I'm going to tell you about an affliction I suffer from. And I have a funny feeling that quite a few of you suffer from it as well. When I'm walking around an art gallery, rooms and rooms full of paintings, after about 15 or 20 minutes, I realize I'm not thinking about the paintings. I'm not connecting to them. Instead, I'm thinking about that cup of coffee I desperately need to wake me up. I'm suffering from gallery fatigue.
Size çektiğim bir ızdırabımdan bahsedeceğim. Ve içimde bir çoğunuzun aynı ızdırabı çektiğine dair komik bir his var. Bir sanat galerisi geziyor, odalar dolusu tablolara bakıyorken, bir 15-20 dakika sonrasında resimler hakkında düşünmediğimi fark ediyorum. Onlarla bağlantı kurmuyorum. Onun yerine, beni uyandırmasına son derece ihtiyaç duyduğum bir fincan kahveyi düşünüyorum. Galeri yorgunluğundan muzdaribim.
How many of you out there suffer from -- yes. Ha ha, ha ha! Now, sometimes you might last longer than 20 minutes, or even shorter, but I think we all suffer from it. And do you have the accompanying guilt? For me, I look at the paintings on the wall and I think, somebody has decided to put them there, thinks they're good enough to be on that wall, but I don't always see it. In fact, most of the time I don't see it.
Aranızdan kaç kişi -- evet. Ha ha, ha ha! Şimdi, belki 20 dakikadan daha fazla dayanabilirsiniz, ya da belki daha az, ama hepimizin bunu yaşadığını düşünüyorum. Peki bununla birlikte gelen bir suçluluk hissediyor musunuz? Benim için, duvardaki resimlere bakıyorum, ve onları oraya koymaya karar veren kişinin, onların o duvarı hakedecek kadar iyi olduklarını düşündüğünü düşünüyorum ama onu her zaman göremiyorum. Doğrusu, çoğu zaman görmüyorum.
And I leave feeling actually unhappy. I feel guilty and unhappy with myself, rather than thinking there's something wrong with the painting, I think there's something wrong with me. And that's not a good experience, to leave a gallery like that.
Ve oradan gerçekten mutsuz ayrılıyorum. Resimde yanlış bir şey olduğuna inanmaktansa, bende bir hata olduğuna inanarak, kendimi suçlu ve mutsuz hissediyorum. Ve bu iyi bir tecrübe değil, yani bir sergiyi mutsuz terketmek.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
The thing is, I think we should give ourselves a break. If you think about going into a restaurant, when you look at the menu, are you expected to order every single thing on the menu? No! You select. If you go into a department store to buy a shirt, are you going to try on every single shirt and want every single shirt? Of course not, you can be selective. It's expected. How come, then, it's not so expected to be selective when we go to an art gallery? Why are we supposed to have a connection with every single painting?
Bence kendimize bu kadar yüklenmeyi bırakmalıyız. Bir restorana gitmeyi düşündüğümüzde, menüye bakarken, sizden menüdeki her şeyi sipariş etmeniz beklenir mi? Hayır! Seçersiniz. Tişört almak icin bir alışveriş merkezine gittiğinizde bütün tişörtleri dener, ya da hepsini ister misiniz? Tabi ki de hayır, seçici olabilirsiniz. Bu beklenir. Peki nasıl oluyor da, bir sanat galerisine gittiğimizde seçici olmamız o kadar da beklenmiyor? Neden her bir tabloyla bir bağ kurmamız gerekiyor?
Well I'm trying to take a different approach. And there's two things I do: When I go into a gallery, first of all, I go quite fast, and I look at everything, and I pinpoint the ones that make me slow down for some reason or other. I don't even know why they make me slow down, but something pulls me like a magnet and then I ignore all the others, and I just go to that painting. So it's the first thing I do is, I do my own curation. I choose a painting. It might just be one painting in 50. And then the second thing I do is I stand in front of that painting, and I tell myself a story about it.
Ben farklı bir şekilde yaklaşmaya çalışıyorum. Ve yaptığım iki şey var: Bir galeriye gittiğimde, her şeyden önce, oldukça hızlı hareket eder, her şeye bakarım ve bir şekilde beni yavaşlatanları kafamda işaretlerim. Beni neden yavaşlattıkklarını bile bilmem; ama bir şey beni bir mıknatıs gibi kendine çeker ve onun dışındaki hepsini yok sayar, sadece o tabloya giderim. Evet yaptığım ilk şey bu: kendi küratörüm olurum. Bir tablo seçerim. Bu 50 tanenin için de bir tane de olabilir. Ve sonra, yaptığım diğer şey, tablonun önünde durup kendime onunla ilgili bir hikaye anlatmak olur.
Why a story? Well, I think that we are wired, our DNA tells us to tell stories. We tell stories all the time about everything, and I think we do it because the world is kind of a crazy, chaotic place, and sometimes stories, we're trying to make sense of the world a little bit, trying to bring some order to it. Why not apply that to our looking at paintings? So I now have this sort of restaurant menu visiting of art galleries.
Neden hikaye? Bence bu konuda hevesli yaratıklarız, DNA'mız bize hikaye anlatmamızı söyler. Her zaman her şeyle ilgili hikayeler anlatırız ve bence bunu, dünya bir tür çılgın, kaotik bir yer olduğu için yapıyoruz, dünyayı az da olsa anlamaya ve, ona biraz düzen getirmeye çalışıyoruz. Bunu neden resimlere bakışımıza uygulanmayalım ki? Şu anda elimde bir tür şu sanat galerisi ziyareti - restoran menülerinden var.
There are three paintings I'm going to show you now that are paintings that made me stop in my tracks and want to tell stories about them. The first one needs little introduction -- "Girl with a Pearl Earring" by Johannes Vermeer, 17th-century Dutch painter. This is the most glorious painting. I first saw it when I was 19, and I immediately went out and got a poster of it, and in fact I still have that poster. 30 years later it's hanging in my house. It's accompanied me everywhere I've gone, I never tire of looking at her.
Size göstermek istediğim, beni devam etmekten alıkoyan üç adet tablo var. Ve size bu tablolara ilgili hikayeler anlatmak istiyorum. İlkinin biraz takdime ihtiyacı var -- 17. Yüzyıl Hollandalı ressam Johannes Vermeer'den "İnci Küpeli Kız". Bu gelmiş geçmiş en ihtişamlı tablo. Onu ilk 19 yaşındayken gördüm ve anında çıkıp bir posterini aldım, o poster hala duruyor. 30 yıl geçti, evimde asılı. Gittiğim her yerde bana eşlik etti, O kıza bakmaktan hiç bir zaman yorulmuyorum.
What made me stop in my tracks about her to begin with was just the gorgeous colors he uses and the light falling on her face. But I think what's kept me still coming back year after year is another thing, and that is the look on her face, the conflicted look on her face. I can't tell if she's happy or sad, and I change my mind all the time. So that keeps me coming back.
Onunla ilgili, beni devam etmekten alıkoyan şey, her şeyden önce ressamın kullandığı muhteşem renkler ve kızın yüzüne düşen ışık. Ama bence yıllar sonra bile beni ondan koparamayan daha başka bir şey, o da şu: kızın yüzündeki bakış, yüzündeki çelişkili bakış. Mutlu mü, üzgün mü olduğunu anlayamıyorum ve sürekli fikrim değişiyor. Beni sürekli geri döndüren işte bu.
One day, 16 years after I had this poster on my wall, I lay in bed and looked at her, and I suddenly thought, I wonder what the painter did to her to make her look like that. And it was the first time I'd ever thought that the expression on her face is actually reflecting how she feels about him. Always before I'd thought of it as a portrait of a girl. Now I began to think of it as a portrait of a relationship. And I thought, well, what is that relationship?
Bir gün, bu posteri duvarıma asmamdan 16 yıl sonra, yatağımda yattım ve kıza baktım, birden bire ressamın kıza, öyle bakmasın sağlayacak ne yapmış olabileceğini merak ettigimi düşündüm. İşte o an ilk defa kızın yüzündeki ifadenin, kendisinin aslında ressama karşı hissettiklerini yansıttığını düşündüm. Önceden bunun sadece bir kızın portresi olduğunu düşündürdüm. Oysa şimdi bir ilişkinin portresi olduğunu düşünmeye başlamıştım. Ve düşündüm, evet, nedir bu ilişki?
So I went to find out. I did some research and discovered, we have no idea who she is. In fact, we don't know who any of the models in any of Vermeer's paintings are, and we know very little about Vermeer himself. Which made me go, "Yippee!" I can do whatever I want, I can come up with whatever story I want to.
Ve bulmaya gittim. Bazı araştırmalar yaptım ve kızın kim olduğu hakkında en ufak fikrimizin olmadığını keşfettim. Aslinda Vermeer'in eserlerindeki hiç bir modelin kim olduğunu bilmiyoruz; Vermeer'in kendisiyle alakalı da çok az şey biliyoruz. Bunun üzerinei kendi kendime "Yippi!" dedim. İstediğimi yapabilir, dilediğim hikayeyi yazabilirdim.
So here's how I came up with the story. First of all, I thought, I've got to get her into the house. How does Vermeer know her? Well, there've been suggestions that she is his 12-year-old daughter. The daughter at the time was 12 when he painted the painting. And I thought, no, it's a very intimate look, but it's not a look a daughter gives her father. For one thing, in Dutch painting of the time, if a woman's mouth was open, it was indicating sexual availability. It would have been inappropriate for Vermeer to paint his daughter like that.
Evet, işte hikayeyi böyle oluşturdum. Her şeyden önce kızı eve getirmem gerektiğini düşündüm. Vermeer onu nereden tanıyor? Yani, kızın onun 12 yaşındaki çocuğu olduguna dair önermeler vardı. Vermeer o tabloyu çizdiğinde kızı 12 yaşındaydı. Ve düşündüm, hayır, bu cok yakın bir bakış, ama bir kızın babasına vereceği cinsten degil, dedim. Bir kere, zamanın Hollanda resminde, bir kadının ağzının açık olması cinsel uygunluğa işaret ediyordu. Vermeer için kızını o sekilde çizmek uygunsuz kaçardı.
So it's not his daughter, but it's somebody close to him, physically close to him. Well, who else would be in the house? A servant, a lovely servant. So, she's in the house. How do we get her into the studio? We don't know very much about Vermeer, but the little bits that we do know, one thing we know is that he married a Catholic woman, they lived with her mother in a house where he had his own room where he -- his studio. He also had 11 children. It would have been a chaotic, noisy household. And if you've seen Vermeer's paintings before, you know that they're incredibly calm and quiet.
Yani, kızı degil, ama ona yakın olan biri, ona fiziksel olarak yakın olan biri. Peki evin içinde başka kim olabilirdi? Bir hizmetçi, sevimli bir hizmetçi. Evet, kız evde. Peki onu nasıl stüdyoya getireceğiz? Vermeer hakkında cok şey bilmiyoruz, fakat bildiğimiz bazı şeyler, kendisinin katolik bir kadınla evli olduğu, eşinin annesiyle birlikte, kendine ait bir odasının - bir stüdyosunun olduğu bir evde yaşadıkları. Bir de 11 çocuğu vardı. Ev kaotik, gürültülü bir ev olsa gerek. Ve daha önce Vermeer'in çizimlerini gördüyseniz, inanılmaz sessiz ve sakin olduklarını bilirsiniz.
How does a painter paint such calm, quiet paintings with 11 kids around? Well, he compartmentalizes his life. He gets to his studio, and he says, "Nobody comes in here. Not the wife, not the kids. Okay, the maid can come in and clean." She's in the studio. He's got her in the studio, they're together. And he decides to paint her.
Bir ressam etrafında 11 çocukla nasıl bu kadar sakin, sessiz resimler yapabilir? Hayatını bölümlere ayırarak... Stüdyosuna gider ve "Buraya kimse gelmeyecek. Ne eş, ne çocuklar. Tamam, hizmetçi gelip temizlik yapabilir." der. Artık stüdyodadır. Vermeer onu stüdyoya almıştır, birliktelerdir. Ve Vermeer onu çizmeye karar verir.
He has her wear very plain clothes. Now, all of the women, or most of the women in Vermeer's other paintings wore velvet, silk, fur, very sumptuous materials. This is very plain; the only thing that isn't plain is her pearl earring. Now, if she's a servant, there is no way she could afford a pair of pearl earrings. So those are not her pearl earrings. Whose are they? We happen to know, there's a list of Catharina, the wife's clothes. Amongst them a yellow coat with white fur, a yellow and black bodice, and you see these clothes on lots of other paintings, different women in the paintings, Vermeer's paintings. So clearly, her clothes were lent to various different women. It's not such a leap of faith to take that that pearl earring actually belongs to his wife.
Kıza sade kıyafetler giydirir. Şimdi, Vermeer'in çizdiği bütün kadınlar, ya da çoğu kadın kadife, ipek, kürk, çok şaşaalı materyaller giyerdi. Bu çok sade; sade olmayan tek şey kızın inci küpesi. Şimdi, kız eğer bir hizmetçiye, bir çift inci küpeye gücünün yetmesinin imkanı yok. Yani bunlar onun küpeleri degil. Kimin peki? Catharina'nın, Vermeer'in eşinin kıyafetlerinin bir listesi olduğunu biliyoruz. Beyaz kürklü sarı bir ceket, bir sarı ve bir siyah korsaj ve bu kıyafetleri birçok başka tabloda görürsünüz, Vermeer'in tablolarındaki başka kadınlarda. Yani açıkça, kıyafetleri bir çok farklı kadına ödünç verilmişti. Bu noktada inci küpenin Vermeer'in eşine ait olduğunu kabul etmek, o kadar da absürd kaçmaz herhalde.
So we've got all the elements for our story. She's in the studio with him for a long time. These paintings took a long time to make. They would have spent the time alone, all that time. She's wearing his wife's pearl earring. She's gorgeous. She obviously loves him. She's conflicted. And does the wife know? Maybe not. And if she doesn't, well -- that's the story.
İşte, hikayemiz için gereken bütün elementlere sahibiz. Kız çok uzun süredir Vermeer'le birlikte stüdyoda. Bu tabloları yapmak cok zaman alır. O zamanı yalnız geçirmiş olsalar gerek, onca zamanı. Kız Vermeer'in eşinin küpelerini takıyor. Kız mükemmel ve açıkça Vermeer'i seviyor. İç çatışması var. Peki Vermeer'in eşi biliyor mü? Belki hayır. Ve eğer bilmiyorsa, işte -- hikaye bu.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
The next painting I'm going to talk about is called "Boy Building a House of Cards" by Chardin. He's an 18th-century French painter best known for his still lifes, but he did occasionally paint people. And in fact, he painted four versions of this painting, different boys building houses of cards, all concentrated. I like this version the best, because some of the boys are older and some are younger, and to me, this one, like Goldilocks's porridge, is just right.
Hakkında konuşacağım bir sonraki tablo Chardin'den "İskambil Kağıtlarından Ev". Kendisi en çok natürmortlarıyla bilinen 18. Yüzyıl Fransız ressamı, ama arada sırada insan portreleri de çizerdi. Hatta kendisi bu tablonun dört farklı versiyonunu çizmiş, iskambil kağıtlarından ev yapan farklı cocuklar, her biri konsantre olmuş. Ben en çok bu versiyonu seviyorum, çünkü bazı çocuklar daha büyük, bazıları daha küçük ve bana göre bu tıpkı Goldilocks'un yulaf lapası gibi, tam olması gerektiği gibi.
He's not quite a child, and he's not quite a man. He's absolutely balanced between innocence and experience, and that made me stop in my tracks in front of this painting. And I looked at his face. It's like a Vermeer painting a bit. The light comes in from the left, his face is bathed in this glowing light. It's right in the center of the painting, and you look at it, and I found that when I was looking at it, I was standing there going, "Look at me. Please look at me." And he didn't look at me. He was still looking at his cards, and that's one of the seductive elements of this painting is, he's so focused on what he's doing that he doesn't look at us. And that is, to me, the sign of a masterpiece, of a painting when there's a lack of resolution. He's never going to look at me.
Tam anlamıyla bir çocuk da değil, yetişkin de. Masumiyetle deneyim arasında mükemmel bir dengede duruyor ve işte bu beni tablonun önünde durdurup, yürümeye devam etmekten alıkoydu. Gencin yüzüne baktım. Biraz Vermeer'in eserlerini andırıyor. Işık soldan geliyor ve gencin yüzü bu parlayan ışıkta yıkanıyor. Tablonun tam da ortasında duruyor ve ona bakıyorsunuz. Farkettim ki tabloya baktığımda, orda kendi kendime "Bana bak. Lütfen bana bak." dediğimi farkettim. Bana bakmadı. Hala kartlarına bakıyordu ve işte bu tablonun baştan çıkarcı unsurlarından biri de bu, genç yaptığı şeye o kadar odaklanmış ki, bize bakmıyor. Ve bana göre bir tablodaki çözümsüzlük onun bir başyapıt olduğunun işareti. Genç bana asla bakmayacak.
So I was thinking of a story where, if I'm in this position, who could be there looking at him? Not the painter, I don't want to think about the painter. I'm thinking of an older version of himself. He's a man, a servant, an older servant looking at this younger servant, saying, "Look at me. I want to warn you about what you're about to go through. Please look at me." And he never does.
Ben de bunun üzerine ben de bir hikaye bulmaya çalışıyordum: ben bu durumdaysam ona kim bakıyor olabilirdi? Ressam değil, ressamı düşünmek istemiyorum. Gencin daha yaşlı bir versiyonunu düşünüyorum. Bir adam, bir uşak, daha yaşlı olan uşak, genç olana bakıyor ve "Bana bak. Yaşamak üzere olduğun şeyle ilgili seni uyarmak istiyorum. Lütfen bana bak." diyor. Ve genç bakmıyor.
And that lack of resolution, the lack of resolution in "Girl with a Pearl Earring" -- we don't know if she's happy or sad. I've written an entire novel about her, and I still don't know if she's happy or sad. Again and again, back to the painting, looking for the answer, looking for the story to fill in that gap. And we may make a story, and it satisfies us momentarily, but not really, and we come back again and again.
Ve bu çözümsüzlük, " İnci Küpeli Kız"daki çözümsüzlük -- mutlu mu üzgün mü olduğunu bilmiyoruz. O kızla ilgili koca bir roman yazdım ve hala, mutlu mu üzgün mü bilmiyorum. Tekrar tekrar resme geri dönüyor, cevabı ve boşluğu dolduracak o hikayeyi arıyorum. Belki bir hikaye bulabiliriz ve o hikaye bizi bir an için tatmin edebilir, ama gerçekten değil ve sürekli geri doneriz.
The last painting I'm going to talk about is called "Anonymous" by anonymous. (Laughter)
Hakkında konuşmak istediğim son tablo anonimden "Anonim" (Gülüşmeler)
This is a Tudor portrait bought by the National Portrait Gallery. They thought it was a man named Sir Thomas Overbury, and then they discovered that it wasn't him, and they have no idea who it is.
Bu Ulusal Portre Galerisi tarafından alınmış bir Tudor portresi. Onun Sör Thomas Overbury adında bir adam olduğunu düşünmüşlerdi ama sonra o olmadığını keşfettiler ve kim olduğu hakkında hiç bir fikirleri yok.
Now, in the National Portrait Gallery, if you don't know the biography of the painting, it's kind of useless to you. They can't hang it on the wall, because they don't know who he is. So unfortunately, this orphan spends most of his time in storage, along with quite a number of other orphans, some of them some beautiful paintings.
Şimdi, Ulusal Portre Galerisinde, tablonun biyografisini bilmiyorsanız, o tablo size bir şey ifade etmez. Kim olduğunu bilmedikleri için onu duvara asamazlar. Ve ne yazık ki bu yetim zamanım çoğunu, içlerinden bazıları güzel tablolar olan diğer yetimlerin arasında, depoda geçirir.
This painting made me stop in my tracks for three reasons: One is the disconnection between his mouth that's smiling and his eyes that are wistful. He's not happy, and why isn't he happy? The second thing that really attracted me were his bright red cheeks. He is blushing. He's blushing for his portrait being made! This must be a guy who blushes all the time. What is he thinking about that's making him blush? The third thing that made me stop in my tracks is his absolutely gorgeous doublet. Silk, gray, those beautiful buttons. And you know what it makes me think of, is it's sort of snug and puffy; it's like a duvet spread over a bed.
Bu tablo beni üç sebepten devam etmekten alıkoydu: Birincisi, gülümseyen ağzıyla hüzünlü bakan gözleri arasındaki kopukluk. O mutlu değil, peki neden mutlu değil? Beni gerçekten cezbeden bir diğer şey canlı, kırmızı yanaklarıydı. Yüzü kızarıyor. Resmi yapığı için yüzü kızarıyor! Bu sürekli kızaran bir çocuk olmalı. yüzünü kızaracak ne düşünüyor olabilir? Beni devam etmekten alıkoyan üçüncü şey ise giydiği tam anlamıyla mükemmel yeleği. İpek, gri, o güzel düğmeler. Ve bana ne düşündürüyor biliyor musunuz, biraz rahat ve pofuduk gibi; bir yatağın üstüne serilmiş yorgan gibi.
I kept thinking of beds and red cheeks, and of course I kept thinking of sex when I looked at him, and I thought, is that what he's thinking about? And I thought, if I'm going to make a story, what's the last thing I'm going to put in there? Well, what would a Tudor gentleman be preoccupied with? And I thought, well, Henry VIII, okay. He'd be preoccupied with his inheritance, with his heir. Who is going to inherit his name and his fortune? You put all those together, and you've got your story to fill in that gap that makes you keep coming back. Now, here's the story. It's short.
Yatakları ve kırmızı yanakları düşünmeye devam ettim ve tabii ki ona bakınca seksi düşünmeye de devam ettim, sonra düşündüm, onun da düşündüğü şey bu mu? Dedim ki, eğer bir hikaye yazacaksam, ona en son ekleyeceğim şey ne olurdu? Yani, bir Tudor beyefendisi neyle meşgul olurdu? VIII Henry dedim, tamam. Mirasıyla, mirasçısıyla meşgul olurdu. İsmi ve serveti kime miras kalacaktı? Bunların hepsini bir araya getiriyorsunuz ve işte, sizi sürekli sürekli o boşluğu doldurmak için geri döndüren hikayeniz hazır. İşte hikaye. Kısa.
"Rosy"
"Rosy"
I am still wearing the white brocade doublet Caroline gave me. It has a plain high collar, detachable sleeves and intricate buttons of twisted silk thread, set close together so that the fit is snug. The doublet makes me think of a coverlet on the vast bed. Perhaps that was the intention. I first wore it at an elaborate dinner her parents held in our honor. I knew even before I stood up to speak that my cheeks were inflamed. I have always flushed easily, from physical exertion, from wine, from high emotion.
Hala Caroline'ın verdiği sırmalı ipek yeleği giyiyorum. Sade yüksek bir yakası, çıkarılabilir kolları, burma ipek ipliklerin karışık düğmeleri vardı ve tam da üzerime oturacak gibi dikilmişti. Yelek bana kocaman bir yatağın üzerine serilmiş bir örtüyü hatırlatıyordu. Belki de niyet buydu. Onu ilk defa, ailesinin bizim şerefimize verdiği özel bir yemekte giymiştim. Konuşmak için ayağa kalkmadan önce bile yanaklarımın alev alev olduklarını biliyordum. Hep kolay kızarırım; fiziksel efordan, şaraptan, kuvvetli duygulanmalardan.
As a boy, I was teased by my sisters and by schoolboys, but not by George. Only George could call me Rosy. I would not allow anyone else. He managed to make the word tender. When I made the announcement, George did not turn rosy, but went pale as my doublet. He should not have been surprised. It has been a common assumption that I would one day marry his cousin. But it is difficult to hear the words aloud. I know, I could barely utter them.
Çocukken, kız kardeşlerim ve arkadaşlarım benimle dalga geçerlerdi, George değil. Sadece George bana Rosy diyebilirdi. Başkalarına izin vermezdim. O bu kelimeyi şefkatli bir hale getirmeyi başarmıştı. Duyuruyu yaptığımda George kızarmadı, aksine yeleğim gibi solgunlaşıverdi. Şaşırmamış olmalıydı. Bir gün kuzeniyle evleneceğim yaygın bir varsayımdı. Ama bunu bizzat duymak zor olsa gerek. Biliyorum, zar zor söyleyebiliyordum.
Afterwards, I found George on the terrace overlooking the kitchen garden. Despite drinking steadily all afternoon, he was still pale. We stood together and watched the maids cut lettuces. "What do you think of my doublet?" I asked.
Sonradan, George'u terasta, mutfak bahçesine bakarken buldum. Bütün öğleden sonra durmadan içmiş olmasına rağmen, hala solgundu. Yan yana durup, hizmetçilerin marul kesmelerini izledik. "Yeleğimi nasıl buldun?" diye sordum.
He glanced at me. "That collar looks to be strangling you."
Bana baktı. "Yakası seni boğuyor gibi görünüyor."
"We will still see each other," I insisted. "We can still hunt and play cards and attend court. Nothing need change." George did not speak. "I am 23 years old. It is time for me to marry and produce an heir. It is expected of me."
"Birbirimizi görmeye devam edeceğiz" diye ısrar ettim. "Hala avlanabilir, kart oynayabilir, oturumlara katılabiliriz. Hiçbir şeyin değişmesine gerek yok." George konuşmadı. "Ben 23 yaşındayım. Evlenmem ve bir varis dünyaya getirmem gerekiyor. Bu benden bekleniyor."
George drained another glass of claret and turned to me. "Congratulations on your upcoming nuptials, James. I'm sure you'll be content together." He never used my nickname again.
George bir bardak şarap daha koydu ve bana döndü. "Yaklaşan nikahını tebrik ederim, James. Eminim birlikte mutlu olacaksınız." Takma adımı bir daha asla kullanmadı.
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)