go on forever. And every morning at about the same time, cars roll of out their driveway, most of them, one person in the car, and they go to work, they go to their place of work. So the question for us is: well, how do we turn all of these commuter cars -- and literally there's tens of millions of them -- how do we turn all these commuter cars into shared cars?
حسنا ، لدينا شيء لهذا أطلقناه مؤخرا يدعى أوبر للتنقل . تستيقظ في الصباح ، تستعد للعمل ، وتحصل على قهوتك ، تذهب إلى سيارتك و تشغل التطبيق أوبر، و كل هذه المفاجأة، تصبح سائق أوبر . ونحن سوف نطابقك مع واحد من جيرانك في طريقك إلى العمل و هذا شيء عظيم حقا .
Well, we have something for this that we recently launched called uberCOMMUTE. You get up in the morning, get ready for work, get your coffee, go to your car and you light up the Uber app, and all of a sudden, you become an Uber driver. And we'll match you up with one of your neighbors on your way to work and it's a really great thing.
هناك عقبة واحدة فقط ... انها تدعى القانون. اذا 54 سنتا للميل ، ما هذا؟ حسنا، هذا هو ماحددته حكومة الولايات المتحدة كتكلفة امتلاك سيارة لكل ميل يمكنك التقاط أي شخص في الولايات المتحدة و اصطحابه إلى أي مكان يريد الذهاب إليه في أي لحظة ، ل 54 سنتا للميل أو أقل. ولكن إذا كنت تتقاضى 60 سنتا للميل ، فأنت مجرم . ولكن ماذا لو كان لأجل 60 سنتا للميل يمكن أن نحصل على نصف مليون شخص اخر تتشارك السيارات في لوس انجليس؟ و ماذا لو كان عند 60 سنتا للميل يمكن أن نحصل على نصف مليون شخص اخر تتشارك السيارات في لوس انجليس؟ إذا استطعنا ، من الواضح أنه يتعين علينا القيام به .
There's just one hitch ... it's called regulation. So 54 cents a mile, what is that? Well, that is what the US government has determined that the cost of owning a car is per mile. You can pick up anybody in the United States and take them wherever they want to go at a moment's notice, for 54 cents a mile or less. But if you charge 60 cents a mile, you're a criminal. But what if for 60 cents a mile we could get half a million more people carpooling in Los Angeles? And what if at 60 cents a mile we could get 50 million people carpooling in the United States? If we could, it's obviously something we should do.
و ذلك يعود إلى درس "جيتني" . إذا كان الشيء بدأ في عام 1915 تخيل بدون الأنظمة والقوانين التي حصلت ، إذا كان هذا الشيء أمكنه الاستمرار. كيف يمكن أن تختلف مدننا اليوم ؟ سيكون لدينا حدائق في مكان مواقف السيارات ؟ حسنا ، خسرنا تلك الفرصة . ولكن التكنولوجيا أعطتنا فرصة أخرى
And so it goes back to the lesson of the jitney. If by 1915 this thing was taking off, imagine without the regulations that happened, if that thing could just keep going. How would our cities be different today? Would we have parks in the place of parking lots? Well, we lost that chance. But technology has given us another opportunity.
الآن ، أنا متحمس مثل أي شخص آخر حول السيارات الذاتية القيادة ولكن هل علينا أن ننتظر حقا خمس أو 10 أو حتى 20 عاما لجعل مدننا الجديدة حقيقة واقعة؟ مع التكنولوجيا في جيوبنا اليوم ، و التنظيم الذكي الصغير، يمكن أن نحول كل سيارة إلى سيارة مشتركة ، ويمكننا استعادة مدننا اعتبارا من اليوم.
Now, I'm as excited as anybody else about self-driving cars but do we have to really wait five, 10 or even 20 years to make our new cities a reality? With the technology in our pockets today, and a little smart regulation, we can turn every car into a shared car, and we can reclaim our cities starting today.
شكرا.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)
كريس أندرسون : ترافيس ، شكرا.
Chris Anderson: Travis, thank you.
ترافيس كلانيك : شكرا لك.
Travis Kalanick: Thank you.
ك ا: أنت تعرف - أقصد الشركة التي أنشأت مثيرة للدهشة فعلا. لقد تحدتث فقط عن جزء صغير منها - جزء قوي - فكرة تحويل السيارات الى نقل عام،شئ من هذا القبيل، شيء جميل ولكن عندي بضعة أسئلة أخرى لأنني أعرف أنها هناك في عقول الناس .
CA: You know -- I mean the company you've built is absolutely astounding. You only just talked about a small part of it here -- a powerful part -- the idea of turning cars into public transport like that, it's cool. But I've got a couple other questions because I know they're out there on people's minds.
قبل كل شيء ، أعتقد أنه في الأسبوع الماضي ، فتحت هاتفي وحاولت الحجز في التطبيق أوبر و لم أتمكن من العثور على التطبيق. و كان هناك تصميم متطرف جدا ، جريء جدا ، و شجاع .
So first of all, last week I think it was, I switched on my phone and tried to book an Uber and I couldn't find the app. You had this very radical, very bold, brave redesign.
ت ك : بالتأكيد
TK: Sure.
ترافيس: كيف كان الأمر؟ هل لاحظت عدم عثورالآخرين على التطبيق في ذلك اليوم ؟ هل ستعيد كسب تأييد الناس لهذا التصميم ؟
CA: How did it go? Did you notice other people not finding the app that day? Are you going to win people over for this redesign?
ترافيس : حسنا، أولا ينبغي فقط أن أقول ، حسنا، ما كنا نحاول تحقيقه. و اعتقد انه اذا كنت تعرف قليلا عن تاريخنا ، سيكون لها معنى أكثر. وهو ، حين بدأنا أول مرة ، كان فقط السيارات سوداء. كان عليه حرفيا أن تضغط على زر والحصول على الفئة- س . إذن ما فعلناه كان تقريبا ما يمكن أن أسميه نسخة غير ناضجة من علامة تجارية فاخرة يشبه شارة على سيارة فاخرة .
TK: Well, first I should probably just say, well, what we were trying to accomplish. And I think if you know a little bit about our history, it makes a lot more sense. Which is, when we first got started, it was just black cars. It was literally you push a button and get an S-Class. And so what we did was almost what I would call an immature version of a luxury brand that looked like a badge on a luxury car.
و حيث أننا انتشرنا في أنحاء العالم و انتقلنا من فئة-س لعربات المتنقلة في الهند ، أصبح شيئا مهما بالنسبة لنا لتكون أكثر يسرا، لتكون أكثر انتشارا محليا ، أن تكون حول مدننا وهذا ما تراه مع الأنماط و الألوان . و أن تكون أكثر إبداعا ، لأن U لا تعني أي شيء في اللغة السنسكريتية ، و U لا تعني أي شيء في اللغة المندرية. و هذا هو ما يدورالأمر حوله .
And as we've gone worldwide and gone from S-Classes to auto rickshaws in India, it became something that was important for us to be more accessible, to be more hyperlocal, to be about the cities we were in and that's what you see with the patterns and colors. And to be more iconic, because a U doesn't mean anything in Sanskrit, and a U doesn't mean anything in Mandarin. And so that was a little bit what it was about.
الآن ، عند أول طرح لشيء من هذا القبيل ، أعني ، يديك تتعرق ، كنت قد حصلت - كما تعلمون، كنت قلقا قليلا . ما رأينا هوالكثير من الناس - في الواقع ، في البداية، رأينا الكثير من الناس تفتح التطبيق لأنهم كانوا فضوليين لما سوف يجدون عند فتحها . و كانت الأعداد مرتفعة قليلا عما كنا نتوقع
Now, when you first roll out something like that, I mean, your hands are sweating, you've got -- you know, you're a little worried. What we saw is a lot of people -- actually, at the beginning, we saw a lot more people opening the app because they were curious what they would find when they opened it. And our numbers were slightly up from what we expected.
س ا: حسنا، هذا رائع .
CA: OK, that's cool.
الآن، أود أن أقول، أنت نفسك لغز نوعا ما . مؤيديك والمستثمرين ، الذين كانوا معك طوال الطريق ، يعتقدون أن الفرصة الوحيدة التي تمكننا من أن نأخذ بقوة ، ومصلحة راسخة من صناعة سيارات الاجرة وهكذا دواليك، هو أن يكون لديك شخص شرس ، منافس لا هوادة فيه ، الذي أثبت بالتأكيد أنك هو.
Now, so you, yourself, are something of an enigma, I would say. Your supporters and investors, who have been with you the whole way, believe that the only chance of sort of taking on the powerful, entrenched interests of taxi industry and so forth, is to have someone who is a fierce, relentless competitor, which you've certainly proved to be.
بعض الناس يشعرون أنك اخذت تلك الثقافة بعيدا جدا، وانت تعرف -- تقريبا سنة أو سنتين قبلا كان هناك خلاف كبير حيث أن الكثير من النساء أحسسن بالضيق . كيف كان شعورك داخل الشركة خلال تلك الفترة ؟ هل لاحظت خسارة في العمل؟ هل تعلمت شيئا من ذلك؟
Some people feel you've almost taken that culture too far, and you know -- like a year or two ago there was a huge controversy where a lot of women got upset. How did it feel like inside the company during that period? Did you notice a loss of business? Did you learn anything from that?
ترافيس : حسنا، انظر ، أعتقد - لقد كنت رجل أعمال منذ أن كنت في المدرسة الثانوية وأنت كنت - بطرق مختلفة رجل أعمال سوف يرى أوقات صعبة و بالنسبة لنا ، كانت تقريبا سنة ونصف، و بالنسبة لنا كانت أوقات صعبة أيضا.
TK: Well, look, I think -- I've been an entrepreneur since I've been in high school and you have -- In various different ways an entrepreneur will see hard times and for us, it was about a year and a half ago, and for us it was hard times, too.
الآن ، في الداخل، لقد شعرنا - أعتقد في نهاية اليوم شعرنا وكأننا أناس طيبين يقومون بعمل جيد ، ولكن في الخارج ذلك لم يكن واضحا . وهكذا كان هناك الكثير مما كان علينا أن نفعل نوعا ما - ونحن قد تحولنا من شركة صغيرة جدا - أعني إذا ذهبت حرفيا قبل عامين ونصف العام، وكانت الشركة تتكون من 400 شخص ، و اليوم نحن 6500 شخص. و عندما تمر عبرهذا النمو، علينا تدعيم ثقافة القيم لدينا والتحدث عنهم طوال الوقت . و التأكد من أن الناس تفحص باستمرار يقول: " هل نحن أناس جيدين نقوم بعمل جيد؟ " و إذا تحققت من تلك الصناديق ، الجزء التالي من هذا هو التأكد من أنك تحكي قصتك . و اعتقد اننا تعلمنا الكثير من الدروس . ولكن اعتقد في نهاية الامر خرجنا منها أقوى. ولكن من المؤكد أنها كانت فترة صعبة .
Now, inside, we felt like -- I guess at the end of the day we felt like we were good people doing good work, but on the outside that wasn't evident. And so there was a lot that we had to do to sort of -- We'd gone from a very small company -- I mean if you go literally two and a half years ago, our company was 400 people, and today it's 6,500. And so when you go through that growth, you have to sort of cement your cultural values and talk about them all of the time. And make sure that people are constantly checking to say, "Are we good people doing good work?" And if you check those boxes, the next part of that is making sure you're telling your story. And I think we learned a lot of lessons but I think at the end of it we came out stronger. But it was certainly a difficult period.
س أ: يبدو لي ، في كل مكان لكم أذهب إليه، تواجه أناسا تعطيك في بعض الأحيان أوقاتا عصيبة. بعض سائقي يوبر في نيويورك و أماكن أخرى غاضبين جدا الآن لأن الرسوم تغيرت وأنهم بالكاد - يزعمون - بالكاد تحمل الصفقة بعد الآن .
CA: It seems to me, everywhere you turn, you're facing people who occasionally give you a hard time. Some Uber drivers in New York and elsewhere are mad as hell now because you changed the fees and they can barely -- they claim -- barely afford the deal anymore.
كيف -- كما تعلمون، قلت أنك بدأت هذا في الأصل - فقط الروعة في الضغط على زر و استدعاء سيارة هذا الشيء انطلق ، أنت أثرت في الاقتصاد العالمي كاملا، أساسا ، في هذه المرحلة . أنت مجبر أن تكون، سواء كنت ترغب في ذلك أم لا ، نوع من الرؤية العالمية التي تغير العالم . أعني - من أنت؟ هل تريد ذلك؟ هل أنت على استعداد للتغيير و أن تتحول الى ما يتطلبه ذلك؟
How -- You know, you said that you started this originally -- just the coolness of pressing a button and summoning a ride. This thing's taken off, you're affecting the whole global economy, basically, at this point. You're being forced to be, whether you want it or not, a kind of global visionary who's changing the world. I mean -- who are you? Do you want that? Are you ready to go with that and be what that takes?
ترافيس: حسنا، هناك عدد قليل من الأشياء معبأة في هذا السؤال ، لذلك -
TK: Well, there's a few things packed in that question, so --
(ضحك)
(Laughter)
أولا على الجانب التسعيري - أعني ، ضع في اعتبارك، أليس كذلك؟ أوبر إكس ، عندما بدأنا أول مرة ، كان أرخص حرفيا 10 أو 15 في المئة من منتج السيارة السوداء . الآن في العديد من المدن ، نصف سعر سيارة أجرة . ولدينا جميع البيانات لإظهارها أن مدخول السائقين في الساعة أكثر مما لو كانوا كسائقي سيارات أجرة .
First is on the pricing side -- I mean, keep in mind, right? UberX, when we first started, was literally 10 or 15 percent cheaper than our black car product. It's now in many cities, half the price of a taxi. And we have all the data to show that the divers are making more per hour than they would as taxi drivers.
ما يحدث هو عندما ينزل سعر السهم ، الناس تميل أكثر لاستخدام أوبر في أوقات مختلفة من اليوم خلافا لما يمكن أن يكون، و أنهم أكثر عرضة لاستخدامه في أماكن لا يمكنهم من قبل. ماذا يعني ذلك للسائق هو أينما أنزل شخصا، إنهم أكثر احتمالا للحصول على توصيلة . و ذلك يعني المزيد من الرحلات في الساعة، دقائق أكثر من الساعة حيث انهم منتجون وفعلا ، الأرباح ترتفع .
What happens is when the price goes down, people are more likely to take Uber at different times of the day than they otherwise would have, and they're more likely to use it in places they wouldn't have before. And what that means for a driver is wherever he or she drops somebody off, they're much more likely to get a pickup and get back in. And so what that means is more trips per hour, more minutes of the hour where they're productive and actually, earnings come up.
وهناك مدن حيث قمنا حرفيا خمسة أو ستة مرات بخفض الأسعار و شهدت تلك الأسعار ترتفع مع مرور الوقت . وذلك حتى في نيويورك - لدينا مدونة بريد نسميها " 4 سبتمبرز " - تقارن الأرباح سبتمبر بعد سبتمبر بعد سبتمبر نفس الشهر من كل عام . ونحن نرى الأرباح ترتفع مع مرور الوقت كما ينزل الثمن. و هناك نقطة السعر المثالي - لا يمكنك النزول إلى الأبد . و في تلك الأماكن حيث أننا نخفض الأسعار لكننا لا نرى الأرباح ترتفع نرفع الأسعار من جديد
And we have cities where we've done literally five or six price cuts and have seen those price cuts go up over time. So even in New York -- We have a blog post we call "4 Septembers" -- compare the earnings September after September after September. Same month every year. And we see the earnings going up over time as the price comes down. And there's a perfect price point -- you can't go down forever. And in those places where we bring the price down but we don't see those earnings pop, we bring the prices back up.
هذا يتناول الجزء الأول من ثم اللغز و كل هذا - أعني ، اي نوع من رجال الأعمال أنا النوع الذي يصبح متحمسا جدا حول حل المشاكل الصعبة. و الطريقة التي أحب بها وصف ذلك هو نوعا ما مثل أستاذ الرياضيات . أنت تعلم؟ إذا كان أستاذ الرياضيات ليس لديه مشاكل يصعب حلها، هذا حقا أستاذ رياضيات حزين . وكذلك في أوبر نحب المشاكل الصعبة ونحن نتحمس حولها و نحلها . ولكن نحن لا نريد فقط أي مشكلة رياضيات ، نريد الاصعب التي يمكن العثور عليها، و نحن نريد تلك التي إذا حللناها ، هناك قليلا من عامل النجاح الباهر.
So that addresses that first part. And then the enigma and all of this -- I mean, the kind of entrepreneur I am is one that gets really excited about solving hard problems. And the way I like to describe it is it's kind of like a math professor. You know? If a math professor doesn't have hard problems to solve, that's a really sad math professor. And so at Uber we like the hard problems and we like getting excited about those and solving them. But we don't want just any math problem, we want the hardest ones that we can possibly find, and we want the one that if you solve it, there's a little bit of a wow factor.
ك أ: في بضع السنوات القادمة- لنقل في غضون خمس سنوات، وأنا لا أعرف متى - يمكنك التحرك بسياراتك الذاتية القيادة الرائعة، ربما بتكلفة أقل مما تدفعه حاليا لركوب أوبر. ماذا تقول لجيشكم المليوني من السائقين أو أكثر في ذلك الوقت؟
CA: In a couple years' time -- say five years' time, I don't know when -- you roll out your incredible self-driving cars, at probably a lower cost than you currently pay for an Uber ride. What do you say to your army of a million drivers plus at that time?
ترافيس : اشرح ذلك مرة أخرى - في اي وقت؟
TK: Explain that again -- at which time?
ك أ: حين تكون السيارات الذاتية القيادة قادمة -
CA: At the time when self-driving cars are coming --
ترافس: بالتأكيد، بالتأكيد بالتأكيد.عذرا، فاتني ذلك.
TK: Sure, sure, sure. Sorry, I missed that.
ك ا: ماذا تقول للسائق ؟ ت ك : حسنا، انظر ، أعتقد أن الجزء الأول سيأخذ -- انها على الأرجح سوف تستغرق وقتا أطول اعتقد اكثر من توقعات وسائل الإعلام . هذا جزء واحد .
CA: What do you say to a driver? TK: Well, look, I think the first part is it's going to take -- it's likely going to take a lot longer than I think some of the hype or media might expect. That's part one.
الجزء الثاني هو أيضا سيأخذ -- سيكون هناك مرحلة انتقالية طويلة . ستعمل هذه السيارات في أماكن معينة و ليس في غيرها .
Part two is it's going to also take -- there's going to be a long transition. These cars will work in certain places and not in others.
بالنسبة لنا انه تحدي مثير للاهتمام، أليس كذلك؟ لأنه، أيضا -- جوجل يستثمر في هذا منذ عام 2007 ، تيسلا تنوي أن تفعل ذلك، أبل تنوي أن تفعل ذلك، الشركات المصنعة تنوي أن تفعل ذلك. هذا هو العالم الذي سيوجد، و لسبب وجيه . مليون شخص يموتون سنويا في السيارات. ونحن بدأنا النظر في المليارات أو حتى تريليونات ساعات في جميع أنحاء العالم التي يظل الناس جالسين في السيارات ،ويقودون باحباط وقلق . وفكر في نوعية الحياة التي تتحسن عندما تعيد للناس وقتهم و التخلص قليلا من القلق. لذلك أعتقد أن هناك الكثير من الخير .
For us it's an interesting challenge, right? Because, well -- Google's been investing in this since 2007, Tesla's going to be doing it, Apple's going to be doing it, the manufacturers are going to be doing it. This is a world that's going to exist, and for good reason. A million people die a year in cars. And we already looked at the billions or even trillions of hours worldwide that people are spending sitting in them, driving frustrated, anxious. And think about the quality of life that improves when you give people their time back and it's not so anxiety-ridden. So I think there's a lot of good.
و كيف نفكر في هذا الموضوع هو أنه تحدي، ولكن واحدة للقيادة المتفائلة ، حيث بدلا من المقاومة -- مقاومة التكنولوجيا ، ربما مثل صناعة سيارات الاجرة ، أو صناعة العربات- علينا أن نغتنم هذه الفرصة أو أن نكون جزءا من المستقبل .
And so the way we think about it is that it's a challenge, but one for optimistic leadership, Where instead of resisting -- resisting technology, maybe like the taxi industry, or the trolley industry -- we have to embrace it or be a part of the future.
ولكن كيف يمكننا التفاؤل خلال ذلك؟ هل هناك طرق للدخول في شراكة مع المدن؟ هل هناك طرق لنظم التعليم ، التدريب المهني وغيرها، في تلك الفترة الانتقالية. وسوف يستغرق وقتا أطول مما أعتقدت أننا جميعا نتوقع ، خصوصا في الفترة الانتقالية . ولكن هذا هو العالم الذي سيصبح ، و سوف يكون عالما أفضل.
But how do we optimistically lead through it? Are there ways to partner with cities? Are there ways to have education systems, vocational training, etc., for that transition period. It will take a lot longer than I think we all expect, especially that transition period. But it is a world that's going to exist, and it is going to be a better world.
ك ا: ترافيس ، ما تبنيه لا يصدق على الاطلاق وأنا ممتن بشكل كبير لكم على حضوركم إلى TED و تشارككم المنفتح شكرا جزيلا. ترافس: شكرا جزيلا لك. (تصفيق)
CA: Travis, what you're building is absolutely incredible and I'm hugely grateful to you for coming to TED and sharing so openly. Thank you so much. TK: Thank you very much.