Please meet Jane. She has a high-risk pregnancy. Within 24 weeks, she's on bed rest at the hospital, being monitored for her preterm contractions.
제인을 소개드릴게요. 고위험 산모입니다. 24주만에 병원 침대에 누워서 조기 진통으로 검사를 받고 있습니다.
She doesn't look the happiest. That's in part because it requires technicians and experts to apply these clunky belts on her to monitor her uterine contractions. Another reason Jane is not so happy is because she's worried. In particular, she's worried about what happens after her 10-day stay on bed rest at the hospital. What happens when she's home? If she were to give birth this early it would be devastating. As an African-American woman, she's twice as likely to have a premature birth or to have a stillbirth. So Jane basically has one of two options: stay at the hospital on bed rest, a prisoner to the technology until she gives birth, and then spend the rest of her life paying for the bill; or head home after her 10-day stay and hope for the best. Neither of these two options seems appealing.
그렇게 행복해 보이지는 않습니다. 그 이유의 일부는 기술자들과 전문가들이 자궁 수축을 검사하기 위해 이 투박한 벨트를 둘러야 하기 때문입니다. 제인이 행복하지 않은 또 다른 이유는 걱정이 되기 때문입니다. 특히 그녀가 병원 침대에서 10일을 보낸 뒤 무슨 일이 일어날까 걱정합니다. 그녀가 집에 있으면 어떤 일이 일어날까요? 이렇게 일찍 출산을 하게 된다면 절망적일 것입니다. 흑인 여성으로서 그녀는 조산을 하거나 사생아를 낳을 확률이 2배는 높습니다. 그래서 제인에게는 기본적으로 두 가지 선택이 있습니다. 병원 침대에 누워 있으면서 출산까지 기술의 포로로 잡혀 있다가 남은 생을 치료비를 갚는데 보내야 합니다. 아니면 10일 이후 집으로 돌아가서 나쁜 일이 생기지 않기만을 기도해야죠. 이 두 선택 모두 별로 끌리지는 않습니다.
As I began to think about stories like this and hear about stories like this, I began to ask myself and imagine: Is there an alternative? Is there a way we could have the benefits of high-fidelity monitoring that we get with our trusted partners in the hospital while someone is at home living their daily life?
제가 이런 이야기들에 생각하기 시작하고 이런 이야기들에 귀를 기울이기 시작했을 때 저는 스스로 되묻고 상상하기 시작했습니다. 대안이 있을까? 우리가 병원의 신뢰하는 조력자들로부터 받은 고성능 모니터링의 이점을 이용할 방법이 있을까요? 집에서 일상생활을 하는 동안 말입니다.
With that in mind, I encouraged people in my research group to partner with some clever material scientists, and all of us came together and brainstormed. And after a long process, we came up with a vision, an idea, of a wearable system that perhaps you could wear like a piece of jewelry or you could apply to yourself like a Band-Aid. And after many trials and tribulations and years of endeavors, we were able to come up with this flexible electronic patch that was manufactured using the same processes that they use to build computer chips, except the electronics are transferred from a semiconductor wafer onto a flexible material that can interface with the human body.
이런 생각을 가지고 저는 제 연구 그룹의 사람들을 독려해서 유능한 재료 과학자들과 협력하게 했고 우리 모두는 함께 모여 브레인 스토밍을 했죠. 긴 절차 끝에 우리는 비전, 아이디어가 떠올랐는데 보석처럼 몸에 지닐 수 있거나 반창고처럼 몸에 붙일 수 있는 착용가능한 시스템이었습니다. 수많은 시도와 고난과 수년의 노력 끝에 우리는 유연한 전자 패치를 발명했습니다. 컴퓨터 칩을 만드는 것과 똑같은 공정을 거쳐 만들어졌는데 차이는 전기가 반도체 웨이퍼로부터 인간의 몸에 접속할 수 있는 유연한 재료로 전달된다는 것이었습니다.
These systems are about the thickness of a human hair. They can measure the types of information that we want, things such as: bodily movement, bodily temperature, electrical rhythms of the body and so forth. We can also engineer these systems, so they can integrate energy sources, and can have wireless transmission capabilities.
이 시스템은 인간의 머리카락 두께입니다. 시스템을 통해 우리가 원하는 정보의 종류를 측정할 수 있는데 이런 것들 말입니다. 몸의 움직임 체온 생체 전기 리듬 그런 것들이요. 우리는 또한 이런 시스템을 제어하여 에너지의 근원을 통합하고 무선 전달 기능을 이용할 수 있습니다.
So as we began to build these types of systems, we began to test them on ourselves in our research group. But in addition, we began to reach out to some of our clinical partners in San Diego, and test these on different patients in different clinical conditions, including moms-to-be like Jane.
이런 종류의 시스템을 만들기 시작하면서 연구팀의 구성원들이 직접 몸에 실험하기 시작했습니다. 추가로 샌디에고의 임상 파트너들에게 도움을 청했습니다. 이를 각기 다른 임상 조건에 있는 서로 다른 환자들에게 실험했습니다. 제인과 같은 예비 엄마를 포함해서요.
Here is a picture of a pregnant woman in labor at our university hospital being monitored for her uterine contractions with the conventional belt. In addition, our flexible electronic patches are there. This picture demonstrates waveforms pertaining to the fetal heart rate, where the red corresponds to what was acquired with the conventional belts, and the blue corresponds to our estimates using our flexible electronic systems and our algorithms.
여기에 우리 대학병원에서 진통중인 산모의 사진이 있는데 이분은 일반벨트로 자궁 수축 정도를 검사받고 있습니다. 추가로 우리의 유연한 전기 패치가 있습니다. 이 사진은 태아 심장 박동률의 파형을 보여줍니다. 빨간색이 일반벨트로부터 받은 데이터이고 파란색은 우리의 유연한 전기 시스템과 알고리즘을 이용한 측정치입니다.
At this moment, we gave ourselves a big mental high five. Some of the things we had imagined were beginning to come to fruition, and we were actually seeing this in a clinical context.
이 때에 저희는 속으로 너무 좋아했습니다. 우리가 상상했던 것 중 일부가 현실화되기 시작했고 이것을 임상적 상황에서 이를 볼 수 있었죠.
But there was still a problem. The problem was, the way we manufactured these systems was very inefficient, had low yield and was very error-prone. In addition, as we talked to some of the nurses in the hospital, they encouraged us to make sure that our electronics worked with typical medical adhesives that are used in a hospital. We had an epiphany and said, "Wait a minute. Rather than just making them work with adhesives, let's integrate them into adhesives, and that could solve our manufacturing problem."
하지만 여전히 문제가 있었습니다. 문제는 이 시스템을 만드는 방식이 매우 비효율적이고 수익률이 적고 오류발생이 쉽다는 것이었습니다. 게다가 우리가 병원의 간호사들과 이야기를 나눈 바에 의하면 우리가 보장해야 할 것은 우리의 부품이 병원에서 쓰는 특정 의료 부속품과의 호환성이었습니다. 우리는 계시를 받은 듯 말했죠. "잠깐만. 부속품과 호환되게 하기 보다는 부속품과 결합시켜서 우리의 제조상 문제를 해결해 보자."
This picture that you see here is our ability to embed these censors inside of a piece of Scotch tape by simply peeling it off of a wafer. Ongoing work in our research group allows us to, in addition, embed integrated circuits into the flexible adhesives to do things like amplifying signals and digitizing them, processing them and encoding for wireless transmission. All of this integrated into the same medical adhesives that are used in the hospital.
여기 보이는 이 사진이 이 센서들을 스카치 테이프 조각 안에 심은 저희의 기술을 보여줍니다. 간단히 웨이퍼를 벗겨서요. 우리 연구팀의 계속되는 연구는 또한 우리가 결합된 회로를 유연한 부속품에 심을 수 있도록 해주었습니다. 그래서 신호를 증폭하고 디지털화하며 처리해서 무선 전송을 위해 암호화합니다. 이 모든 것이 병원에서 이용되는 동일한 의료 접착제에 결합됩니다.
So when we reached this point, we had some other challenges, from both an engineering as well as a usability perspective, to make sure that we could make it used practically.
우리가 여기에 도달했을 때 우리에겐 또 다른 문제가 기다리고 있었는데 공학적 측면과 유용성 측면 모두에 있어서 우리가 실용적으로 이용할 수 있음을 보장하는 것이었죠.
In many digital health discussions, people believe in and embrace the idea that we can simply digitize the data, wirelessly transmit it, send it to the cloud, and in the cloud, we can extract meaningful information for interpretation. And indeed, you can do all of that, if you're not worried about some of the energy challenges. Think about Jane for a moment. She doesn't live in Palo Alto, nor does she live in Beverly Hills. What that means is, we have to be mindful about her data plan and how much it would cost for her to be sending out a continuous stream of data.
많은 디지털 보건 논쟁에서 우리가 데이터를 디지털화해서 무선으로 전송하고 클라우드에 보내서 클라우드 속에서 해독할 의미있는 정보를 추출할 수 있다는 생각을 믿고 수용합니다. 사실 이 모든 것을 하실 수 있는데 몇가지 에너지 난제들을 걱정하지 않으시다면요. 제인을 생각해 보세요. 그녀는 팔로 알토나 비버리 힐스에 사는 것이 아닙니다. 그게 무슨 뜻이냐하면 우리는 그녀의 데이터 요금제와 그녀가 지속적으로 데이터를 보내는데 드는 비용을 걱정해야 한다는 겁니다
There's another challenge that not everyone in the medical profession is comfortable talking about. And that is, that Jane does not have the most trust in the medical establishment. She, people like her, her ancestors, have not had the best experiences at the hands of doctors and the hospital or insurance companies. That means that we have to be mindful of questions of privacy. Jane might not feel that happy about all that data being processed into the cloud. And Jane cannot be fooled; she reads the news. She knows that if the federal government can be hacked, if the Fortune 500 can be hacked, so can her doctor.
또 다른 과제는 의료계에 종사하는 모두가 편안하게 이야기할 수 없는 것인데 그것은 제인이 의료계에 대해 아주 신뢰하지는 않는다는 것입니다. 그녀와 같은 사람이나 그녀의 조상들은 병원이나 의사와 최고의 경험을 하지만은 않았습니다. 보험 회사도 마찬가지고요. 이는 우리가 사생활 침해 문제를 조심해야 한다는 것입니다. 제인은 모든 데이터가 클라우드로 처리되는 것을 좋아하지 않을지도 모릅니다. 제인을 속여서도 안되죠. 뉴스를 읽으니까요. 제인은 연방정부가 해킹 당하면 포천 500이 해킹 당할 수 있다면 그녀의 의사도 해킹당할 수 있습니다.
And so with that in mind, we had an epiphany. We cannot outsmart all the hackers in the world, but perhaps we can present them a smaller target. What if we could actually, rather than have those algorithms that do data interpretation run in the cloud, what if we have those algorithms run on those small integrated circuits embedded into those adhesives?
이를 고려하면서 우리는 깨달음을 얻었습니다. 우리는 전세계 해커들을 능가할 수는 없지만 그들에게 더 작은 대상을 보여줄 수는 있습니다. 만약 우리가 실제로 데이터 해석을 하는 알고리즘이 클라우드에서 운영되게 하는 대신 그 부속품에 내장된 작은 결합된 회로에서 운영되게 하는 것은 어떨까요?
And so when we integrate these things together, what this means is that now we can think about the future where someone like Jane can still go about living her normal daily life, she can be monitored, it can be done in a way where she doesn't have to get another job to pay her data plan, and we can also address some of her concerns about privacy.
그래서 우리가 이것들을 결합시켰을 때 우리는 이제 제인과 같은 사람이 여전히 그녀의 일상생활을 지속하고 관찰되고 그녀가 또다른 직업을 구해서 데이터 요금제를 쓰지 않아도 되고 우리가 또한 그녀의 사생활 침해에 대한 걱정을 해소시켜줄 수 있다는 뜻입니다.
So at this point, we're feeling very good about ourselves. We've accomplished this, we've begun to address some of these questions about privacy and we feel like, pretty much the chapter is closed now. Everyone lived happily ever after, right? Well, not so fast.
그래서 이 시점에서 우리는 스스로에 대해 매우 만족합니다. 우리는 이것을 이루었고 이 사생활 침해에 대한 문제들 중 일부를 해결하기 시작했고 우리는 한 장이 이제 거의 끝난 것처럼 느낍니다. 그후로 모두 행복하게 살았습니다, 맞죠? 그렇게 빨리는 안되죠.
(Laughter)
(웃음)
One of the things we have to remember, as I mentioned earlier, is that Jane does not have the most trust in the medical establishment. We have to remember that there are increasing and widening health disparities, and there's inequity in terms of proper care management. And so what that means is that this simple picture of Jane and her data -- even with her being comfortable being wirelessly transmitted to the cloud, letting a doctor intervene if necessary -- is not the whole story.
제가 언급한 것과 같이 우리가 기억해야할 것들 중 하나는 제인이 의료계를 매우 신뢰하지는 않는다는 것입니다. 우리가 기억해야 할 것은 점점 더 보건 격차가 커지고 있고 적절한 보살핌 서비스 관리 측면에서 불평등이 존재한다는 것이죠. 이는 이 간단한 그림에서 보는 제인과 그녀의 데이터가 말이죠. 제인이 정보가 클라우드로 무선 전송되는 것과 필요하면 의사가 개입하도록 허용한다고 할지라도 이것이 전부가 아님을 의미합니다.
So what we're beginning to do is to think about ways to have trusted parties serve as intermediaries between people like Jane and her health care providers. For example, we've begun to partner with churches and to think about nurses that are church members, that come from that trusted community, as patient advocates and health coaches to people like Jane.
그래서 우리가 시작한 것은 신뢰받는 단체가 매개체 역할을 하는 방법입니다. 제인과 같은 사람과 보건 서비스 제공자들 사이에 말입니다. 한 예로 우리는 교회들과 협약을 맺고 교회에 나가는 간호사들을 신뢰받는 지역사회에서 온 간호사들 말이죠. 제인과 같은 사람의 환자 대변인이자 건강 코치로 생각하기 시작했습니다.
Another thing we have going for us is that insurance companies, increasingly, are attracted to some of these ideas. They're increasingly realizing that perhaps it's better to pay one dollar now for a wearable device and a health coach, rather than paying 10 dollars later, when that baby is born prematurely and ends up in the neonatal intensive care unit -- one of the most expensive parts of a hospital.
우리를 위해 또 진행되고 있는 일은 보험 회사들이 점점 더 이런 아이디어들에 끌리고 있다는 것입니다. 그들이 점점 더 깨닫고 있는 것은 어쩌면 지금 1달러를 지불하고 착용가능한 장치와 건강 코치를 가지는 것이 나중에 10 달러를 지불하는 것보다 나을 것이라는 사실입니다. 그 아기가 조산되어 신생아 중환자실에 가게 되는 것보다는 말이죠. 그곳은 병원에서 가장 비용이 많이 들어가는 곳들 중 하나입니다.
This has been a long learning process for us. This iterative process of breaking through and attacking one problem and not feeling totally comfortable, and identifying the next problem, has helped us go along this path of actually trying to not only innovate with this technology but make sure it can be used for people who perhaps need it the most.
저희가 배우는 데 오랜 과정을 거쳤습니다. 하나를 돌파하고 한 문제를 해결한 후 무언가 찜찜한 기분을 가지게 되어 그 다음 문제를 찾아내는 이 반복되는 절차가 우리가 이 기술을 통해 혁신을 이루려고 할 뿐 아니라 가장 필요한 사람들이 사용하게 하도록 실제로 도왔죠.
Another learning lesson we've taken from this process that is very humbling, is that as technology progresses and advances at an accelerating rate, we have to remember that human beings are using this technology, and we have to be mindful that these human beings -- they have a face, they have a name and a life. And in the case of Jane, hopefully, two.
우리가 이 절차를 통해 얻은 또다른 교훈은 매우 우리를 겸허하게 만드는 것이었는데 기술 발전과 진보가 빨라짐에 따라 우리가 기억해야할 것은 인류가 이 기술을 이용하는 것이며 우리가 유념해야 할 것은 이 인류가 얼굴이 있고 이름이 있고 생명이 있는 존재라는 것입니다. 제인의 경우에는 바라건대 두 명의 생명인 것이죠.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)