Това е една скулптура, направена от мен, която е начин за един вид освобождаване на форма в обект, който има различни степени на свобода. Той може да балансира върху една точка. Това е бронзово кълбо и алуминиево рамо тук, а после - този дървен диск. Дървеният диск всъщност беше замислен като нещо, за което да искате да се хванете, и което би се плъзгало лесно през ръцете ви. Алуминият - защото е много лек. Бронзът е хубав, твърд, траен материал, който може да се търкаля по земята. Вътре в бронзовото кълбо има оловна тежест, която се люлее свободно върху вал, поставен на два държача, минаващи помежду, през него, ето така, които са противотежест на това тегло. Това му позволява да се търкаля. А сферата има това балансиращо свойство, че винаги някак стои неподвижна и изглежда еднакво от всяка посока. Но ако сложите нещо върху нея, то я разбалансира. Тогава би паднала. Но в този случай, защото интериорът е свободно люлеещ се във връзка със сферата, може да стои изправено върху една точка. Следва второ ниво от този обект, което е, че той... исках той да придобие някои пропорции, от които се интересувах, а именно - диаметъра на Луната и диаметъра на Земята в пропорция един към друг.
This is a sculpture I made, which is a way of, kind of, freeing a form into an object that has different degrees of freedom. So, it can balance on a point. This is a bronze ball, an aluminum arm here, and then this wooden disk. And the wooden disk was really thought about as something that you'd want to hold on to, and that would glide easily through your hands. The aluminum is because it's very light. The bronze is nice hard, durable material that could roll on the ground. Inside of the bronze ball there's a lead weight that is free-swinging on an axle that's on two bearings that pass in between, across it, like this, that counterbalance this weight. So it allows it to roll. And the sphere has that balance property that it always sort of stays still and looks the same from every direction. But if you put something on top of it, it disbalances it. And so it would tip over. But in this case because the interior is free-swinging in relation to the sphere, it can stand up on one point. And then there was a second level to this object, which is that it -- I wanted it to convey some proportions that I was interested in, which is the diameter of the Moon and the diameter of the Earth in proportion to each other.
Изследвах, наистина в съвсем ранна фаза, с желанието да накарам нещата да се носят във въздуха. И измислих много идеи. Това е скулптура, която направих - тя левитира магнитно. Въпросът е, че е леко опасна. Обикновено е обградена от нещо като защитен кордон, когато е в музей. Но е... да видим дали мога да я понаглася малко, без... без да, хм,...опс... Значи, това просто се носи, носи се върху постоянно магнитно поле, което го стабилизира във всички посоки. Освен че тук има лека свръзка, която го пази да не се издигне над края на полето си. То един вид сърфира върху магнитно поле на гребена на вълна. Това поддържа обекта и го държи стабилен.
I was exploring, really early on, wanting to make things float in the air. And I thought up a lot of ideas. This is sculpture that I made that -- it's magnetically levitated. The thing is, is that it's slightly dangerous. Normally it's sort of cordoned off when it's in a museum. But it's uh -- let's see if I can manipulate it a little bit without, um -- oops. So this is just floating, floating on a permanent magnetic field, which stabilizes it in all directions. Except there is a slight tether here, which keeps it from going over the top of its field. It's sort of surfing on a magnetic field at the crest of a wave. And that's what supports the object and keeps it stable.
Мисля, че можем да пускаме лентата, администраторе. Имам колекция от видеоклипове, които съм снимал на различни инсталации, по които мога да разказвам. Това е скулптура на Слънцето и Земята, в пропорция. Представляваща онези осем и половина минути, необходими за светлината и гравитацията, за да свържат двете. Ето я Земята. Това е по-малко от милиметър, излят от плътен бронз.
I think we could roll the tape, admin. I have a sort of a collection of videos that I took of different installations, which I could narrate. This is a sculpture of the Sun and the Earth, in proportion. Representing that eight and a half minutes that it takes light and gravity to connect the two. So here is the Earth. It's a little less than a millimeter that was turned of solid bronze.
А ето и една подобна скулптура. Това е Слънцето в онзи край. А после, в серия от 55 кълба, то намалява пропорционално - всяко кълбо и разстоянията между тях намаляват пропорционално, докато стигнат до тази малка Земя. Намира се в един скулптурен парк в Таеджон.
And here is a similar sculpture. That's the Sun at that end. And then in a series of 55 balls, it reduces, proportionately -- each ball and the spaces between them reduce proportionately, until they get down to this little Earth. This is in a sculpture park in Taejon.
Тази тук е за Луната. А после, разстоянието до Земята, също в пропорция. Това е едно малко, носещо се каменно кълбо. Виждате лекото привързване, също левитира магнитно.
This one is about the Moon and then the distance to the Earth, in proportion also. This is a little stone ball, floating. As you can see the little tether, that it's also magnetically levitated.
А после - това е първата част от... това са 109 сфери, тъй като Слънцето е 109 пъти по-голямо от диаметъра на Земята. И така, това е размерът на Слънцето. А после всяка от тези малки сфери е размерът на Земята в пропорция към Слънцето. Направено е от 16 концентрични черупки. Всяка има 92 сфери. Това е дворът на един алхимик от дванадесети век. Мислих си, че Слънцето е един вид върховният алкимик.
And then this is the first part of -- this is 109 spheres, since the Sun is 109 times the diameter of the Earth. And so this is the size of the Sun. And then each of these little spheres is the size of the Earth in proportion to the Sun. It's made up of 16 concentric shells. Each one has 92 spheres. This is in the courtyard of a twelfth-century alchemist. I was thinking that the Sun is kind of the ultimate alchemist. (Laughter)
Това отново е по темата - резен от екватора на Земята. А после - Луната в центъра. Тя се носи. А това е във Франция.
So this, again, is on the subject -- a slice from the equator of the Earth. And then the Moon in the center, and it's floating. And this is in France.
Това е в Сапоро. Балансира върху ос и кълбо, точно в центъра на гравитация, или съвсем леко над центъра на гравитация, което означава, че долната част от обекта е съвсем малко по-тежка. Виждате го да се върти тук. Тежи около един тон или над един тон. Направено е от неръждаема стомана, доста дебела. Но се балансира така в равновесие. Податливо е на движение от въздушните течения.
This is in Sapporo. It's balancing on a shaft and a ball, right at the center of gravity, or just slightly above the center of gravity, which means that the lower half of the object is just a little bit more weighty. So you can see it rotating here. It weighs about a ton or over a ton. It's made of stainless steel, quite thick. But it's being balanced like that in equilibrium. It's susceptible to motion by the air currents.
Това е друг вид творби, по които работя. Ето това подреждане. Всички тези сфери са окачени. Но имат магнити хоризонтално в себе си, които ги правят подобни на компаси. Така че всички червени страни, например, са обърнати в една посока: юг. А синята страна, комплиментът, е обърната в дрягата посока. Така че, като се обърнеш, виждаш различни цветове.
This is another species of work that I do. These are these arrays. These spheres are all suspended, but they have magnets horizontally in them that make them all like compasses. So all the red sides, for example, face one direction: south. And the blue side, the compliment, faces the other way. So as you turn around you're seeing different colors.
Това е базирано на структурата на диамант. Отправната точка беше структура на диамантена клетка. А после имаше големи пространства в кухините между атомите. Затова поставих по още един елемент вътре във всяко от тях. Това бяха бели сфери. После поставих видеопрожектори, които поржектираха неравномерно върху сферите. Така че те прихващат част от образите и правят един вид триизмерни цветни обеми, докато вървите през него, през обекта.
This is based on the structure of a diamond. It was a diamond cell structure was the point of departure. And then there were kind of large spaces in the hollows between the atoms. And so I placed one more element of each one of them. These were white spheres. Then I had video projectors that were projecting intermittently onto the spheres. So they would catch parts of the images, and make sort of three-dimensional color volumes, as you walk through it, through the object.
Това е нещо, което направих от осезателна комуникационна система. Идеята беше да се изолира осезателният компонент от структурата, а после да се постави в комуникационна система. Това е идеята за местене на скулптура, кълбо, което да бъде насочвано из стаята от компютър.
This is something I did of a tactile communication system. It was the idea of isolating the tactile component of sculpture, and then putting it into a communication system. This is an idea of moving a sculpture, a ball, that would be directed around the room by a computer.
Това е един часовник с мой дизайн. Има картата на Бъкминстър Фулър "Димаксион". Завърта се веднъж дневно в синхрон със Земята.
This is a clock I designed. It has Buckminster Fuller's Dymaxion Map edited here. It turns once per day in synchrony with the Earth.
А сега следват проекти, по-трудни за осъществяване. (Смях) Тук има езеро с дъно от диаманти. То е плаващ остров с вода, прясна вода, който може да прелита от място на място. Предполагам, че ще бъде отгледан с нанотехнологии някъде в бъдещето.
And then, this is like projects that are harder to build. (Laughter) This has a diamond-bottomed lake. So it's a floating island with water, fresh water, that can fly from place to place. This would be grown, I suppose, with nanotechnology in the future sometime.
В хода на работата си имам широк обхват от интереси. И някои от тях са просто идеята за създаване на медии... медии като скулптура, нещо, което би поддържало скулптурата свежа и вечно променяща се, просто чрез създаване на медиите, от които е направена скулптурата. И имах много... винаги съм се интересувал от концепцията за кристално кълбо. Идеята, че можеш да виждаш неща вътре в кристално кълбо и да предвиждаш бъдещето... или телевизор, който е един вид като вълшебна кутия, където всико може да се появи. Мислил съм, много отдавна - в края на 60-те, когато едва започвах, бях под влиянието на мислене за грандиозния проект на Бъкминстър Фулър за електрически глобус срещу Обединените нации - и други неща, които се случваха, космическата програма по онова време и Общоземният каталог, такива неща. Мислех за масово производство на сферични телевизори, които могат да са свързани с обикалящи в орбита сателити с камери.
In the course of doing my work I sort of have a broad range of interests. And some of it is just the idea of creating media -- media as a sculpture, something that would keep the sculpture fresh and ever-changing, by just creating the media that the sculpture is made of. And I had a lot of -- always interested in the concept of a crystal ball. And the idea that you could see things inside of a crystal ball and predict the future -- or a television set, where it's sort of like a magic box where anything can appear. I had thought about, a long time ago, in the late '60s -- when I was just starting out, I was under the influence of thinking about Buckminster Fuller's grand project for an electric globe across from the United Nations -- and other things that were happening, the space program at that time, and Whole Earth Catalog, things like that. I was thinking about mass produced spherical television sets that could be linked to orbiting camera satellites.
Ако може, тук да пуснем следващия филм. Това еволюира през годините в много различни повторения. Но настоящата му версия е летящ въздушен кораб, около 35 метра в диаметър, окооло 110 фута в диаметър. Цялата му повърхност е покрита с 60 милиона диоди - червени, сини и зелени, които позволяват получаването на картина с високо качество, видима на дневна светлина.
So if we could roll the next film here. This has evolved over the years in a lot of different iterations. But this the current version of it, is a flying airship that is about 35 meters in diameter, about 110 feet in diameter. The whole surface of it is covered with 60 million diodes, red, blue, and green, that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight.
Съставих план. Отнесох го във фирмата на Пол Маккрийди "AeroVironment", за да се направи проучване за приложимост. Те го анализираха и излязоха с много новаторски идеи по влизането му действие. Имаме физически план как това наистина да се случи. Това е контролната стая вътре в кораба. Идеята за този въздушен гений - той е нещо, което може просто да се трансформира и да се превърне във всчико. Нещо като пътуващо шоу. Върху него има колони. По повърхността му има и камери. Така че може да види заобикалящата я среда, а после да имитира околната среда и да изчезне. Тук краката се прибират. Кабината е отворена или затворена - както желаете. Тежи около 20 тона. На борда има генератори. Може да генерира около милион киловата, за да свети достатчно ярко, за да се вижда на дневна светлина. Идеята му е да представя един вид пътуващо шоу. Наистина ще бъде посветено на изкуствата и взаимодействието. На борда ще има екип от художници и музиканти. Това ще му позволи да стане всъщност нещо като съзнателен обект, който да отговаря на момента и да взаимодейста като единица, която е наясно, която би могла да комуникира. Напълно тихо и незамърсяващо е. Има електрически мотори с новаторска двигателна система. Би могло да взаимодейства с големи тълпи по различни начини.
I came with a plan. I brought it to Paul MacCready's company AeroVironment to do a feasibility study, and they analyzed it, and came up with a lot of innovative ideas about how to propel it. So we have a physical plan of how to make this actually happen. This is the control room inside of the ship. The idea of this air genie is, it's something that can just transform and become anything. It's like a traveling show. It has speakers on it. And it has cameras over the surface of it. So it can see its environment, and then it can mimic its environment and disappear. Here the legs are retracting. The cabin is open or closed, as you like. It weighs about 20 tons. It has on-board generators. It can generate about a million kilowatts, in order to be bright enough to be visible in daylight. The idea of it is to make a kind of a traveling show. It really would be dedicated to the arts and to interacting. There would be on board a crew of artists, musicians, that would allow the thing to become actually kind of a conscious object that would respond to the moment, and to interact as an entity that was aware, that could communicate. It's completely silent and nonpolluting. It has electric motors with a novel propulsion system. It could be interacted with large crowds in different ways.
Първоначално бих се заинтересувал от това как би взаимодействало, да кажем, ако отиде в кампуса на колеж и се използва като начин да се говори за природни науки - за света, за ситуацията на планетата. Първоначалният образ на обекта вероятно ще бъде висококачествено изображение на Земята. Но такова, с което да може да се взаимодейства и което да показва тектониката на плочите или проблемите на глобалното затопляне, или миграциите... всички неща, за които сме загрижени днес.
Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus, and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe. The default image on the object would probably be a high-resolution Earth image. But then one could interact with that and show plate tectonics or global warming issues, or migrations -- all of the things that we're concerned with today.
А после, нощем, идеята е да се използва като един вид рейв ситуация, където хората могат да се отпуснат - музиката, светлините и всичко останало. Може да се направи в някой парк, например. Или това може да представлява зелена площ в колеж. И тогава ще има съответен уебсайт, който да показва маршрута. И да взаимодейства със същия тип изображения. Ще може също да бъде с отворен код, за да могат хората да взаимодействат с него. Ще бъде форум за идеи на хората за това какво биха искали да видят на гигантски екран от този тип. Общо взето, това е всичко. Добре. Благодаря. (Аплодисменти)
And then at night the idea is that it would be used as kind of a rave situation, where the people could cut loose, and the music and the lights, and everything. So it could land in a park, for example. Or this could represent a college green. And then it would have a corresponding website that would show the itinerary of this. And so interacting with the same kind of imagery. It would also be able to be an open code, so people could interact with it. It would be forum for people's ideas about what they would like to see on a giant screen of this type. So that's pretty much it. Okay. Thank you. (Applause)