احب فقط القول , على مدى السنوات القليلة السابقة قد أتيحت لى الفرصة للقيام بهذا المؤتمر الختامي وقد كان لدى بعض حركات الإحماء المذهلة حوالي ثمانى سنوات مضت افتتح بيلى جراهام بالنسبة لى وظننت انه هناك
I just want to say, over the last few years I've been -- had the opportunity to do this closing conference. And I've had some incredible warm-up acts. About eight years ago, Billy Graham opened for me. And I thought that there was --
ضحك
(Laughter)
وأعتقد أنه لا توجد وسيلة على الإطلاق في الجحيم أعلى من ذلك لكن فقط اردت ان اقول وأعني بذلك دون سخرية أعتقد أنني أستطيع التحدث باسم جميع الحضور عندما أقول إنني أتمنى من الله ان كنتم رئيسا للولايات المتحدة.
I thought that there was absolutely no way in hell to top that. But I just wanted to say -- and I mean this without irony -- I think I can speak for everybody in the audience when I say that I wish to God that you were the President of the United States.
تصفيق
(Applause)
حسنا , هذا هو عنوان حديثى اليوم
OK, this is the title of my talk today.
تصفيق
(Laughter)
اريد فقط إعطائكم لمحة سريعة بادئ ذي بدء ، أرجو أن تتذكروا اننى على صواب سياسيا تماما وأنا أعني كل شيء بكل جوارحنا. إذا كان لديكم معدة حساسة أو شعور بالانزعاج، الآن هو الوقت المناسب للتأكد من بلاك بيري الخاص بك.
I just want to give you a quick overview. First of all, please remember I'm completely politically correct, and I mean everything with great affection. If any of you have sensitive stomachs or are feeling queasy, now is the time to check your Blackberry.
(ضحك)
(Laughter)
لمجرد الاستعراض، وهذا هي TEDTalk. ونحن في طريقنا لحكى بعض النكات، بعض القهقهات، بعض التمثيليات قليلا -- ومن ثم نحن ذاهبون الى الحديث عن نقطة L1.
Just to review, this is my TEDTalk. We're going to do some jokes, some gags, some little skits -- and then we're going to talk about the L1 point.
(ضحك)
(Laughter)
لذلك -- واحد من الأسئلة أسألها لنفسي هو ، كان هذا هو أكثر ما يؤسف TED أي وقت مضى؟ دعونا نحاول ومبلغ الامور، ونحن؟ صور التجدد أطرافهم ويواجه مليئة الجدري : 21 ٪ من المؤتمر.
So, one of the questions I ask myself is, was this the most distressing TED ever? Let's try and sum things up, shall we? Images of limb regeneration and faces filled with smallpox: 21 percent of the conference.
ضحك
(Laughter)
يذكر الغرق الدببة القطبية : أربعة في المئة. في طريقها إلى الاندثار صور الأرض من قبل الفيضان أو انفلونزا الطيور : 64 في المئة.
Mentions of polar bears drowning: four percent. Images of the earth being wiped out by flood or bird flu: 64 percent.
(ضحك)
(Laughter)
وديفيد المعرض الغناء الالحان بوج.
And David Pogue singing show tunes.
(تصفيق)
(Applause)
لأن هذا هو أكثر ما يؤسف TED أي وقت مضى ، لقد كنت أعمل مع Gershenfeld على نيل حقيبة تيد العام المقبل. وإذا كانت -- إذا كان المؤتمر في أي مكان بالقرب من المحزن -- بعد ذلك -- نحن سنحصل على حقيبة صراخ في العام المقبل.
Because this is the most distressing TED ever, I've been working with Neil Gershenfeld on next year's TED Bag. And if the -- if the conference is anywhere near this distressing, then we're going to have a scream bag next year.
(ضحك)
(Laughter)
انها ستكون حقيبة تصرخ من المهد إلى المهد، بطبيعة الحال.
It's going to be a cradle-to-cradle scream bag, of course.
(ضحك)
(Laughter)
حتى وأنت تسير لتكون قادرا على مثل هذا التوجه.
So you're going to be able to go like this.
(ضحك)
(Laughter)
احضره الى هنا وفتحه. اه !
Bring it over here and open it up. Aaaah!
(ضحك)
(Laughter)
وفي الوقت نفسه ، ظهر تيد في الجامعة ، هذه المرأة الرائعة تعلمك كيفية ختم رقائق الشمس
Meanwhile, back at TED University, this wonderful woman is teaching you how to chop Sun Chips.
(ضحك) حتى روبرت رايت -- لا أعرف،
(Laughter) So Robert Wright -- I don't know,
شعرت كما لو كان هناك أي شخص أن هيلين اللازمة لإعطاء مضادات الاكتئاب ل، ربما كان عليه. أنا أريد أن أتدخل عمدا مع مستويات دوبامينه.
I felt like if there was anyone that Helen needed to give antidepressants to, it might have been him. I want to deliberately interfere with his dopamine levels.
(ضحك)
(Laughter)
كان يتحدث عن الاخلاق. اخلاق الطبقة الاقتصادية هي، نريد ان نعيدكم الى العصر الحجري بقنبلة. أخلاق فئة رجال الأعمال، لا تقصف اليابان -- هم صنعوا سيارتي. و أخلاق الدرجة الأولى هي ، لا تقصف المكسيك -- هي تنظف منزلي
He was talking about morality. Economy class morality is, we want to bomb you back to the Stone Age. Business class morality is, don't bomb Japan -- they built my car. And first-class morality is, don't bomb Mexico -- they clean my house.
(ضحك)
(Laughter)
نعم ، هو غير صحيح سياسيا. كل الحق ، الآن أريد أن تفعل شيء قليلا من أجلك...
Yes, it is politically incorrect. All right, now I want to do a little bit of a thing for you ...
(ضحك)
(Laughter)
كل الحق، والآن هذه هي وا -- كنت أقول ، غمغم، غمغم -- تمتم، تمتم، تمتم، تمتم، يرغي-- ايه !
All right, now these are the wha -- I'd say, [mumble, mumble -- mumble, mumble, mumble, mumble, mumble] -- ahh!
(ضحك)
(Laughter)
أراد بذلك أن أبين يا رفاق -- كنت أرغب في الحديث عن واجهة كمبيوتر ثورية جديدة التي تمكنك من العمل مع الصور تماما بسهولة -- كما كنت -- كما واجهة مستخدم طبيعية تماما.
So I wanted to show you guys -- I wanted to talk about a revolutionary new computer interface that lets you work with images just as easily as you -- as a completely natural user interface.
(ضحك)
(Laughter)
ويمكنك -- يمكنك استخدام الإيماءات الطبيعية حقا اليد لمثل، مثل هذا التوجه.
And you can -- you can use really natural hand gestures to like, go like this.
(تصفيق)
(Applause)
ونحن لدينا أستاذ في جامعة هارفارد هنا -- كانت من جامعة هارفارد، أردت فقط أن أذكر و-- وكانت فعلا أستاذ من جامعة هارفارد. وكانت تتحدث عن الأكوان، وسبعة أبعاد مقلوبة. مع، كما تعلمون ، بطبيعة الحال، هناك دماغ الجاذبية. هناك ضعف في الدماغ. ثم هناك ضعف ذهني، وهو أيضا -- أيضا -- على الاطلاق ضعيف للغاية ليفهم اللعنة ما كانت تتحدث عنه.
Now we had a Harvard professor here -- she was from Harvard, I just wanted to mention and -- and she was actually a professor from Harvard. And she was talking about seven-dimensional, inverted universes. With, you know, of course, there's the gravity brain. There's the weak brain. And then there's my weak brain, which is too -- too -- absolutely too weak to understand what the fuck she was talking about.
(ضحك)
(Laughter)
الان
Now --
ضحك
(Laughter)
واحدة من الأشياء المهمة جدا بالنسبة لي هو محاولة لمعرفة ما على الأرض أنا هنا. وهذا هو السبب في أنني خرجت والتقطت كتابا الأعمال الأكثر مبيعا. كما تعلمون ، فإنه يستخدم أساسا كما في الأساطير اليونانية الفرضية المركزية. وانها من قبل رجل يدعى القس ريك وارين، وهذا يدعى الحياة المنطلقة نحو الهدف
one of the things that is very important to me is to try and figure out what on Earth am I here for. And that's why I went out and I picked up a best-selling business book. You know, it basically uses as its central premise Greek mythology. And it's by a guy named Pastor Rick Warren, and it's called "The Porpoise Driven Life."
(ضحك)
(Laughter)
وكما هو ريك إله وثني، التي اعتقدت هو نوع من مناسبة ، بطريقة معينة. ونحن الآن بصدد الحصول على نوع من أكثر من ذلك بقليل التصور حول ريك وارن. موافق.
And Rick is as a pagan god, which I thought was kind of appropriate, in a certain way. And now we're going to have kind of a little more visualization about Rick Warren. OK.
(ضحك)
(Laughter)
حسنا. الآن ، والأحمر هو ريك وارن ، والأخضر هو دانيال دينيت، حسنا؟
All right. Now, red is Rick Warren, and green is Daniel Dennett, OK?
(ضحك)
(Laughter)
جداول هنا التدين في المئة من الصفر ، أو ملحدة ، إلى 100 في المئة، والكتاب المقدس صحيح حرفيا. ثم وهذا هو بيع الكتب -- ومقياس لوغاريتمي
The scales here are religiosity from zero percent, or atheist, to 100 percent, Bible literally true. And then this is books sold -- the logarithmic scale.
(ضحك)
(Laughter)
30000، 300000، 3000000، و 30 مليون و 300 مليون دولار. حسنا ، الآن انهم تتملص من ذلك. انهم الآن التملص منه.
30,000, 300,000, three million, 30 million, 300 million. OK, now they're duking it out. Now they're duking it out.
(ضحك)
(Laughter)
ونوع ريك وارن لسحب المقبلة ، نوع من الانسحاب في المستقبل. نعم ، وقاعدته مثبتة هي تكبر قليلا.
And Rick Warren's kind of pulling ahead, kind of pulling ahead. Yup, and his installed base is getting a little bigger.
(ضحك)
(Laughter)
لكن فكرة داروين الخطيرة يعود. انها قادمة مرة أخرى. اسمحوا لي أن أنتقل الممرات، لذلك يمكنك أن ترى أن أفضل قليلا.
But Darwin's dangerous idea is coming back. It's coming back. Let me turn the trails on, so you can see that a little bit better.
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
الآن، واحدة من الأشياء التي من المهم جدا، وتحدث نيكولاس نيغروبونتي لنا حوالي واحد في اللفة الرقص -- أنا آسف --
Now, one of the things that's very important is, Nicholas Negroponte talked to us about one lap dance per -- I'm sorry --
(ضحك)
(Laughter)
حول حاسوب محمول لكل طفل. الآن دعونا نتحدث عن بعض من الخصائص التي هي مهمة لهذا الجهاز الثوري. انا اقول لكم قليلا عن معلمات التصميم ، ومن ثم سوف تظهر لك شخصيا. بادئ ذي بدء، لا بد أن تكون صغيرة. انها تحتاج الى ان تكون مسطحة، لذلك ممكنة النقل. خفيفة. محمولة. استخدامات الطاقة قليلة جدا. جدا ، وبدقة عالية للغاية. يجب أن تكون مرئية في ضوء النهار الساطع. والعمل في أي مكان. وقابلة للتطبيق على نطاق واسع عبر العديد من المنصات.
about One Laptop Per Child. Now let's talk about some of the characteristics that are important for this revolutionary device. I'll tell you a little bit about the design parameters, and then I'll show it to you in person. First of all, it needs to be small. It needs to be flat, so it's transportable. Lightweight. Portable. Uses very, very little power. Very, very high resolution. Has to be visible in bright daylight. Will work anywhere. And broadly applicable across many platforms.
الآن، لقد قمنا فعلا ببعض الأبحاث -- ذهب نيل قرشينفيلد ومختبرات فاب للخروج الى السوق. جئنا فعلوا بعض البحوث ، ومرة أخرى ، ونعتقد أننا نملك النموذج المثالي ماهو الشيئ الذي يتسائل الطلاب عنه في الواقع. وهنا هو عليه ، الكمبيوتر ابو الـ 100 دولار.
Now, we've actually done some research -- Neil Gershenfeld and the Fab Labs went out into the market. They did some research; we came back; and we think we have the perfect prototype of what the students in the field are actually asking for. And here it is, the $100 computer.
(ضحك)
(Laughter)
نعم نعم ممتازة ، ممتازة. الآن ، لقد اشتريت هذا الجهاز من كليفورد ستول بنحو 900 دولار. وقال انه وفريقه من طلاب المدارس الإعدادية العالية كانوا يطبقون العلم الحقيقي. لذلك نحن نحاول التحقق ومحاولة اخماد هنا ونرى من الذي يستخدم الماريجوانا.
OK, OK, OK, OK -- excellent, excellent. Now, I bought this device from Clifford Stoll for about 900 bucks. And he and his team of junior-high school students were doing real science. So we're trying to check and trying to douse here, and see who uses marijuana.
(ضحك)
(Laughter)
معرفة من الذي يستخدم الماريجوانا. نحن سنكون قادرون على العثور على أي الماريجوانا، جيم يونغ؟ إلا إذا فتحنا أبواب خزانات بما فيه الكفاية.
See who uses marijuana. Are we going to be able to find any marijuana, Jim Young? Only if we open enough locker doors.
(ضحك)
(Laughter)
حسنا ، الآن هو مرض الجدري مؤلم للغاية. كان لدينا الدكتور لاري بريليانت نحن نتحدث حول كيفية القضاء على الجدري. أردت أن أبين لكم مراحل الجدري. نبدأ. هذا هو يوم الاول
OK, now smallpox is an extremely distressing illness. We had Dr. Larry Brilliant talking about how we eradicated smallpox. I wanted to show you the stages of smallpox. We start. This is day one.
(ضحك)
(Laughter)
اليوم الثاني اليوم الثالث، قالت انها تحصل على وقس كبيرة على نطاق واسع على كتفها. اليوم الثالث اليوم الرابع
Day two. Day three, she gets a massively big pox on her shoulder. Day three. Day four.
ضحك
(Laughter)
اليوم الخامس و اليوم السادس
Day five and day six.
ضحك
(Laughter)
الآن والخبر السار هو، لأنني متدرب مهنيا في الطب ، وأنا أعلم أنه على الرغم من انها سوف تكون تشوه دائم في الحياة ، انها سوف تشفى بالكامل.
Now the good news is, because I'm a trained medical professional, I know that even though she'll be scarred for life, she's going to make a full recovery.
(ضحك)
(Laughter)
آن الأخبار الجيدة عن المهندسين المعماريين من أجل الإنسانية غير انهم في الحقيقة نوع من المجموعة المدهشة. لقد كانت ترعى مسابقة التصميم من أجل التوصل إلى حلول مبتكرة للسكن الطبي ، عيادة الحلول ، في أفريقيا ، وكان لديهم مسابقة التصميم. الآن، والشيء الرائع لاري بريليانت عين فقط عين للتو رئيس مؤسسة غوغل. وهكذا قرر بأنه سيدعم -- وقال انه دعم العمل في الكاميرون. والطريقة التي قررت دعم هذا العمل وكان من خلال شحن اكثر من 50000 من حاويات الشحن من وجبات جوجل الخفيفة.
Now the good news about Architects for Humanity is they're really kind of the most amazing group. They've been sponsoring a design competition to come up with innovative medical housing solutions, clinic solutions, in Africa, and they've had a design competition. Now the wonderful thing is, Larry Brilliant was just appointed the head of the Google Foundation, and so he decided that he would support -- he would support Cameron's work. And the way he decided to support that work was by shipping over 50,000 shipping containers of Google snacks.
(ضحك)
(Laughter)
لذا أريد أن أعرض لكم بعض النماذج. الامم المتحدة -- كما تعلمون ، وأخذوا 20 عاما لمجرد إضافة إلى رفرف خيمة. لكنني أعتقد أن لدينا بعض الأمور أكثر إثارة. هذا هو منزل مصنوع بالكامل من الفاكهة.
So I want to show you some prototypes. The U.N. -- you know, they took 20 years just to add a flap to a tent, but I think we have some more exciting things. This is a home made entirely out of Fruit Roll-Ups.
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
وتلك الأسماء حتى مع الكوكيز -- المغلفة بالشوكولا البيضاء. وشيء رائع حقا عن هذا ، عند الانتهاء من ذلك، وأيضا -- يمكنك أكله. ولكن الشيء الوحيد الذي أنا حقا، حقا متحمس هذا لا يصدق الجرانولا المنزل.
And those roll-up cookies coated with white chocolate. And the really wonderful thing about this is, when you're done, well -- you can eat it. But the thing that I'm really, really excited about is this incredible granola house.
(ضحك)
(Laughter)
وبيت الجرانولا له سقف شمسي خاص لجمع المياه وإعادة تدويرها. وانها -- جيد ، في هذا الجانب لديها أطفال تصحيح الصور والدببة مصمغة للسماح بدخول الضوء.
And the granola house has a special Sun Chip roof to collect water and recycle it. And it's -- well, on this side it has regular Sour Patch Kids and Gummy Bears to let in the light.
(ضحك)
(Laughter)
ولكن في هذا الجانب، دب مصمغ سكري ، لإمتصاص ضوء أكثر قليلا. ونحن -- أردنا فقط أن أوضح لك كما قد تبدو في الموقع.
But on this side, it has sugary Gummy Bears, to diffuse the light more slightly. And we -- we wanted just to show you what this might look like in situ.
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
لذا، آينشتاين -- آينشتاين، قل لي -- ما الاغنية المفضلة لديك؟ لا ، قلت ما الأغنية المفضلة لديك؟ لا ، قلت ما الأغنية المفضلة لديك؟ "الطائر الحر".
So, Einstein -- Einstein, tell me -- what's your favorite song? No, I said what's your favorite song? No, I said what's your favorite song? "Free Bird."
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
موافق، لذلك ، اينشتاين ، ما هي مجموعة الغناء المفضلة لديك؟ هل يمكن أن أقول مرة أخرى؟ ما هي مجموعة الغناء المفضلة لديك؟ مرة اخرى -- انا ذاهب فقط لإعطائك القليل من المساعدة. مجموعتك المفضلة الغناء -- انها ديانا روس و--
OK, so, Einstein, what's your favorite singing group? Could you say that again? What's your favorite singing group? OK, one more time -- I'm just going to give you a little help. Your favorite singing group -- it's Diana Ross and the --
الجمهور : السوبريمز!
Audience: Supremes!
توم رايلي : بالضبط.
Tom Reilly: Exactly.
(تصفيق)
(Applause)
ويمكن لدينا ما يصل الصوت على الكمبيوتر المحمول، من فضلك؟
Could we have the sound up on the laptop, please?
(ضحك)
(Laughter)
"الطائر الحر" نوع من يذكرني أنه إذا كنت -- إذا كنت استمع الى "الطائر الحر" الى الوراء ، هذا هو ما يمكن أن يسمعه.
"Free Bird" kind of reminds me that if you -- if you listen to "Free Bird" backwards, this is what you might hear.
الكمبيوتر : الشيطان. الشيطان. الشيطان. الشيطان. الشيطان. الشيطان. الشيطان. تي ار: والآن من الصعب قليلا سماع الرسالة كاملة، لذلك أردت --
Computer: Satan. Satan. Satan. Satan. Satan. Satan. Satan. TR: Now it's a little hard to hear the whole message, so I wanted to --
(ضحك)
(Laughter)
لذا أراد لمساعدتك قليلا.
so I wanted to help you a little bit.
الكمبيوتر : شيطاني الحلو. دان دينيت يعبد الشيطان. اشتري "الحياة المنطلقة نحو الهدف" ، أو الشيطان سيأخذ روحك.
Computer: My sweet Satan. Dan Dennett worships Satan. Buy "The Purpose-Driven Life," or Satan will take your soul.
(ضحك)
(Laughter)
TR : إذن ، لقد تحدثنا كثيرا عن ظاهرة الاحتباس الحراري، ولكن، كما تعلمون، وقال جيل، وهذا يبدو نوعا من لطيفة -- جيد الطقس في فصل الشتاء، ومدينة نيويورك. وكما أشار جاي ووكر، وهذا هو مخيف بما فيه الكفاية. حتى ال جور ، وأعتقد فعلا ابن جيدة بالأحرى في العلامة التجارية. حتى لقد حاولت معرفة عملية التصميم الجيد من أجل التوصل إلى ولاية جديدة لتحل محل "الاحترار العالمي".
TR: So, we've talked a lot about global warming, but, you know, as Jill said, it sounds kind of nice -- good weather in the wintertime, and New York City. And as Jay Walker pointed out, that is just not scary enough. So Al, I actually think I'm rather good at branding. So I've tried to figure out a good design process to come up with a new term to replace "global warming."
بدأت لذلك مع سمك بابل. وضعنا في ظاهرة الاحتباس الحراري. وقررت بعد ذلك أننا كنا تغييره من الإنجليزية إلى الهولندية -- الى " He Verwarming globale". الصينية ، الى "Hordahordaneecheewa".
So we started with Babel Fish. We put in global warming. And then we decided that we'd change it from English to Dutch -- into "Het globale Verwarmen." From Dutch to [Korean], into "Hordahordaneecheewa."
(ضحك)
(Laughter)
صيني إلى برتغالي : Aquecer - SE العالمية. البرتغالية ثم الى اللاتينية الخنزير.
[Korean] to Portuguese: Aquecer-se Global. Then Portuguese to Pig Latin.
(ضحك)
(Laughter)
Aquecer جيش تحرير كوسوفو، فاي، حد ذاتها. ثم عاد أخيرا إلى اللغة الإنجليزية ، الذي هو، نحن لعنا بالكامل.
Aquecer-se ucked-fay. And then finally back into the English, which is, we're totally fucked.
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
الآن أنا لا أعرف عنك ، لكن مايكل شيرمر تحدث عن الاستعداد للبشر -- تطويريا، وكنت مصممة لرؤية الأشياء في أنماط. على سبيل المثال ، في شطائر الجبن. يمكنك الآن أن ننظر بعناية ومعرفة ما اذا كنت ترى مريم العذراء؟ حاولت جعله أكثر وضوحا قليلا.
Now I don't know about you, but Michael Shermer talked about the willingness for human beings -- evolutionarily, they're designed to see patterns in things. For example, in cheese sandwiches. Now can you look at that carefully and see if you see the Virgin Mary? I tried to make it a little bit clearer.
(ضحك)
(Laughter)
هل هي مريم العذراء؟ أم أنها مينا تروت؟
Is it the Virgin Mary? Or is it Mena Trott?
كذلك ، تحدثت مع جوش الامير الفرع حول مركز المؤتمرات والمؤتمرات. الأمر يزداد كبرا بفظاعة. انها مجرد ان تكبر قليلا جدا. انها تنفجر وتنمو هنا قليلا. حاولت ذلك استطعنا أن نخرج مع البرنامج -- كيف يمكننا أن نعيد هذا الهيكل لاستيعاب أفضل لـ تيد. أولا جميعا قررنا --
So, I talked to Josh Prince-Ramus about the convention center and the conferences. It's getting awfully big. It's getting just a little bit too big. It's bursting at the seams here a little bit. So we tried to come up with a program -- how we could remake this structure to better accommodate TED. So first of all we decided --
(ضحك)
(Laughter)
التي كنا في حاجة لحوالي ثلث متجر كتب ، ثلث مقهى جوجل حوالي 20 في المئة التصنيع، و 80% فندق فخم، نحو خمسة في المئة للمراحيض. ثم بالطبع، أردنا أن يكون صالة اذاعة، اللوبي والمنتدى شتاينبك.
that we needed about one-third bookstore, one-third Google cafe, about 20 percent registration, 80 percent luxury hotel, about five percent for restrooms. And then of course, we wanted to have the simulcast lounge, the lobby and the Steinbeck forum.
والآن اسمحوا لي أن تبين لكم كيف ترجم حرفيا في برنامج التصميم. أولا حتى، واحدة من المشاكل مع مونتيري هو أنه إذا كان هناك ظاهرة الاحتباس الحراري وغرينلاند تذوب كما كنت أقول، فإن مستوى المحيطات سيرتفع الى ارتفاع 20 قدما والوقاية من الفيضانات من الجحيم مركز المؤتمرات. لذلك نحن ذاهبون الى بناء هذا المبنى الجديد على ركائز متينة. وبالتالي نحن نبني هذا المبنى على ركائز متينة، ثم يصل هنا --
Now let me show you how that literally translated into the design program. So first, one of the problems with Monterey is that if there is global warming and Greenland melts as you say, the ocean level is going to rise 20 feet and flood the hell out of the convention center. So we're going to build this new building on stilts. So we build this building on stilts, then up here --
(ضحك)
(Laughter)
وأين نحن ذاهبون الى وضع شتاينبك قاعة جديدة.
is where we're going to put the new Steinbeck auditorium.
(ضحك)
(Laughter)
والشيء الرائع عن المكتبة الجديدة، انها ستكون على شكل حلزوني في هذا النظام التي نظمتها ديوي العشري.
And the wonderful thing about the new bookstore is, it's going to be shaped in a spiral that's organized by the Dewey Decimal System.
(ضحك)
(Laughter)
ثم سنجعل السلالم المتحركة التي تساعدك في الحصول على ما يصل هناك. وأخيرا، سنضعها في فندق ماريوت وبورتولا بلازا على القمة.
Then we're going to make an escalator that helps you get up there. And finally, we're going to put the Marriott Hotel and the Portola Plaza on the top.
(تصفيق)
(Applause)
الآن أنا لا أعرف عنك ، ولكن في بعض الأحيان لدي هذه الصور في رأسي من الفصل عند الولادة. أنا لا أعرف عنك ، ولكن عندما أرى أوبري دي غراي ، ذهبت على الفور الى الكريدا وغراي.
Now I don't know about you, but sometimes I have these images in my head of separated at birth. I don't know about you, but when I see Aubrey de Grey, I immediately go to Gandalf the Grey.
(ضحك)
(Laughter)
موافق. الآن، لقد سمعنا، بطبيعة الحال ، اننا هنا جميع الجنود. ذلك ما كنت حقا ، حقا مثلك أن نفعله الآن هو، التقاط قطعة من الورق الأبيض الخاص. لا يكون الجميع على قطعة من الورق الأبيض؟ وأنا أريد منك أن تخرج قلما، وأريد منك أن تكتب مذكرة إرهابية.
OK. Now, we've heard, of course, that we're all soldiers here. So what I'd really, really like you to do now is, pick up your white piece of paper. Does everybody have their white piece of paper? And I want you to get out a pen, and I want you to write a terrorist note.
(ضحك)
(Laughter)
إذا وضعنا في ELMO حتى لحظة -- إذا كان لنا أن طرح ELMO، ثم سنقوم، كما تعلمون ، سأعطيك نموذجا التي يمكنك من العمل، حسنا؟
If we put up the ELMO for a moment -- if we put up the ELMO, then we'll get, you know, I'll give you a model that you can work from, OK?
(ضحك)
(Laughter)
ثم أريدك أن تضع تلك المذكرة في طائرة ورقية. وبمجرد أن تتحول إلى حظيرة الطائرات الورقية ، أريدك أن تأخذ بعض الجمرة الخبيثة --
And then I want you to fold that note into a paper airplane. And once you've folded it into a paper airplane, I want you to take some anthrax --
(ضحك)
(Laughter)
و أريدك أن تضع ذلك في طائرة ورقية. ثم أريدك أن رميها على جيم يونج.
and I want you to put that in the paper airplane. And then I want you to throw it on Jim Young.
(ضحك)
(Laughter)
لحسن الحظ، كنت الحائز على جائزة TED هذا العام. وأردت أن أرى -- أريد أن أهدي هذا الفيلم لوالدي ، هومر. موافق.
Luckily, I was the recipient of the TED Prize this year. And I wanted to see -- I want to dedicate this film to my father, Homer. OK.
الآن هذا الفيلم هو في الحقيقة لا يكفي بالكاد. لذلك أردت أن تجعل من الصعب قليلا. لذلك أنا ذاهب لمحاولة القيام بذلك في حين ان ارتل النسبة الثابتة.
Now this film isn't really hard enough, so I wanted to make it a little bit harder. So I'm going to try and do this while reciting pi.
(ضحك)
(Laughter)
3.1415, 2657, 753, 8567, 24972 -- -- 85871, 25871, 3928, 5657, 2592, 5624.
3.1415, 2657, 753, 8567, 24972 -- -- 85871, 25871, 3928, 5657, 2592, 5624.
(تصفيق)
(Applause)
يمكننا ترتيب الموسيقى من فضلك؟
Can we cue the music please?
(تصفيق)
(Applause)
يريد الآن أن نتحدث عن ظاهرة الاحتباس الحراري قليلا. مرة أخرى في عام 1968 ، يمكنك أن ترى أن سلسلة جبال جبل بروكباك كانت مغطاة بـ 151 بوصات من الثلوج. بين قوسين، هناك على المنحدرات ، لم أريد أن أعرض لكم تزلج الرجال السود.
Now I wanted to use this talk to talk about global warming a little bit. Back in 1968, you can see that the mountain range of Brokeback Mountain was covered in 151 inches of snow pack. Parenthetically, over there on the slopes, I did want to show you that black men ski.
(ضحك)
(Laughter)
ولكن مع مرور السنين ، 10 سنوات في وقت لاحق، وحزم الثلج تآكل، وإذا لاحظت، بدأت تحول الأشجار الى صفراء. بدأ مستوى المياه في البحيرة يجف. وبعد سنوات قليلة، وليس هناك الثلوج اليسار على الإطلاق. وتحولت كل الأشجار الى البني. هذا العام، للأسف قاع البحيرة تحول إلى قاع جاف متشقق تماما. وأخشى، إذا لم نفعل شيئا لكوكبنا، خلال 20 عاما، انها سوف تبدو كهذه.
But over the years, 10 years later, the snow packs eroded, and, if you notice, the trees have started turning yellow. The water level of the lake has started drying up. A few years later, there's no snow left at all. And all the trees have turned brown. This year, unfortunately the lakebed's turned into an absolute cracked dry bed. And I fear, if we do nothing for our planet, in 20 years, it's going to look like this.
(ضحك)
(Laughter)
السيد نائب الرئيس، أود أن أعرف كيفية إنهاءك.
Mr. Vice President, I wish I knew how to quit you.
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
شكرا جزيلا.
Thank you very much.
(تصفيق)
(Applause)