By 2010, Detroit had become the poster child for an American city in crisis. There was a housing collapse, an auto industry collapse, and the population had plummeted by 25 percent between 2000 and 2010, and many people were beginning to write it off, as it had topped the list of American shrinking cities. By 2010, I had also been asked by the Kresge Foundation and the city of Detroit to join them in leading a citywide planning process for the city to create a shared vision for its future. I come to this work as an architect and an urban planner, and I've spent my career working in other contested cities, like Chicago, my hometown; Harlem, which is my current home; Washington, D.C.; and Newark, New Jersey. All of these cities, to me, still had a number of unresolved issues related to urban justice, issues of equity, inclusion and access.
Până în anul 2010, Detroit devenise exemplul orașului american aflat in criză. Avusese loc o criză imobiliară, un colaps al industriei auto, iar populația scăzuse cu 25% între 2000 și 2010 și mulți începuseră să-l desconsidere deoarece ajunsese în topul listei orașelor în decădere. În 2010, fusesem rugată de către Fundația Kresge și de primăria orașului Detroit să mă alătur în procesul de planificare al orașului pentru a crea o viziune comună asupra viitorului său. Mă implic in acest proiect ca arhitect și ca proiectant urban, cu o carieră investită în alte orașe contestate, cum ar fi Chicago, orașul meu natal; Harlem, orașul meu actual; Washington, D.C. și Newark, New Jersey. Toate aceste orașe, pentru mine, aveau încă un număr de probleme nesoluționate legate de dreptate urbană, probleme de echitate, includere și acces.
Now by 2010, as well, popular design magazines were also beginning to take a closer look at cities like Detroit, and devoting whole issues to "fixing the city." I was asked by a good friend, Fred Bernstein, to do an interview for the October issue of Architect magazine, and he and I kind of had a good chuckle when we saw the magazine released with the title, "Can This Planner Save Detroit?" So I'm smiling with a little bit of embarrassment right now, because obviously, it's completely absurd that a single person, let alone a planner, could save a city. But I'm also smiling because I thought it represented a sense of hopefulness that our profession could play a role in helping the city to think about how it would recover from its severe crisis. So I'd like to spend a little bit of time this afternoon and tell you a little bit about our process for fixing the city, a little bit about Detroit, and I want to do that through the voices of Detroiters.
Prin 2010, de asemenea, reviste de design consacrate începuseră să-și îndrepte atenția spre orașe ca Detroit, să dedice ediții întregi “reparării orașului”. Am fost rugată de un prieten bun, Fred Bernstein, să acord un interviu ediției din Octombrie a revistei Architect și am chicotit împreună când am văzut revista lansată cu titlul “Poate Acest Proiectant Salva Orașul Detroit?” Zâmbesc puțin jenată acum, pentru că, evident, e complet absurd ca o singură persoană, darămite un proiectant, să salveze un oraș. Dar zâmbesc și pentru că am crezut că reprezenta o oarecare speranță că profesia noastră ar putea juca un rol în salvarea orașul a se recupera din criza lui severă. Așadar, aș vrea să petrec puțin timp spunându-vă câte ceva despre demersul de reparare a orașului, puțin despre Detroit și să fac asta folosind vocile localnicilor.
So we began our process in September of 2010. It's just after a special mayoral election, and word has gotten out that there is going to be this citywide planning process, which brings a lot of anxiety and fears among Detroiters. We had planned to hold a number of community meetings in rooms like this to introduce the planning process, and people came out from all over the city, including areas that were stable neighborhoods, as well as areas that were beginning to see a lot of vacancy. And most of our audience was representative of the 82 percent African-American population in the city at that time. So obviously, we have a Q&A portion of our program, and people line up to mics to ask questions. Many of them step very firmly to the mic, put their hands across their chest, and go, "I know you people are trying to move me out of my house, right?"
Am început demersul în Septembrie 2010. Imediat după o alegere locală specială, se răspândește vestea că urmează să fie acest proces de proiectare a întregului oraș, care aduce multă anxietate și frică printre localnici. Planificaserăm să ținem întruniri comunitare în aule ca aceasta pentru a prezenta procesul de planificare și au venit oameni din tot orașul, inclusiv zone de cartiere stabile, dar și zone care începuseră să observe multe case abandonate. Majoritatea publicului era reprezentativă pentru cei 82% din populație formată din afro-americani în oraș la acea vreme. Evident, avem un timp de întrebări și răspunsuri în program, și oamenii se aliniază la microfoane pentru a pune întrebări. Mulți pășesc cu fermitate la microfon, își pun mâinile la piept și spun: “Știu că vreți să mă mutați din casa mea, nu-i așa?”
So that question is really powerful, and it was certainly powerful to us in the moment, when you connect it to the stories that some Detroiters had, and actually a lot of African-Americans' families have had that are living in Midwestern cities like Detroit. Many of them told us the stories about how they came to own their home through their grandparents or great-grandparents, who were one of 1.6 million people who migrated from the rural South to the industrial North, as depicted in this painting by Jacob Lawrence, "The Great Migration." They came to Detroit for a better way of life. Many found work in the automobile industry, the Ford Motor Company, as depicted in this mural by Diego Rivera in the Detroit Institute of Art. The fruits of their labors would afford them a home, for many the first piece of property that they would ever know, and a community with other first-time African-American home buyers. The first couple of decades of their life in the North is quite well, up until about 1950, which coincides with the city's peak population at 1.8 million people. Now it's at this time that Detroit begins to see a second kind of migration, a migration to the suburbs. Between 1950 and 2000, the region grows by 30 percent. But this time, the migration leaves African-Americans in place, as families and businesses flee the city, leaving the city pretty desolate of people as well as jobs. During that same period, between 1950 and 2000, 2010, the city loses 60 percent of its population, and today it hovers at above 700,000.
Acea întrebare e cu adevărat puternică. Cu siguranță era importantă pentru noi la momentul respectiv, dacă se face legătura cu poveștile pe care le aveau unii localnici și, de fapt, multe familii afro-americane care locuiesc în orașe central-vestice. Mulți ne-au povestit despre cum au ajuns să fie proprietarii caselor prin bunicii sau străbunicii, care au fost printre cei 1.6 milioane care au emigrat din sudul rural spre nordul industrial, după cum e reprezentat în acest tablou de Jacob Lawrence, “Marea Migrațiune.” Veniseră în Detroit pentru un mod de viață mai bun. Mulți găsiseră de lucru în industria automobilelor, Ford Motor Co., după cum se vede în acest mural de Diego Rivera în Institutul de Artă Detroit. Roadele muncii lor le-a permis o casă, pentru mulți, prima proprietate pe care au avut-o și o primă comunitate cu alți afro-americani proprietari. Primele două decenii din viața lor în nord e destul de prosperă până în anul 1950, care coincide cu apogeul populației orașului de 1.8 milioane locuitori. La această vreme, Detroit începe să observe un al doilea gen de migrație, o migrație spre suburbii. Între anii 1950 și 2000, regiunea crește cu 30%. Dar de această dată, migrația nu-i afectează pe afro-americani, dar alte familii și afaceri fug din oraș, lăsându-l pustiit de oameni, și de slujbe. Tot în acea vreme, între 1950 și 2000, 2010, orașul pierde 60% din populație, iar astăzi atinge peste 700.000.
The audience members who come and talk to us that night tell us the stories of what it's like to live in a city with such depleted population. Many tell us that they're one of only a few homes on their block that are occupied, and that they can see several abandoned homes from where they sit on their porches. Citywide, there are 80,000 vacant homes. They can also see vacant property. They're beginning to see illegal activities on these properties, like illegal dumping, and they know that because the city has lost so much population, their costs for water, electricity, gas are rising, because there are not enough people to pay property taxes to help support the services that they need. Citywide, there are about 100,000 vacant parcels.
Membrii din audiență care au vorbit cu noi în acea seară ne spuneau ce înseamnă să locuiești într-un oraș cu o populație atât de scăzută. Mulți ne spun că sunt printre puținele case ocupate din cartierul lor, că văd multe case abandonate din locul în care stau pe verande. Sunt 80.000 de case vacante oraș. Văd deasemeni proprietăți vacante. Încep să vadă activități ilegale pe aceste proprietăți, ca depozitare ilegală de deșeuri și deoarece populația a scăzut costurile pentru apă, electricitate și gaz cresc, pentru că nu sunt destui oameni care să plătească taxe pe proprietate pentru a sprijini serviciile de care au nevoie. În oraș există 100.000 de parcele vacante.
Now, to quickly give you all a sense of a scale, because I know that sounds like a big number, but I don't think you quite understand until you look at the city map. So the city is 139 square miles. You can fit Boston, San Francisco, and the island of Manhattan within its footprint. So if we take all of that vacant and abandoned property and we smush it together, it looks like about 20 square miles, and that's roughly equivalent to the size of the island we're sitting on today, Manhattan, at 22 square miles. So it's a lot of vacancy.
Pentru o impresie rapidă asupra amplitudinii fenomenului, știu că pare un număr mare, dar înțelegeți cu adevărat până nu vă uitați la harta orașului. Orașul are 350 km pătrați. Orașele Boston, San Francisco și insula Manhattan s-ar încadra în granițele lui. Dacă luăm toată proprietatea liberă și abandonată și o combinăm, însumează 50 de km pătrați, echivalent cu aria insulei pe care stăm astăzi, Manhattan, de 55 km pătrați. Așadar, e foarte mult spațiu liber.
Now some of our audience members also tell us about some of the positive things that are happening in their communities, and many of them are banding together to take control of some of the vacant lots, and they're starting community gardens, which are creating a great sense of community stewardship, but they're very, very clear to tell us that this is not enough, that they want to see their neighborhoods return to the way that their grandparents had found them.
Unii dintre membrii publicului nostru ne mai spun și lucruri pozitive care au loc în comunitățile lor și mulți dintre ei se grupează și preiau controlul asupra unor loturi vacante și pornesc grădini comunale, care creează un simțământ de administrare comunitară, dar sunt foarte clari în a ne spune că nu e suficient, că vor să-și vadă cartierele întorcându-se la starea în care le aveau bunicii lor.
Now there's been a lot of speculation since 2010 about what to do with the vacant property, and a lot of that speculation has been around community gardening, or what we call urban agriculture. So many people would say to us, "What if you just take all that vacant land and you could make it farmland? It can provide fresh foods, and it can put Detroiters back to work too." When I hear that story, I always imagine the folks from the Great Migration rolling over in their graves, because you can imagine that they didn't sacrifice moving from the South to the North to create a better life for their families, only to see their great-grandchildren return to an agrarian lifestyle, especially in a city where they came with little less than a high school education or even a grammar school education and were able to afford the basic elements of the American dream: steady work and a home that they owned.
Au existat multe speculații din 2010 încoace despre ce trebuie făcut cu proprietățile libere și multe ipoteze au implicat grădinăritul comunitar, sau ceea ce numim agricultură urbană. Mulți ne-au spus “Ce-ar fi dacă ai lua pământul să-l transformi în teren agricol? Poate furniza alimente proaspete și-i poate pune pe localnici înapoi la muncă.” Când aud acea poveste, mi-i imaginez pe oamenii din Marea Migrațiune învârtindu-se în mormânt, pentru că vă imaginați că nu s-au sacrificat mutându-se din sud în nord pentru a crea o viață mai bună pentru familiile lor, doar ca să-și vadă strănepoții înapoi la viața agrară, mai ales într-un oraș în care veniseră cu puțin altceva decât o educație liceală sau școală gimnazială și și-au putut permite elementele de bază ale visului American: muncă stabilă și o casă.
Now, there's a third wave of migration happening in Detroit: a new ascendant of cultural entrepreneurs. These folks see that same vacant land and those same abandoned homes as opportunity for new, entrepreneurial ideas and profit, so much so that former models can move to Detroit, buy property, start successful businesses and restaurants, and become successful community activists in their neighborhood, bringing about very positive change. Similarly, we have small manufacturing companies making conscious decisions to relocate to the city. This company, Shinola, which is a luxury watch and bicycle company, deliberately chose to relocate to Detroit, and they quote themselves by saying they were drawn to the global brand of Detroit's innovation. And they also knew that they can tap into a workforce that was still very skilled in how to make things. Now we have community stewardship happening in neighborhoods, we have cultural entrepreneurs making decisions to move to the city and create enterprises, and we have businesses relocating, and this is all in the context of what is no secret to us all, a city that's under the control of an emergency manager, and just this July filed for Chapter 9 bankruptcy.
Acum apare un al treilea val de migrație care are loc în Detroit: o ascensiune nouă a întreprinzătorilor culturali. Acești oameni văd același teren liber și aceleași case abandonate ca oportunități pentru nou, pentru idei antreprenoriale și pentru profit, astfel încât foste manechine se pot muta în Detroit, pot cumpăra proprietăți, pot începe afaceri și restaurante noi și pot deveni activiste comunitare cu succes în cartierele lor, aducând schimbări pozitive. De asemenea, avem companii mici de fabricație care iau decizia de a se muta în oraș. Această companie, Shinola, o companie de ceasuri de lux și de biciclete, a ales intenționat să se mute în Detroit și se citează zicând că au fost atrași de marca globală a inovației Detroitului. Și știau că pot intercepta o forță de muncă încă iscusită în a produce lucruri. Astăzi avem administrare locală care se petrece în cartiere, avem antreprenori culturali care decid să se mute în oraș pentru a crea întreprinderi și avem afaceri care se mută și toate în contextul a ceea ce nu e un secret pentru nimeni, un oraș care este sub controlul unui manager de urgență și care în iulie anul acesta a depus cerere de insolvență conform Cap. 9.
So 2010, we started this process, and by 2013, we released Detroit Future City, which was our strategic plan to guide the city into a better and more prosperous and more sustainable existence -- not what it was, but what it could be, looking at new ways of economic growth, new forms of land use, more sustainable and denser neighborhoods, a reconfigured infrastructure and city service system, and a heightened capacity for civic leaders to take action and implement change. Three key imperatives were really important to our work. One was that the city itself wasn't necessarily too large, but the economy was too small. There are only 27 jobs per 100 people in Detroit, very different from a Denver or an Atlanta or a Philadelphia that are anywhere between 35 to 70 jobs per 100 people. Secondly, there had to be an acceptance that we were not going to be able to use all of this vacant land in the way that we had before and maybe for some time to come. It wasn't going to be our traditional residential neighborhoods as we had before, and urban agriculture, while a very productive and successful intervention happening in Detroit, was not the only answer, that what we had to do is look at these areas where we had significant vacancy but still had a significant number of population of what could be new, productive, innovative, and entrepreneurial uses that could stabilize those communities, where still nearly 300,000 residents lived.
Așadar, în 2010 am început acest demers și în 2013 am lansat Detroit Oraș al Viitorului, planul nostru strategic de a îndruma orașul spre o existență mai bună, mai prosperă și mai durabilă -- nu ceea ce era, ci ceea ce ar putea fi, privind metode noi de dezvoltare economică, forme noi de întrebuințare a terenurilor, cartiere mai durabile și mai dense, o infrastructură și un sistem de serviciu orășenesc și o capacitate crescută pentru ca liderii civici să acționeze și să implementeze schimbări. Trei factori cheie erau foarte importanți pentru munca noastră. Unu, orașul însuși nu era neapărat prea mare, dar economia era prea mică, 27 de joburi la fiecare 100 de oameni în Detroit, foarte diferit de Devner, Atlanta sau Philadelphia, 35 și 70 de locuri de muncă la fiecare 100 de oameni. În al doilea rând, trebuia să existe acceptare că nu vom putea folosi acest teren liber cum o făcusem înainte și poate pentru ceva vreme de acum încolo. Nu urmau să fie cartiere rezidențiale tradiționale, așa cum fuseseră anterior, iar agricultura urbană, deși o intervenție productivă și reușită în Detroit, nu era singura soluție. Trebuia să ne uităm la aceste zone cu inactivitate semnificativă, dar cu număr crescut de locuitori, care puteau reprezenta întrebuințări noi, productive, inovatoare și antreprenoriale putând stabiliza acele comunități, în care încă locuiau 300.000 de rezidenți.
So we came up with one neighborhood typology -- there are several -- called a live-make neighborhood, where folks could reappropriate abandoned structures and turn them into entrepreneurial enterprises, with a specific emphasis on looking at the, again, majority 82 percent African-American population. So they, too, could take businesses that they maybe were doing out of their home and grow them to more prosperous industries and actually acquire property so they were actually property owners as well as business owners in the communities with which they resided. Then we also wanted to look at other ways of using land in addition to growing food and transforming landscape into much more productive uses, so that it could be used for storm water management, for example, by using surface lakes and retention ponds, that created neighborhood amenities, places of recreation, and actually helped to elevate adjacent property levels. Or we could use it as research plots, where we can use it to remediate contaminated soils, or we could use it to generate energy.
Așadar, am venit cu o tipologie de cartier -- -- numită un cartier trăiești-faci în care oamenii pot reposeda structuri abandonate să le transforme în întreprinderi antreprenoriale, cu un anume accent pe a urmări -- majoritatea de 82% din populație de afro-americani, ca și ei să poată prelua afaceri pe care le făceau poate în propriile case și să le crească în industrii prospere și să dobândească proprietate așa încât să fie și proprietari și afaceriști în comunitățile în care locuiau. Apoi, am vrut să căutăm și alte căi de a folosi teren, pe lângă cultivarea de produse alimentare și de a transforma peisajul spre a fi folosit mai productiv, să fie întrebuințat la gestionarea apelor fluviale, de exemplu, prin folosirea lacurilor de suprafață și a bazinelor de baraj, care creau facilități comunale, locuri de recreație și ajutau la elevarea proprietăților adiacente. Sau l-am putea folosi ca loturi de cercetare, întrebuințate pentru remedierea solurilor contaminate, sau pentru a genera energie.
So the descendants of the Great Migration could either become precision watchmakers at Shinola, like Willie H., who was featured in one of their ads last year, or they can actually grow a business that would service companies like Shinola. The good news is, there is a future for the next generation of Detroiters, both those there now and those that want to come.
Așadar, descendenții Marii Migrațiuni puteau deveni ceasornicari pentru ceasuri de precizie Shinola, cum ar fi Willie H., care a fost prezentat într-una dintre reclamele lor anul trecut, sau pot crește o afacere care ar furniza companii precum Shinola. Veste bună e că există un viitor pentru următoarea generație în Detroit, atât pentru cei ce sunt acolo acum, precum și pentru cei care vor să vină.
So no thank you, Mayor Menino, who recently was quoted as saying, "I'd blow up the place and start over." There are very important people, business and land assets in Detroit, and there are real opportunities there. So while Detroit might not be what it was, Detroit will not die.
Așadar, mulțumim dar refuzăm, Domnule Primar Menino, care a fost citat de curând ca zicând “Aș arunca în aer tot locul și aș lua-o de la capăt.” Există persoane, afaceri și active de teren importante în Detroit și există oportunități reale acolo. Chiar dacă Detroit ar putea să nu mai fie ce a fost, Detroit nu va muri.
Thank you.
Vă mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)