Being able to navigate is an extraordinary gift, and there is nothing like it in the world. I get no more sense of satisfaction greater than leaving a port and knowing that I can get my team and my boat safely from that port to another port, maybe three, four, five, six thousand miles away.
היכולת לנווט היא מתנה יוצאת דופן, דבר בעולם אינו משתווה לזה. אין תחושה מספקת יותר מעזיבת הנמל והידיעה שאני מסוגלת להביא את הצוות והסירה בבטחה, מנמל זה לנמל אחר, הנמצא במרחק ששת, שבעת, תעשה אלפי קילומטרים .
Being at sea, for me, is ... it's total freedom, and it is the ultimate opportunity to be you, because you can't be anything else. You are naked in front of your peers on a boat. It is a small area. Maiden is 58 feet long. There's 12 women in a 58-foot boat. I mean, you are literally up against each other, and so you have to be you.
להיות בלב ים , עבורי, זה... חופש מוחלט, זו ההזדמנות הטובה ביותר להיות אתם, היות ואינכם יכולים להיות מישהו אחר. אתם עומדים חשופים בפני עמיתייכם בסירה. זה שטח קטן. מיידן היא באורך של כ- 17 מטר, ישנן 12 נשים בסירה באורך 17 מטר. כלומר, למעשה אנחנו צמודות זו לזו, ואין ברירה אחרת מלהיות עצמך.
The greatest moment for me when I'm sailing is the moment that the land disappears. It's an indescribable moment of --
הרגע הגדול מכל עבורי כשאני משייטת הוא הרגע בו נעלמת האדמה. זה רגע בלתי ניתן לתיאור של--
(Gasps)
(התנשפות)
adventure and no turning back, and just you and the boat and the elements. I wish everyone could experience this at least once in their lives. The further you get away from land, the more you kind of fit into yourself. It is you, how do we get to the next place, how do we stay alive, how do we look after each other and what do we do to get to the other side.
הרפתקאה ואין דרך חזרה, רק אתם, הסירה וגורמי הטבע. הלוואי וכל אחד היה יכול לחוות זאת לפחות פעם אחת בחייו. ככל שאתם מתרחקים מהחוף, כך אתם יותר ויותר מתכנסים בעצמכם. זה אתם, כיצד נגיע למקום הבא, כיצד נשארים בחיים, איך שומרים אחד על השני ומה עושים כדי להגיע לצד השני.
So the question I get asked the most when I go and do talks is "How do you become an ocean-racing sailor?" And that's a really good question. And I've always wanted to say "I had a vision, which became a dream, which became an obsession," but, of course, life's not like that, and one thing I'm really anxious for people to know about me is that my life hasn't gone from A to B -- because how many people can say their lives just go from A to B; they think, "I'm going to do this," and they go and do it? So I tell the truth. And the truth is that I was expelled from school when I was 15 years old, and my long-suffering headmaster sent a long-suffering note to my long-suffering mother, basically saying that if Tracy darkens these doors of the school again, then we will call the police. And my mum took me and she said, "Darling, education is not for everyone." And then she gave me the best piece of advice anyone has ever given me. She said, "Every single one of us is good at something, you just have to go and find what that is." And at the age of 16, she let me go backpacking off to Greece.
השאלה שאני הכי נשאלת כשאני מעבירה הרצאות היא "כיצד הפכת להיות מלחית שמתחרה במרוצים באוקיינוס?" וזו אכן שאלה טובה. תמיד רציתי להיות מסוגלת לומר "היה לי חזון, שהפך לחלום, שהפך לאובססיה". אך, כמובן, החיים אינם כאלו, ודבר אחד שחשוב עבורי שאנשים ידעו לגבי, שחיי ממש לא זרמו מנקודה A לנקודה B -- כמה אנשים כבר מסוגלים לומר חיי התנהלו מנקודה A לנקודה B ; הם חושבים, "אעשה כך וכך", ואכן הולכים ועושים זאת ? אז אני מספרת את האמת. והאמת היא שסולקתי מבית ספר בגיל 15. והמנהלת למודת הסבל ממני שלחה מכתב מייסר לאימי המיוסרת, שבבסיסו האזהרה שאם טרייסי תצבע שוב בשחור את דלתות ביה"ס הם יקראו למשטרה. אימי לקחה אותי לשיחה ואמרה, "מתוקה, השכלה אינה מתאימה לכל אחד." ונתנה לי את העצה הטובה ביותר שקבלתי מעודי. היא אמרה , "כל אחד ואחד מאיתנו טוב במשהו, את פשוט צריכה ללכת ולחפש מהו אותו דבר עבורך". ובגיל 16, היא נתנה לי לצאת למסע תרמילאות ליוון.
I ended up working on boats, which was OK -- 17 years old, didn't really know what I wanted to do, kind of going with the flow. And then on my second transatlantic, my skipper said to me, "Can you navigate?" And I said, "Of course I can't navigate, I was expelled before long division." And he said, "Don't you think you should be able to navigate? What happens if I fall over the side? Stop being a bystander in your own life, stop looking at what you're doing and start taking part." This day, for me, was the day that my whole life started. I learned to navigate in two days -- and this is someone who hates numbers and sees them as hieroglyphics. It opened up avenues and opportunities to me that I could never have imagined.
בסופו של דבר מצאתי עצמי עובדת על ספינות, מה שהיה ממש בסדר-- בת 17 , לא ידעתי באמת מה רציתי לעשות, הלכתי עם הזרם. ואז, בשייט הטרנסאטלנטי השני שלי, רב החובל אמר לי , "האם את יכולה לנווט? " ואני עניתי, "ודאי שאיני יכולה לנווט, סולקתי לפני חילוק ארוך." והוא אמר, "את לא חושבת שכדאי שתהיי מסוגלת לנווט? מה יקרה אם אני אפול מהספינה? הפסיקי להיות צופה בחייך שלך, הפסיקי להתבונן התחילי לקחת חלק." היום ההוא, עבורי, היה היום בו התחילו חיי. למדתי לנווט ביומיים-- וזאת אחת ששונאת מספרים רואה בהם כתב חרטומים. זה פתח וסלל בפניי דרכים שאפילו לא יכולתי קודם לדמיין אודותם.
I actually managed to get a ride on a Whitbread Round the World Race boat. It was with 17 South African men and me. I was 21 years old, and it was the longest nine months of my life. But I went as a cook, I managed to survive until the end, and when I got to end of this race, I realized that there were 230 crew in this race, and three women, and I was one of them. And I'm a lousy cook. I'm a really good navigator.
למעשה הצלחתי להצטרף למירוץ יאכטות סביב העולם, הנקרא מרוץ וויטברד. היינו 17 גברים דרום אפריקאים ואני. הייתי בת 21. אלו היו תשעת החודשים הארוכים בחיי. הצטרפתי כטבחית, הצלחתי לשרוד עד הסיום, וכשהגעתי לסוף המרוץ, הבנתי שהיו סה"כ 230 אנשי צוות במרוץ כולו, ושלוש נשים, ואני אחת מהן. ואני טבחית גרועה. אבל אני נווטת מעולה.
I think the second most profound thought in my entire life was: "No man is ever going to allow me to be a navigator on their boat, ever." And that is still the case today. In 35 years of the Whitbread, there's only been two female navigators that haven't been on an all-female cruise, and that's how Maiden was born. That was the moment I thought, "I've got something to fight for." And I had no idea that I wanted to have this fight, and it was something that I took to like a duck to water. I discovered things about myself that I had no idea existed. I discovered I had a fighting spirit, I discovered I was competitive -- never knew that before -- and I discovered my second passion, which was equality. I couldn't let this one lie. And it became not just about me wanting to navigate on a boat and having to put my own crew together and my own team, raise my own money, find my own boat, so that I could be navigator. This was about women everywhere. And this was when I realized that this was probably what I was going to spend the rest of my life doing.
אני חושבת שהמחשבה השנייה העמוקה בכל חיי הייתה: "אף גבר לא יאפשר לי להיות נווטת על סירה שלו, לעולם." וזה עדיין המצב היום. ב-35 שנות מרוץ וויטברד היו רק שתי נווטות שלא היו חלק מסירה שעליה נשים בלבד. וכך נולדה מיידן. זה היה הרגע בו חשבתי, "יש לי משהו להלחם עבורו." ולא היה לי קודם לכן כל מושג שאני רוצה בקרב הזה, וזה משהו שקפצתי לתוכו כמו ברווז למים. גיליתי דברים אודות עצמי שלא ידעתי שקיימים בי. גיליתי שניחנתי ברוח לחימה. גיליתי שאני תחרותית-- לא ידעתי זאת קודם-- וגיליתי את תשוקתי השנייה, שיווין זכויות. לא יכלתי להניח לזה. וזה הפך מעבר לרצון לנווט סירה לבנות את הצוות שלי ואת הקבוצה שלי, לגייס כספים משלי, למצוא סירה, כך שאוכל להיות נווטת. זה הפך קשור לנושא מעמד האישה, ואז הבנתי שזה הנושא שקרוב לודאי שאקדם במשך שארית חיי.
It took ages for us to find the money to do the 1989 Whitbread Round the World Race. And as we looked at all the big, multimillion pound, all-male projects around us, with their brand-new shiny boats designed for the race, we realized this was not going to be us. We had to make this up as we went along. No one had enough faith in us to give us this kind of money. So I mortgaged my house, and we found an old wreck with a pedigree, an old Whitbread boat -- it had already been around the world twice -- in South Africa. We somehow persuaded some guy to put it on a ship and bring it back to the UK for us. The girls were horrified at the state of the boat. We got a free place in a yard. We got her up on the hard and we redesigned her, we ripped her apart, we did all the work ourselves. It was the first time that anyone had ever seen women in a shipyard, so that was quite entertaining. Every morning when we would walk in, everyone would just gawk at us. But it also had its advantages, because everyone was so helpful. We were such a novelty. You know, we got given a generator, an engine -- "Do you want this old rope?" "Yep." "Old sails?" "Yep, we'll have those." So we really made it up as we went along.
לקח זמן רב לגייס את הכסף כדי להשתתף במרוץ וויטברד סביב העולם בשנת 1989. וכשהתבוננו סביבנו אל פרוייקטים בעלות מיליוני פאונד של גברים, עם כל הספינות הנוצצות והחדשות שעוצבו במיוחד לקראת המרוץ, הבנו שנאלץ להתנהל אחרת. היינו צריכים לאלתר תוך כדי תזוזה. לאיש לא היה די אמון בנו כדי לתת לנו סכום כסף כזה. אז משכנתי את הבית שלי, ומצאנו גרוטאה ישנה עם יוחסין, סירה ישנה של וויטברד-- היא כבר הייתה , פעמיים סביב העולם-- בדרום אפריקה. איכשהו שכנענו מישהו להעמיס אותה על אוניה ולהחזירה עבורנו לאנגליה. הבנות היו מבועתות לאחר שראו את מצב הסירה. מצאנו שטח פנוי העלנו אותה על מספנה ובנינו אותה מחדש, פרקנו אותה לגורמים, עשינו את כל העבודה בעצמנו. זו היתה הפעם הראשונה שנשים נראו במספנה, אז זה היה די משעשע. בכל בוקר כשהגענו, כולם פשוט בהו בנו. אך היו לזה גם יתרונות, כיוון שכולם ניסו לעזור. היינו חידוש. אתם יודעים, נתנו לנו גנרטור, מנוע-- "אתן רוצות את החבל הישן ? " "כן" "מפרשים ישנים?" "כן, ניקח אותם". אז לגמרי אילתרנו תוך כדי תנועה.
And I think, actually, one of the huge advantages we had was, you know, there was no preconceived idea about how an all-female crew would sail around the world. So whatever we did was OK. And what it also did was it drew people to it. Not just women -- men, anyone who'd ever been told, "You can't do something because you're not good enough" -- the right gender or right race or right color, or whatever. Maiden became a passion. And it was hard to raise the money -- hundreds of companies wouldn't sponsor us. They told us that we couldn't do it, people thought we were going to die ... You know, guys would literally come up to me and say, "You're going to die." I'd think, "Well, OK, that's my business, it's not yours." In the end, King Hussein of Jordan sponsored Maiden, and that was an amazing thing -- way ahead of his time, all about equality.
ולמעשה, אני חושבת, שאחד היתרונות הגדולים היה שלא היינו כבולים לדעות קודמות לגביי איך צוות על טהרת נשים יפליג סביב העולם. אז כל מה שעשינו היה בסדר. ודבר נוסף שקרה הוא משיכת אנשים אלינו, לא רק נשים-- גברים, כל מי שאי פעם נתקל באמירה, "אינך מסוגל היות ואינך טוב מספיק"-- כי הוא לא שייך למין או לגזע הנכון לצבע הנכון, או כל שיוך אחר. מיידן הפכה לתשוקה. היה מאד קשה לגייס כסף-- מאות חברות סרבו לממן אותנו. הן אמרו שלא נצליח, אנשים חשבו שאנחנו הולכות למות... אתם יודעים, אנשים נגשו אלי ואמרו, "אתן הולכות למות." ואני חשבתי , "בסדר, זה ענייני , לא ענינכם." לבסוף, מלך ירדן , חוסיין, מימן את מיידן. וזה היה מדהים-- הקדים את זמנו, תמיכה בשיוויון.
We sailed around the world with a message of peace and equality. We were the only boat in the race with a message of any kind. We won two legs of the Whitbread -- two of the most difficult legs -- and we came second overall. And that is still the best result for a British boat since 1977. It annoyed a lot of people. And I think what it did at the time -- we didn't realize. You know, we crossed the finishing line, this incredible finish -- 600 boats sailing up the Solent with us; 50,000 people in Ocean Village chanting "Maiden, Maiden" as we sailed in. And so we knew we'd done something that we wanted to do and we hoped we'd achieved something good, but we had no idea at the time how many women's lives we changed.
הפלגנו סביב העולם עם מסר של שלום ושיוויון. היינו הסירה היחידה במרוץ שנשאה מסר כלשהו. זכינו בשני שלבים של המרוץ-- שניים מהקשים ביותר-- והגענו במקום השני. וזהו עדיין השיא עבור סירה בריטית ,מאז 1977. זה הכעיס אנשים רבים. ואני חושבת שההשלכות של כך היו אז נסתרות מעיננו. אתם יודעים,חצינו את קו הסיום, הסיום המופלא הזה-- 600 סירות מפליגות במעלה הזרם איתנו; 50,000 אנשים בכפר האוקיינוס מריעים "מיידן, מיידן" כשאנו מגיעים אז הבנו שהצלחנו במשהו שמאד רצינו בו וקיווינו שהשגנו הישג טוב, אך לא היה לנו מושג, בזמנו, כמה נשים, ישתנו חייהן , עקב זאת.
The Southern Ocean is my favorite ocean. Each ocean has a character. So the North Atlantic is a yomping ocean. It's a jolly, go-for-it, heave-ho type of -- have-fun type of ocean. The Southern Ocean is a deadly serious ocean. And you know the moment when you cross into the Southern Ocean -- the latitude and longitude -- you know when you're there, the waves have been building, they start getting big whitecaps on the top, it becomes really gray, you start to get sensory deprivation. It is very focused on who you are and what you are with this massive wilderness around you. It is empty. It is so big and so empty. You see albatrosses swirling around the boat. It takes about four days to sail through their territory, so you have the same albatross for four days. And they find us quite a novelty, so they literally windsurf off the wind that comes off the mainsail and they hang behind the boat, and you feel this presence behind you, and you turn around, and it's this albatross just looking at you.
האוקיינוס הדרומי הוא המועדף עלי. כל אוקיינוס והאופי שלו. האוקיינוס האטלנטי הצפוני בעל אופי קופצני. אנרגטי, עליז מזמין -- כייפי כזה. האוקיינוס הדרומי הוא אוקיינוס רציני ... ואתם מזהים את הרגע בו נכנסתם לאוקיינוס הדרומי-- קווי אורך ורוחב-- אתם יודעים כשאתם שם, הגלים הולכים ונבנים, הם הופכים לבנים מקצף בקצותיהם, הכל הופך אפור, אתם מאבדים קישור לחושים. מרוכזים במי ומה אתם עם כל הפראות הזו שסביבכם. ריק, ענק וריק. אתם רואה אלבטרוסים מעופפים סביב הסירה. זה אורך לפחות 4 ימים לחצות את הטריטוריה שלהם. אז אתם מוקפים באותם אלבטרוסים במשך 4 ימים. הם מוצאים בנו חידוש מרענן, הם למעשה גולשים על הרוח שיוצר המפרש הראשי הם מתאספים מאחורי הסירה, ואתם יכולים לחוש את נוכחותם מאחורייכם, אתם מסתובבים, ורואים את השחפים מתבוננים בכם.
We sold Maiden at the end of the race -- we still had no money. And five years ago, we found her, at the same time as a film director decided he wanted to make a documentary about Maiden. We found Maiden, she burst back into my life and reminded me a lot of things I had forgotten, actually, over the years, about following my heart and my gut and really being part of the universe. And everything I find important in life, Maiden has given back to me. Again, we rescued her -- we did a Crowdfunder -- we rescued her from the Seychelles. Princess Haya, King Hussein's daughter, funded the shipping back to the UK and then the restoration. All the original crew were involved. We put the original team back together. And then we decided, what are we going to do with Maiden? And this, for me, really was the moment of my life where I looked back on every single thing that I'd done -- every project, every feeling, every passion, every battle, every fight -- and I decided that I wanted Maiden to continue that fight for the next generation.
מכרנו את מיידן בסוף המרוץ-- עדיין היינו מרוששות. ולפני 5 שנים, מצאנו אותה, באותו הזמן שבמאי סרטים החליט לעשות סרט דוקומנטרי אודות מיידן. מצאנו את מיידן, היא פרצה שוב לחיי והזכירה לי דברים רבים שנשתכחו ממני, במהלך השנים. כמו ללכת בעקבות הלב ותחושת בטן ולהיות חלק מהייקום. וכל מה שמצאתי שחשוב בחיים, מיידן החזירה לי זאת. שוב, הצלנו אותה -- בעזרת מימון המונים -- הצלנו אותה מאיי סיישל. הנסיכה האיה, בתו של המלך חוסין, מימנה את השטתה חזרה לאנגליה ואח"כ את מלאכת השחזור. כל הצוות המקורי היה מעורב. גייסנו את הקבוצה המקורית. ואז חשבנו, מה נעשה עם מיידן? ועבורי, זה היה רגע מכונן בחיים בו התבוננתי אל העבר כל מעשה ומעשה -- כל פרוייקט, רגש, כל תשוקה כל מלחמה וקרב -- והחלטתי שאני רוצה שמיידן תמשיך להלחם עבור הדור הבא.
Maiden is sailing around the world on a five-year world tour. We are engaging with thousands of girls all over the world. We are supporting community programs that get girls into education. Education doesn't just mean sitting in a classroom. This, for me, is about teaching girls you don't have to look a certain way, you don't have to feel a certain way, you don't have to behave a certain way. You can be successful, you can follow your dreams and you can fight for them. Life doesn't go from A to B. It's messy. My life has been a mess from beginning to end, but somehow I've got to where we're going.
מיידן משייטת סביב העולם במסלול של 5 שנים. בפרוייקט מעורבות אלפי בנות ,סביב העולם. אנו תומכים בפרוייקטים חברתיים שמקדמים השכלה לבנות. השכלה , אינה רק ישיבה בכיתה. עבורי, משמעותה, ללמד ילדות שאינך חייבת להיראות באופן מסויים, להרגיש בדרך מסויימת. להתנהג בדרך מסוימת. את יכולה להצליח, ללכת בעקבות חלומותייך ולהלחם עבורם. החיים אינם נקודה A לנקודה B. הם בלאגן. חיי היו כאלו מתחילתם ועד סופם, אך איכשהו הצלחתי להגיע לאן שאני.
The future for us and Maiden looks amazing. And for me, it is all about closing the circle. It's about closing the circle with Maiden and using her to tell girls that if just one person believes in you, you can do anything.
העתיד עבורנו ועבור מיידן נראה מדהים. ולגביי, הנושא הוא סגירת מעגל. סגירת מעגל עם מיידן והיותה דוגמא לילדות שמספיק רק אדם אחד,שיאמין בך השמים הם הגבול.