Letztes Jahr versuchten wir bei TED die überwältigende Komplexität und den Reichtum zu klären, den wir bei den Konferenzen erfuhren, in einem Projekt namens "Big Viz". Und das "Big Viz" ist eine Sammlung von 650 Skizzen, die von zwei Künstlern erstellt wurden. David Sibbet von "The Grove" und Kevin Richards von "Autodesk" erstellten 650 Skizzen, die versuchen die Essenz der Ideen jedes Vortragenden zu bündeln. Und das Fazit war, dass es wirklich funktioniert. Die Skizzen enthielten die Kernideen, die Portraits, die magischen Momente, die wir alle letztes Jahr erlebten.
Last year at TED we aimed to try to clarify the overwhelming complexity and richness that we experience at the conference in a project called Big Viz. And the Big Viz is a collection of 650 sketches that were made by two visual artists. David Sibbet from The Grove, and Kevin Richards, from Autodesk, made 650 sketches that strive to capture the essence of each presenter's ideas. And the consensus was: it really worked. These sketches brought to life the key ideas, the portraits, the magic moments that we all experienced last year.
Dieses Jahr denken wir: "Warum funktioniert das?" Was bringt Bedeutung in die Animationen, Grafiken, Illustrationen? Und das ist eine wichtige zu beantwortende Frage. Denn je besser wir verstehen wie das Gehirn Bedeutung generiert, desto besser können wir kommunizieren. Ich denke auch, desto besser können wir zusammen denken und arbeiten. Dieses Jahr werden wir visualisieren, wie das Gehirn visualisiert.
This year we were thinking, "Why does it work?" What is it about animation, graphics, illustrations, that create meaning? And this is an important question to ask and answer because the more we understand how the brain creates meaning, the better we can communicate, and, I also think, the better we can think and collaborate together. So this year we're going to visualize how the brain visualizes.
Kognitionspsychologen erzählen uns nun, dass das Gehirn die Welt nicht so sieht, wie sie ist, sondern eine Reihe mentaler Modelle durch eine Sammlung diverser Aha-Effekte erstellt, oder Momente des Entdeckens durch diverse Prozesse hindurch.
Cognitive psychologists now tell us that the brain doesn't actually see the world as it is, but instead, creates a series of mental models through a collection of "Ah-ha moments," or moments of discovery, through various processes.
Der Prozess beginnt natürlich bei den Augen. Licht dringt ein und trifft auf die Netzhaut und wird verdreht, das Meiste davon gelangt in den hinteren Bereich des Hirns zum visuellen Kortex. Und der primäre visuelle Cortex sieht nur einfache Geometrie, nur die einfachsten Formen. Es ist aber gleichzeitig eine Art Relaisstation die Informationen verbreitet und umleitet, zu vielen anderen Bereichen des Gehirns. Mindestens 30 andere Teile, die selektiv Bedeutung erstellen, kreieren mehr Bedeutung durch "Aha"-Erlebnisse. Wir reden hier nur von Dreien davon.
The processing, of course, begins with the eyes. Light enters, hits the back of the retina, and is circulated, most of which is streamed to the very back of the brain, at the primary visual cortex. And primary visual cortex sees just simple geometry, just the simplest of shapes. But it also acts like a kind of relay station that re-radiates and redirects information to many other parts of the brain. As many as 30 other parts that selectively make more sense, create more meaning through the kind of "Ah-ha" experiences. We're only going to talk about three of them.
Der erste wird ventraler Fluss genannt. Es ist auf dieser Seite des Gehirns. Und dies ist der Teil des Gehirns, der registriert was etwas ist. Das ist der "WAS" Detektor. Schaue auf eine Hand. Schaue auf eine Fernbedienung. Stuhl. Buch. Das ist also der Teil des Gehirns, der aktiviert ist, wenn Sie etwas benennen.
So the first one is called the ventral stream. It's on this side of the brain. And this is the part of the brain that will recognize what something is. It's the "what" detector. Look at a hand. Look at a remote control. Chair. Book. So that's the part of the brain that is activated when you give a word to something.
Ein zweiter Gehirnteil nennt sich dorsaler Fluss. Und was er tut ist, er lokalisiert ein Objekt im physischen Raum. Wenn Sie also hier auf die Bühne schauen erstellen Sie eine Art Karte der Bühne. Und wenn Sie Ihre Augen schließen, können Sie diese mental bewegen. Sie aktivieren den dorsalen Fluss, wenn Sie dies tun.
A second part of the brain is called the dorsal stream. And what it does is locates the object in physical body space. So if you look around the stage here you'll create a kind of mental map of the stage. And if you closed your eyes you'd be able to mentally navigate it. You'd be activating the dorsal stream if you did that.
Der dritte Aspekt, über den ich reden möchte ist das lymbische System. Und das ist tief im Gehirn. Es ist sehr alt, evolutionär gesehen. Und es ist der Teil, der fühlt. Es ist eine Art Zentrum, wo Sie ein Bild sehen und denken "Oh! Ich habe eine starke oder emotionale Reaktion zu dem Gesehenen."
The third part that I'd like to talk about is the limbic system. And this is deep inside of the brain. It's very old, evolutionarily. And it's the part that feels. It's the kind of gut center, where you see an image and you go, "Oh! I have a strong or emotional reaction to whatever I'm seeing."
Die Kombination dieser Prozesszentren hilft uns also Bedeutung, auf sehr unterschiedliche Wege zu erstellen. Was lernen wir daraus? Wie können wir diese Erkenntnis verwenden? Nun, erneut, der schematische Aufbau ist, dass das Auge visuell abfragt, was wir ansehen. Das Gehirn übersetzt dies in parallele Erfindungen von Information, indem es unzählige Fragen stellt, um ein einheitliches mentales Modell zu erstellen.
So the combination of these processing centers help us make meaning in very different ways. So what can we learn about this? How can we apply this insight? Well, again, the schematic view is that the eye visually interrogates what we look at. The brain processes this in parallel, the figments of information asking a whole bunch of questions to create a unified mental model.
Wenn Sie z.B. dieses Bild ansehen, eine gute Grafik läd das Auge zum herumspringen ein, um eine selektiv, visuelle Logik zu generieren. So erstellt der Akt der Bindung und der Anblick des Bildes die Bedeutung. Es ist die selektive Logik. Nun, wir haben das diskutiert und diese Information spezialisiert. Viele von Ihnen erinnern sich an die Zauber-Wand, die wir gemeinsam mit Perceptive Pixel gebaut haben, wo wir ganz buchstäblich eine unendliche Wand erzeugten. So können wir die großen Ideen vergleichen und gegenüberstellen. Der Akt der Bindung und Erstellung interaktiver Bilder bereichert die Bedeutung. Es aktiviert einen anderen Teil des Gehirns. Und dann wird das lymbische System aktiviert, wenn wir Bewegung, wenn wir Farbe sehen. Und es gibt primäre Formen- und Mustererkennung wovon wir bereits gehört haben.
So, for example, when you look at this image a good graphic invites the eye to dart around, to selectively create a visual logic. So the act of engaging, and looking at the image creates the meaning. It's the selective logic. Now we've augmented this and spatialized this information. Many of you may remember the magic wall that we built in conjunction with Perceptive Pixel where we quite literally create an infinite wall. And so we can compare and contrast the big ideas. So the act of engaging and creating interactive imagery enriches meaning. It activates a different part of the brain. And then the limbic system is activated when we see motion, when we see color, and there are primary shapes and pattern detectors that we've heard about before.
Was ist also der springende Punkt? Wir erzeugen Bedeutung durch Sehen, durch einen Akt visueller Abfrage. Wir erlangen dreierlei Erkenntnisse. Erstens, nutzen wir Bilder um zu verdeutlichen, was wir kommunizieren wollen. Zweitens, gestalten wir diese Bilder interaktiv, so dass wir mehr vollständig in Anspruch nehmen. Und drittens, verstärken wir die Erinnerung durch visuelle Beständigkeit. Diese Techniken, die genutzt werden können um zu - die großflächig zur Problemlösung angewandt werden können.
So the point of this is what? We make meaning by seeing, by an act of visual interrogation. The lessons for us are three-fold. First, use images to clarify what we're trying to communicate. Secondly make those images interactive so that we engage much more fully. And the third is to augment memory by creating a visual persistence. These are techniques that can be used to be -- that can be applied in a wide range of problem solving.
Die nieder-technologische Version sieht so aus. Und nebenbei, dies ist die Art, wie wir Strategien bei Autodesk entwickeln und ausgestalten, in einigen unserer Organisationen und Geschäftsbereichen. Was wir buchstäblich tun ist, unsere Teams anzuweisen den gesamten Strategieplan auf eine große Wand zu malen. Und das ist sehr machtvoll, weil jeder alles andere sehen kann. Es gibt immer ein wenig Raum, ein wenig Platz um Sinn aus allen Komponenten zu erzeugen innerhalb des Strategieplans.
So the low-tech version looks like this. And, by the way, this is the way in which we develop and formulate strategy within Autodesk, in some of our organizations and some of our divisions. What we literally do is have the teams draw out the entire strategic plan on one giant wall. And it's very powerful because everyone gets to see everything else. There's always a room, always a place to be able to make sense of all of the components in the strategic plan.
Das ist die Zeitraffer-Perspektive davon. Sie könnten nun fragen "Wer ist der Boss?" Sie werden es schon wissen. Also der Akt des gemeinsamen, kollaborativen Erstellens des Bildes verändert die Kollaboration. Zwei Tage lang wird kein PowerPoint verwendet. Stattdessen erstellt das gesamte Team ein gemeinsames mentales Modell mit dem Sie alle übereinstimmen und weitermachen.
This is a time-lapse view of it. You can ask the question, "Who's the boss?" You'll be able to figure that out. (Laughter) So the act of collectively and collaboratively building the image transforms the collaboration. No Powerpoint is used in two days. But instead the entire team creates a shared mental model that they can all agree on and move forward on.
Und das kann nun durch neu entstehende digitale Technologie verstärkt und ergänzt werden. Und das ist unsere große Enthüllung für heute. Und dies ist eine Ansammlung neu entstehender Technologie die große Bildschirmdisplays benutzt mit intelligenten Berechnungen im Hintergrund, um das Unsichtbare sichtbar zu machen. Hier können wir buchstäblich auf Zukunftsfähigkeit blicken. Ein Team kann also tatsächlich auf alle Schlüsselelemente blicken, welche die Struktur erwärmen und Entscheidungen treffen und das Endresultat sehen, das auf dem Bildschirm visualisiert wird.
And this can be enhanced and augmented with some emerging digital technology. And this is our great unveiling for today. And this is an emerging set of technologies that use large-screen displays with intelligent calculation in the background to make the invisible visible. Here what we can do is look at sustainability, quite literally. So a team can actually look at all the key components that heat the structure and make choices and then see the end result that is visualized on this screen.
Bilder aussagekräftig zu machen hat also drei Komponenten. Das erste nochmal ist, Ideen darzustellen indem man sie visualisiert. Zweitens, sie interaktiv zu gestalten. Und dann drittens sie permanent zu machen. Und ich glaube, das diese drei Prinzipien eingesetzt werden können, einige der ziemlich anspruchsvollen Probleme die wir heute in der Welt haben zu lösen. Danke schön.
So making images meaningful has three components. The first again, is making ideas clear by visualizing them. Secondly, making them interactive. And then thirdly, making them persistent. And I believe that these three principles can be applied to solving some of the very tough problems that we face in the world today. Thanks so much.
(Applaus)
(Applause)