Meine Eltern flohen vor dem Kommunismus. Als ich klein war, arbeiteten meine Eltern, beide Vollzeit, ohne sich je zu beschweren, nur um mir und meinen Geschwistern ein besseres Leben zu ermöglichen. Ich war stolz, ihre Tochter zu sein. Ich verstand meine Identität als Einwandererin gut.
My parents were refugees of communism. Growing up, I watched my mom and dad work two full-time jobs without ever complaining, so my siblings and I could live a better life than they did. I was proud to be their daughter. And I understood the immigrant part of my identity well.
Doch der weibliche Teil meiner Identität war für mich schwieriger zu akzeptieren. Ich wollte nie auf mein Geschlecht aufmerksam machen, denn ich befürchtete, als CEO nicht ernst genommen zu werden. Also habe ich mich auf Dinge konzentriert, die ich für wichtig hielt, wie zum Beispiel mein Team zum Lachen zu bringen. Ich erinnere mich daran, wie ich mühevoll vor jeder Versammlung Witze aufschrieb und einübte. Oder, ich war die morgens die Erste im Büro und abends die Letzte, weil ich dachte, diese Sachen wären wichtig.
The female part of my identity, however, was much harder for me to own. I never wanted to draw attention to my gender, because I was afraid I wouldn’t be taken seriously as a CEO. So I focused my energy on the things that I thought were important, stuff like making my team laugh. I remember I would painstakingly write and rehearse jokes before every all-hands. Or I'd be the first one in the office and the last one out, because I thought that these things mattered.
Als ich sechs Monate schwanger war, wollte einer unserer großen Konkurrenten über eine Übernahme sprechen. Jedes Start-Up möchte die Chance haben, aufgekauft zu werden, aber es ging mir richtig unter die Haut, als während der Besprechungen mit diesen Fremden, mit denen ich verhandelte, deren Augen manchmal auf meinen Babybauch wanderten. Am Abend unserer Nutzerkonferenz setzten bei mir die Wehen ein. In den Wochen vor dem Event beobachtete ich, wie unser Team die große Produktvorstellung vorbereitete, und fragte mich, wie viele männliche CEOs ihre eigene Konferenz sausen lassen würden für die Geburt ihres Kindes. Ich nahm an, dass es die Meisten wären. Aber ich redete mir immer wieder ein, dass wenn ich nicht schwanger wäre, ich ohne Zweifel da sein würde. Also musste ich da sein und zwang mich, im neunten Schwangerschaftsmonat als Gastgeber durch die Räume zu gehen. 14 Stunden auf den Beinen zu sein war rückblickend keine gute Idee.
When I was six months pregnant, one of our large competitors reached out, wanting to talk about acquiring us. Every startup wants the option to be bought, but it really got under my skin when during conversations with these strangers who I was negotiating with, their eyes would sometimes wander to my pregnant belly. I went into labor the same night of our user conference. The weeks leading up to the event, watching our team prepare for our big product unveiling, I wondered how many male CEOs would skip their own conference for the birth of their child. I assumed most would. But I kept reasoning with myself that if I wasn't pregnant, there'd be no question whether I'd be there or not. So I have to be there, forcing myself to parade my nine-month pregnancy, work the halls as hosts on my feet for 14 hours was a bad idea in hindsight. The moment I arrived home, my water broke and my contractions started
Als ich nach Hause kam, platzte meine Fruchtblase und die Wehen setzten ein, und es dauerte dann 32 Stunden, bis ich den ersten Schrei meines Sohnes hörte. Als mein Baby sechs Wochen alt war, ging ich wieder zur Arbeit. Unser M&A-Abschluss hatte sich bis dahin erledigt, und ich war entschlossen, eine Kriegskasse aufzustellen, um zurückzuschlagen. Aber ich blutete immer noch aus mehren Rissen in meiner Vagina, weil ich ein Baby bekommen hatte.
and I wouldn't hear my son's first cry for another 32 hours. When my baby was six weeks old, I went back to work. Our M and A had fallen through by then, and I was determined to fundraise a war chest to fight them back. But I was still bleeding from several tears in my vagina from pushing out a baby.
Bis heute frage ich mich immer noch, warum ich zur Arbeit zurück ging, obwohl ich nicht bereit war. Inzwischen verstehe ich, dass ich es tat, weil ich Angst hatte. Ich hatte solche Angst davor, was die Leute über mich denken würden, als junge Mutter und CEO. Ich hatte Angst, dass sie denken würden, ich hätte meine Prioritäten geändert. Also zwang ich mich, allen zu beweisen, dass ich der Firma genauso verschrieben war wie zuvor.
To this day, I still ask myself why I rushed back to work when I wasn't ready. And I realize now it was because I was afraid. I was so afraid of what people might think of me as a new mother and CEO. I was afraid that they would think that my priorities had changed. So I pressured myself into proving to everyone that I was as dedicated to the company as ever.
In den nächsten zwei Monate sammelte ich Geld für die Kriegskasse. Ich hatte einen vollen Terminplan und musste Milch abpumpen, aber ich hatte nicht den Mut, um 50 Millionen Dollar zu bitten und darum, das Stillzimmer zu benutzen. Also, wie pumpt man auf der Sand Hill Road Milch ab? Nun ja, ich parkte mein Auto vor einem wunderschönen Haus von jemanden in Palo Alto. Ich machte mich frei und pumpte die Milch aus meinen Brüsten mit einer Silikon-Handpumpe ab. Es hat irgendwie funktioniert. Wir zogen einen großen Investor an Land für unsere C-Serie. Dann kam unser Konkurrent wieder, mit einem überarbeiteten Angebot, und wir entschieden, an sie zu verkaufen für 875 Millionen Dollar.
I would spend the next two months fundraising to secure our war chest. I had a full schedule and I needed to pump milk, but I didn't have the courage to ask for 50 million dollars and ask to use their mother's room. So how does one pump milk on Sand Hill Road? Well, I would park my car in front of someone's super nice home in Palo Alto. I'd undress and extract milk from my breasts with a silicone hand pump. It worked out, I guess. We secured a lead investor for our series C and then our competitors came back with a revised offer, and we decided to sell to them for 875 million dollars.
Ein paar Monate nach der Übernahme wurde ich zum zweiten Mal schwanger. Kurz danach erfuhr ich, dass ich eine Fehlgeburt hatte. Als ich bei meinem Team war, rutschte es aus mir heraus. Ich ging zur Toilette... und es fiel zu Boden. Ich konnte nichts tun, also ging ich einfach zurück zum Team und tat, als ob nichts passiert sei.
A few months after the acquisition I became pregnant for the second time. And shortly after, I found out I had a miscarriage. While with my team ... I felt it slip out of me. I went to the bathroom ... and it fell to the floor. I didn't know what to do, so I just walked back out to the team, pretending as if nothing happened.
Es brauchte erst die Unfruchtbarkeit, die Fehlgeburt, Schwangerschaft, eine Geburt ohne Medikamente, während ich eine Firma leitete, bis ich begriff, wie falsch es war, meine Weiblichkeit zu verstecken, als ob ich mich dafür schämen müsste. Ich dachte sehr lange, dass ich wie ein guter männlicher CEO sein müsste, damit ich nicht anders beurteilt oder behandelt werden würde. Mein Glaube, dass Unternehmen mehr Wert auf Männlichkeit legen, verblendete mich. Und dadurch hatte ich Angst, eine Frau zu sein, was hieß, dass ich einen großen Teil von mir vor allen versteckte. Als ich mich traute, wirklich ich selbst zu sein, mich meinem Team anzuvertrauen und meine Frustration und meine Wut und meine Traurigkeit und meine Tränen zu teilen, wurde ich eine viel glücklichere, erfolgreichere Führungskraft, weil ich endlich ehrlich über mich selbst war. Und mein Team reagierte darauf.
It took going through infertility, miscarriage, pregnancy, giving birth without any drugs, while running a company for me to realize how wrong I was to hide my womanhood as if it's something I'm ashamed of. For so long, I thought I had to be what I thought a good male CEO looked like so that I wouldn't be judged or treated differently. I was so constricted by my belief that businesses value maleness more. And it made me afraid to be a woman, which meant I hid a massive part of who I was from everyone. When I dared to be fully myself, when I dared to trust and share my frustrations and my anger and my sadness and my tears with my team, I became a much happier and more effective leader because I was finally honest in who I was. And my team responded to that.
Eine der wichtigsten Nebenwirkungen davon, als mein echtes Selbst zu führen, war zu sehen, wie sich unsere Kultur zu einer engeren und effektiveren Version ihrer selbst entwickelte. Ich erinnere mich, wir hatten mehrere harte Quartale in Folge. Es fühlte sich an, als sei alles in Trümmern und ich hatte keine Zeit, um mich auf eine Vollversammlung vorzubereiten. Dann war ich an der Reihe, zu sprechen. Also ging ich spontan zum Mikro und fing an, offen zu sprechen, über meine Sorgen über die Konkurrenz, Fehler, die wir bei der Verkaufsstrategie gemacht hatten, ich zeigte wirklich die Schwächen unserer Firma auf. Und ich bat das Team um Hilfe. Das hat den Ton total verändert, und auch wie wir Dinge aufbauen und gemeinsam Probleme lösen.
One of the most important side effects of leading as my complete raw self was seeing our culture evolve to a more close-knit and effective version of itself. I remember we had several back to back rough quarters. It felt like everything was in shambles and I didn't have time to prepare for an all-hands. And then it was time for me to speak. So I walked up to the mic cold and I started talking openly about my concerns, my concerns on competition, the mistakes we had made in sales strategy, really exposing the weaknesses of our company. And I asked the team for help. That completely changed the conversation and how we would build and solve problems together.
Als wir alle unser ganzes Wesen in die Arbeit einbrachten, konnten wir so viel mehr erreichen hinsichtlich des Ertragswachstums, und die Firma verkaufte so viele Produkte wie nie zuvor. Und das ließ uns von einem Start-up zu einem Unternehmen mittlerer Größe wachsen. Wer Sie auch sind, wenn Sie darüber nachdenken, ein Start-Up zu gründen, oder eine Führungskraft zu werden, tun Sie das, und haben Sie keine Angst, zu vertrauen und vollständig Sie selbst zu sein. Ich wünschte, ich hätte das vor 10 Jahren gewusst. Lernen Sie aus meinen Fehlern. Wenn Sie beim Geld eintreiben auf der Sand Hill landen, um Milch abzupumpen, nutzen Sie die verdammt schönen Stillzimmer.
As we collectively brought our full selves to work, we were able to accomplish so much more in terms of revenue growth and the most products shipped the company had seen. And it progressed us from a startup to medium-sized business. Whoever you are, if you're thinking about starting a startup, or you’re thinking about leading, do it and don't be afraid to trust and be yourself completely. I wish I knew that a decade ago. And learn from my mistakes. If you find yourself fundraising on Sand Hill, needing to pump milk, go use their nice-ass mother’s rooms.
Danke.
Thank you.