Why do cats do that? They're cute, they're lovable, and judging by the 26 billions views of over 2 million YouTube videos of them pouncing, bouncing, climbing, cramming, stalking, clawing, chattering, and purring, one thing is certain: cats are very entertaining. These somewhat strange feline behaviors, both amusing and baffling, leave many of us asking, "Why do cats do that?"
なぜネコはあんなことをするんだろう? ネコはかわいくて 憎めない 200万以上あるYouTubeのビデオが 260億回再生される中で ネコは何かに飛びついたり 跳び上がったり よじ登ったり 狭い場所に入ったり 忍びよったり 引っかいたり 音をたてたり のどを鳴らしたりする そこでひとつわかることは ネコはとても愉快だということ このように なんだか不思議な ネコの行動は 楽しいと同時に不可解でもあり たくさんの人がこう思う 「なぜネコはこんなことをするんだろう?」
Throughout time, cats were simultaneously solitary predators of smaller animals and prey for larger carnivores. As both predator and prey, survival of their species depended on crucial instinctual behaviors which we still observe in wild and domestic cats today. While the feline actions of your house cat Grizmo might seem perplexing, in the wild, these same behaviors, naturally bred into cats for millions of years, would make Grizmo a super cat.
いつでもネコは単独行動で 自分より小さな動物を捕食すると共に 大きな肉食動物の獲物でもあった 捕食する側としても される側としても 種の存続は 極めて重要な 本能的な行動にかかっていた それは現在の野生のネコにも 家ネコにも見られるものだ 家ネコのグリズモの行動は 不可解に見えるかもしれないが 野生のネコのあいだで 何百万年にも渡り 自然に受け継がれてきた 同じような行動が グリズモをいっそうネコらしく 見せるのかもしれない
Enabled by their unique muscular structure and keen balancing abilities, cats climbed to high vantage points to survey their territory and spot prey in the wild. Grizmo doesn't need these particular skills to find and hunt down dinner in her food bowl today, but instinctually, viewing the living room from the top of the bookcase is exactly what she has evolved to do.
彼らは独特の筋肉組織と 優れた平衡感覚で 高く見晴らしの良い場所に登り 自分の縄張りを見張って 野生の獲物に狙いを定める グリズモは今 この能力を発揮して 食事のために獲物を探して 捕まえる必要はない でも 本能的に 本棚の上からリビングを見渡す行動は まさにグリズモが必要に応じ 進化してきた結果なのだ
As wild predators, cats are opportunistic and hunt whenever prey is available. Since most cat prey are small, cats in the wild needed to eat many times each day, and use a stalk, pounce, kill, eat strategy to stay fed. This is why Grizmo prefers to chase and pounce on little toys and eat small meals over the course of the day and night. Also, small prey tend to hide in tiny spaces in their natural environments, so one explanation for Grizmo's propensity to reach into containers and openings is that she is compelled by the same curiosity that helped ensure the continuation of her species for millions of years before.
野生の捕食者としてのネコは日和見的で 獲物がいれば いつでも狩りをする ネコの獲物の大部分は小さいものなので 空腹を満たすため 野生のネコは 毎日たくさんの回数食べなければならず 忍び寄って 飛びかかり 仕留めて食べる という戦略を用いる必要があった だからグリズモは小さなおもちゃを 追いかけ 飛びかかるのが好きで 昼も夜も 少しの量を 食べ続けるのが好きなのだ さらに 自然な環境で小さな獲物は 狭い空間に隠れていることが多いので 容器や隙間に入ろうとする グリズモの癖は 何百万年も前の祖先が 持っていたのと同じ 種の存続を確かなものにするための 好奇心による やむを得ない行動なのだ
In the wild, cats needed sharp claws for climbing, hunting, and self-defense. Sharpening their claws on nearby surfaces kept them conditioned and ready, helped stretch their back and leg muscles, and relieve some stress, too. So, it's not that Grizmo hates your couch, chair, ottoman, pillows, curtains, and everything else you put in her environment. She's ripping these things to shreds and keeping her claws in tip-top shape because this is exactly what her ancestors did in order to survive.
野生のネコは 登ったり 狩りをしたり 身を守るために 鋭い爪が必要だった 身近にあるものの表面で研ぐことで 彼らは爪を良い状態に保ち 背中と足の筋肉を伸ばし 同時にストレスも発散している だから グリズモは あなたのソファや 椅子 オットマン 枕 カーテン その他の身の回りの物が 嫌いなわけではない これらをぼろぼろになるまで引っかいて 爪を万全の状態に整えているのだ なぜなら それこそがグリズモの祖先が 生きるためにしてきたことなのだから
As animals that were preyed upon, cats evolved to not get caught, and in the wild, the cats that were the best at avoiding predators thrived. So at your house today, Grizmo is an expert at squeezing into small spaces and seeking out and hiding in unconventional spots. It also explains why she prefers a clean and odor-free litter box. That's less likely to give away her location to any predators that may be sniffing around nearby.
捕食される側としては ネコは捕まらないように進化してきた 自然界では 捕食者を避けることが 最も得意なネコが生き延びてきた だから 今あなたの家で グリズモは狭い場所に 滑り込む天才で 私たちが予想もしない場所を探し求め 隠れているのだ 清潔で無臭のネコ用トイレが 好きなのもこのためだ そうすれば 自分の居場所を 近くでかぎ回っている捕食者に 知られずにすむからだ
Considering everything we do know about cats, it seems that one of their most predominate behaviors is still one of the most mysterious. Cats may purr for any number of reasons, such as happiness, stress, and hunger. But curiously, the frequency of their purrs, between 25 and 150 hertz, is within a range that can promote tissue regeneration. So while her purring makes Grizmo an excellent nap companion, it is also possible that her purr is healing her muscles and bones, and maybe even yours, too.
ネコについて知っていることを すべて考慮しても 彼らの最も目立つ行動のひとつは 最も謎めいたもののひとつでもある ネコがのどを鳴らすのには たくさんの理由がある 心地よさや ストレス 空腹など でも興味深いことに 彼らがのどを鳴らすその周波数は 25から150ヘルツで 組織を再生させることができる範囲だ のどを鳴らすグリズモが 素晴らしい昼寝仲間になる一方 その音が彼女自身の筋肉や骨 たぶんあなたのものでさえも 治しているかもしれないのだ
They developed through time as both solitary predators that hunted and killed to eat, and stealthy prey that hid and escaped to survive. So cats today retain many of the same instincts that allowed them to thrive in the wild for millions of years. This explains some of their seemingly strange behaviors. To them, our homes are their jungles. But if this is the case, in our own cat's eyes, who are we? Big, dumb, hairless cats competing with them for resources? Terribly stupid predators they're able to outsmart every day? Or maybe they think we're the prey.
彼らは長年にわたり 食べるために狩りをする 単独行動の捕食者として そして生きるために逃げ隠れる 被食者の両方として進化した だから現在のネコは 何百万年にもわたり自然の中で 生き延びるための素質の多くを 受け継いでいる 一見すると不可解な彼らの行動も それで説明がつく 彼らにとって 私たちの住み家はジャングルである でも そうだとしたら ネコの視点から見ると 私たちは何者なんだろう? 彼らと獲物を取り合う 大きくて ばかで 毛がないネコだろうか? 彼らが毎日出し抜ことができる ひどく間抜けな捕食者だろうか? ネコは私たちを獲物だと 思っているのかもしれない