So, I have a friend. She's an actress, she's in her 60s. She's super bright, badass, emotionally intelligent. And a couple of days before Christmas, she was at the post office. It was really crowded, as it is around the holidays, and she was filling out some forms and she was really focused. And out of nowhere, someone moved her out of the way -- just physically put their hands on her and moved her out of the way. He apparently needed something that she was blocking, so he moved her. Maybe he had said something to her, maybe he didn't, she didn't hear it ... Either way, she was focused, she was filling out the form. And the next thing you know, there were hands on her, and she was being moved out of the way. He then got what he was reaching for, whatever she was blocking, and went on his merry way.
Tenho uma amiga que é atriz, tem seus 60 anos. Ela é genial, poderosa, tem inteligência emocional. E, alguns dias antes do Natal, ela estava nos correios. O lugar estava bem lotado, porque era final de ano, e ela estava preenchendo uns formulários, estava bem concentrada. Então, do nada, alguém a retirou do caminho: colocou as mãos nela e a deslocou de sua posição. Parece que ele precisava de algo que ela estava bloqueando, então ele a moveu. Talvez ele disse algo a ela, talvez não, ela não ouviu... Mas estava concentrada preenchendo o formulário. E, de repente, havia mãos nela, e ela estava sendo retirada do caminho. Então ele pegou o que queria, o que ela estava bloqueando, e seguiu seu caminho.
She said that she was shocked at first -- yeah. And then a fury rose up in her that she could not explain: not annoyance, not frustration, but "fury" was the word that she used. And she went on to say, "I mean, I wanted to get physical. I don't know -- I was furious. And I don't know why. I mean, he didn't hit me. He didn't hurt me, he didn't violate me. He moved me, and I wanted to hurt him, or at the very least, run after him and yell in his face."
Ela disse que, de início, ficou chocada. Sim. E depois uma fúria que ela não sabia explicar tomou conta dela. Não era incômodo, nem frustração, mas "fúria" foi a palavra que ela usou. E ela ainda disse: "Sabe, eu queria partir pra cima dele. Não sei, estava furiosa. E não sei por quê. Ele não me bateu. Não me machucou, nem me violentou. Ele me moveu, e eu queria machucá-lo ou, pelo menos, ir atrás dele e gritar com ele".
So later, I was left pondering this fury, and looking for an explanation as to why, even in her telling of it, I felt fury, too, and why this was a word and a feeling that I was hearing a lot about lately. I feel like this is the point in the room where all the men are getting a little bit uncomfortable.
Depois, fiquei refletindo sobre essa fúria, procurando uma explicação sobre por que, só de ouvi-la contar, senti fúria também, e por que ultimamente estava ouvindo falar tanto sobre essa palavra e sentimento. Sinto que nesse momento todos os homens aqui estão um pouco desconfortáveis.
(Laughter)
(Risos)
It's OK. Stay with me.
Tudo bem. Continuem comigo.
This fury is something that I have been chomping on since the last US presidential election. And it seems that many women have. This fury was not my friend's alone. Her fury was ignited by lifetimes of men helping themselves to women's bodies without consent. There's a culture of men helping themselves to women, and in this case, in a seemingly innocuous way, where a woman's body is like a saltshaker: "Get out of the way so I can get to the fries" --
Essa fúria é algo que estou tentando digerir desde a última eleição presidencial dos EUA. E parece que muitas mulheres também estão. Essa fúria não foi só da minha amiga. A fúria dela foi acesa por vidas inteiras de homens se apoderando do corpo das mulheres sem consentimento. Há uma cultura de homens que se apoderam de mulheres e, nesse caso, de uma maneira aparentemente inócua, em que o corpo feminino é como um saleiro: "Saia da frente para eu pegar as batatas fritas";
(Laughter)
(Risos)
to the most egregious, violent and horrific situations.
até as mais graves, violentas e terríveis situações.
I imagine that some of you are wondering what the connection is between the innocuous and the horrific, two things that seem to be on opposite ends of the spectrum. Well, the common thread is the spectrum. The innocuous makes space for the horrific. And women have to live with the effects of both and everything in between.
Imagino que estejam se perguntando qual é a conexão entre inócuo e terrível: duas coisas que parecem estar em extremidades opostas do espectro. A linha comum é o espectro. O inócuo dá espaço ao terrível. E as mulheres têm que viver com os efeitos dos dois e tudo que está no meio.
Fellas, can you imagine you're just on your phone, and someone walks up to you and just takes it out of your hand? And they're like, "OK dude, I don't know why you're getting so upset, I want to make a phone call. I'm going to give it back to you as soon as I'm done. Whatever." And then imagine if someone takes that cell phone out of your hands -- I don't know -- once a day, twice a day, random times. And the explanation is, "Yeah, well, I mean, you got a fancy case," or "You shouldn't have taken it out of your pocket," or "Yep. Yeah. That's just the way it is." But somehow, no one ever talks about the person who took the cell phone. Overly simplified, I get it, but you see where I'm going. Men are so used to helping themselves, that it's like ... they can't help themselves. And not because men are fundamentally less moral, but because this is a very big blind spot for most men.
Amigos, dá pra imaginar que você está falando ao telefone, e alguém vai até você e o arranca da sua mão? E a pessoa diz: "Nossa, não sei porque ficou tão incomodado, só quero fazer uma ligação. Vou devolvê-lo assim que terminar. Calma". E imagine que alguém pega esse celular da sua mão, não sei, uma vez por dia, duas vezes por dia, ocasionalmente. E a explicação é: "Ah, sabe, sua capinha é legal" ou "Não devia tê-lo tirado do bolso" ou "É, a vida é assim". Mas, de alguma forma, ninguém fala sobre a pessoa que pegou o celular. Bem simplificado, eu sei, mas conseguem ver aonde quero chegar. Homens estão tão acostumados a se apoderar que não têm poder sobre si mesmos. E não porque eles sejam menos éticos, mas porque esse é um grande ponto cego para a maioria deles.
When someone helps themselves to a woman, it not only triggers discomfort and distress, but the unspoken experiences of our mothers' lives, sisters' lives and generations of women before us. That's lifetimes of women dealing with men who assume they know better for us than we know for ourselves, being the property of husbands, landowners, and having old, white men tell us the fate of our lady parts; lifetimes of having our bodies used for love and objects of desire, instead of bodies that we get to wield and use as we choose; lifetimes of knowing that whether we play by their rules or not, we still have to tolerate harassment, assault and even worse; lifetimes of our bodies being used as property that can be hit and hurt, manipulated and moved and like objects that are not deserving of respect; lifetimes of not being able to express the anger of our bodies. It's no wonder we feel this fury. And if you add in the history of race -- which is a whole other talk -- it gets exponentially more complicated.
Quando alguém se apodera de uma mulher, não apenas aciona desconforto e angústia, mas as experiências implícitas da vida de nossas mães, irmãs e de gerações de mulheres antes de nós. São vidas inteiras de mulheres lidando com homens que presumem saber do que precisamos mais que nós mesmas. Sendo propriedade de maridos, donos de terra, tolerando velhos homens brancos decidindo o destino de nossas partes íntimas. Vidas inteiras tendo nossos corpos usados para o amor e como objetos de desejo, em vez de podermos exercer poder e usá-los como quisermos. Vidas inteiras sabendo que, seguindo as regras ou não, ainda temos que suportar assédio, abuso. E, pior ainda, vidas inteiras com nossos corpos usados como propriedades que podem ser agredidas e feridas, manipuladas e movidas, e como objetos que não merecem respeito. Vidas inteiras não podendo expressar a revolta em nossos corpos. Não é de admirar que sintamos essa fúria. E se acrescentarmos a história da raça, que renderia uma outra palestra, fica imensamente mais complicado.
When women get manhandled, we start to rationalize, try to figure out the ways that it was -- "It was probably our fault. You know what? He probably said something, and I didn't hear him. I'm just overreacting. I'm totally overreacting." No. No. No. No, no, no, no, no. Women have been trained to think that we are overreacting or that we're being too sensitive or unreasonable. We try to make sense of nonsense, and we swallow the furious feelings. We try to put them into some hidden place in our minds, but they don't go away. That fury sits deep inside as we practice our smiles -- (Giggling) "Yes, of course" -- and try to be pleasant. "I know --" (Giggling) "Yes, yes, of course," because apparently, women aren't supposed to get angry.
Quando mulheres são manipuladas por homens, racionalizamos, tentando encontrar explicações: "Deve ter sido minha culpa. Ele deve ter dito algo, e eu não o ouvi. Estou exagerando. Com certeza estou exagerando". Não. Não. Não. Não, não, não. Mulheres são treinadas para acharem que estão exagerando ou que estão sendo muito sensíveis ou irracionais. Tentamos compreender o incompreensível e engolimos os sentimentos de fúria. Tentamos colocá-los em um lugar oculto em nossas mentes, mas eles não vão embora. Essa fúria permanece lá no fundo enquanto treinamos os sorrisos: "Sim, claro", e tentamos ser agradáveis: "Eu sei. Sim, sim, claro". Porque, aparentemente, mulheres não devem ficar zangadas.
That fury that my friend felt holds centuries of never being able to directly address or express our indignation, our frustration and our rage. When someone thinks they can help themselves to our bodies, it not only ignites the current fury, but it lights up the past. What seems like a benign moment at the post office is actually an anger grenade. Well, kaboom!
A fúria que minha amiga sentiu carrega séculos de nunca termos podido diretamente nos dirigir ou expressar nossa indignação, nossa frustração e nossa raiva. Quando alguém acha que pode se apoderar de nossos corpos, não acende apenas nossa fúria atual: acende também a do passado. O que parece ser um momento inofensivo nos correios é, na verdade, uma granada de indignação. Bem, boom!
Today, the global collection of women's experiences can no longer be ignored. Time's up on thinking that we're overreacting or "This is just the way it is." Time's up on women being held responsible for men's bad behavior. It is men's responsibility to change men's bad behavior.
Hoje, o conjunto global de experiências femininas não pode mais ser ignorado. Acabou o tempo de pensar que estamos exagerando ou "A vida é assim mesmo". Acabou o tempo das mulheres serem responsabilizadas pelo mau comportamento dos homens. É responsabilidade dos homens mudar o mau comportamento dos homens.
(Applause)
(Aplausos)
Our culture is shifting, and it's time. So my fellow women and our gentle men, as we are here together within this particular window of this large-scale movement towards women's equality, and as we envision a future that does not yet exist, we both have different invitations.
Nossa cultura está mudando, e está na hora. Então, minhas colegas mulheres e nossos homens gentis, uma vez que estamos aqui juntos nesse espaço, com esse movimento em larga escala rumo à igualdade das mulheres, e uma vez que vislumbramos um futuro que ainda não existe, recebemos convites diferentes.
Men, I call you in as allies, as we work together towards change. May you be accountable and self-reflective, compassionate and open. May you ask how you can support a woman and be of service to change. And may you get help if you need it.
Homens, eu os convido como aliados para trabalharmos juntos pela mudança. Que vocês sejam responsáveis e auto-reflexivos, solidários e abertos. Que vocês perguntem como podem apoiar uma mulher e estar a serviço da mudança. E que obtenham ajuda caso necessitem.
And women, I encourage you to acknowledge your fury. Give it language. Share it in safe places of identification and in safe ways. Your fury is not something to be afraid of. It holds lifetimes of wisdom. Let it breathe and listen.
Mulheres, eu as incentivo a reconhecerem sua fúria. Deem voz a ela. Compartilhem-na em lugares seguros de identificação e de maneiras seguras. Sua fúria não é algo a se temer. Ela carrega vidas inteiras de sabedoria. Deixem-na respirar e escutar.
Thank you.
Obrigada.
(Applause) Thank you. (Applause)
(Aplausos) Obrigada. (Aplausos)