The first idea I'd like to suggest is that we all love music a great deal. It means a lot to us. But music is even more powerful if you don't just listen to it, but you make it yourself. So, that's my first idea. And we all know about the Mozart effect -- the idea that's been around for the last five to 10 years -- that just by listening to music or by playing music to your baby [in utero], that it'll raise our IQ points 10, 20, 30 percent.
A primeira ideia que eu gostaria de sugerir é que todos nós amamos muito a música. Ela significa muito para nós. Mas ela é mais poderosa ainda se você não só a escuta, mas a faz. Então, essa é minha primeira ideia. Todos nós sabemos sobre o efeito Mozart - a ideia que tem circulado nos últimos cinco a dez anos - que simplesmente ao escutar música ou tocar música para o seu bebê na barriga isso aumentaria nosso QI em 10, 20, 30 por cento.
Great idea, but it doesn't work at all. So, you can't just listen to music, you have to make it somehow. And I'd add to that, that it's not just making it, but everybody, each of us, everybody in the world has the power to create and be part of music in a very dynamic way, and that's one of the main parts of my work. So, with the MIT Media Lab, for quite a while now, we've been engaged in a field called active music. What are all the possible ways that we can think of to get everybody in the middle of a musical experience, not just listening, but making music?
Ótima ideia, mas não funciona. Não basta apenas escutar música, você tem, de alguma maneira, que fazê-la, E eu diria mais: não é apenas fazendo, mas todo mundo, cada um de nós, o mundo todo tem o poder de criar e fazer parte da música de forma muito dinâmica, e essa é uma das áreas principais do meu trabalho. Assim, há algum tempo junto ao MIT Media Lab, nós estamos engajados em uma área chamada "active music". Quais seriam todas as maneiras possíveis para inserir todo mundo em uma experiência musical, não apenas ouvindo, mas fazendo música?
And we started by making instruments for some of the world's greatest performers -- we call these hyperinstruments -- for Yo-Yo Ma, Peter Gabriel, Prince, orchestras, rock bands. Instruments where they're all kinds of sensors built right into the instrument, so the instrument knows how it's being played. And just by changing the interpretation and the feeling, I can turn my cello into a voice, or into a whole orchestra, or into something that nobody has ever heard before.
Começamos a fabricar instrumentos para alguns dos maiores intérpretes – nós os chamamos de "Hiper instrumentos" - para Yo-Yo Ma, Peter Gabriel, Prince, orquestras, bandas de rock. Instrumentos com todo tipo de sensores acoplados, de forma que o instrumento entende como está sendo tocado. E simplesmente mudando a interpretação e o sentimento, posso transformar meu celo numa voz ou numa orquestra inteira, ou em algo que ninguém jamais tenha ouvido.
When we started making these, I started thinking, why can't we make wonderful instruments like that for everybody, people who aren't fantastic Yo-Yo Mas or Princes? So, we've made a whole series of instruments. One of the largest collections is called the Brain Opera. It's a whole orchestra of about 100 instruments, all designed for anybody to play using natural skill. So, you can play a video game, drive through a piece of music, use your body gesture to control huge masses of sound, touch a special surface to make melodies, use your voice to make a whole aura. And when we make the Brain Opera, we invite the public to come in, to try these instruments and then collaborate with us to help make each performance of the Brain Opera. We toured that for a long time. It is now permanently in Vienna, where we built a museum around it.
Quando começamos a produzi-los pensei, por que não podemos fazer instrumentos assim, maravilhosos, para todo mundo, pessoas que não são como Yo-Yo Mas ou Princes? Então, fizemos uma série completa de instrumentos. Umas das maiores coleções se chama “Brain Opera”. É uma orquestra completa com cerca de 100 instrumentos, todos desenhados para qualquer um tocar usando a habilidade natural. Assim, você pode jogar video game, navegar por uma composição musical, usar seus gestos corporais para controlar grandes massas de som, dar um toque numa superfície especial e criar melodias, usar sua voz pra criar uma aura inteira. Quando apresentamos “Brain Opera”, convidamos o público para testar esses instrumentos e colaborar conosco ajudando a criar cada performance da “Brain Opera” Viajamos com ela por muito tempo. Agora está permanentemente em Viena, onde construímos um museu ao seu redor.
And that led to something which you probably do know. Guitar Hero came out of our lab, and my two teenage daughters and most of the students at the MIT Media Lab are proof that if you make the right kind of interface, people are really interested in being in the middle of a piece of music, and playing it over and over and over again.
E isso levou a algo que vocês provavelmente conhecem “Guitar Hero” saiu do nosso laboratório, e minhas duas filhas adolescentes e a maioria dos estudantes no MIT Media Lab são a prova de que se você fizer um interface correta, as pessoas realmente se interessam em participar de uma composição musical e tocá-la repetidamente.
So, the model works, but it's only the tip of the iceberg, because my second idea is that it's not enough just to want to make music in something like Guitar Hero. And music is very fun, but it's also transformative. It's very, very important. Music can change your life, more than almost anything. It can change the way you communicate with others, it can change your body, it can change your mind. So, we're trying to go to the next step of how you build on top of something like Guitar Hero. We are very involved in education. We have a long-term project called Toy Symphony, where we make all kinds of instruments that are also addictive, but for little kids, so the kids will fall in love with making music, want to spend their time doing it, and then will demand to know how it works, how to make more, how to create. So, we make squeezy instruments, like these Music Shapers that measure the electricity in your fingers, Beatbugs that let you tap in rhythms -- they gather your rhythm, and like hot potato, you send your rhythm to your friends, who then have to imitate or respond to what your doing -- and a software package called Hyperscore, which lets anybody use lines and color to make quite sophisticated music. Extremely easy to use, but once you use it, you can go quite deep -- music in any style. And then, by pressing a button, it turns into music notation so that live musicians can play your pieces.
Então, o modelo funciona, mas isso é só a ponta do iceberg porque minha segunda ideia é que não basta apenas querer fazer música com algo como “Guitar Hero”. E música é muita diversão, mas é também transformadora. É muito, muito importante. A música pode mudar sua vida, quase mais do que qualquer outra coisa. Ela pode mudar o jeito como você se comunica com os outros, ela pode mudar seu corpo, sua mente. Então, estamos tentando dar o próximo passo: como se construir algo baseado no “Guitar Hero”. Estamos muito envolvidos com a educação. Temos um projeto de longo prazo chamado “Toy Symphony”, onde produzimos todos os tipos de instrumentos também viciantes, mas são para criancinhas, para que se apaixonem por fazer música, que queiram se dedicar a isso, e então irão querer saber como isso funciona, como fazer mais, como criar. Então, criamos instrumentos de apertar, como estes “Music Shapers”, que medem a eletricidade em seus dedos, “Beat Bugs” que lhe permitem tamborilar em ritmos - eles captam seu ritmo, e como num jogo, você passa seu ritmo para seus amigos que então devem imitar ou responder ao que você está fazendo - e “Hyperscore”, um pacote de software que permite qualquer pessoa usar linhas e cores para fazer música bem sofisticada. Super fácil de usar, mas uma vez que você o use, você pode se aprofundar -- em qualquer estilo musical. Então ao apertar um botão, converte-se em uma notação musical para que qualquer músico possa interpretar suas obras ao vivo.
We've had good enough, really, very powerful effects with kids around the world, and now people of all ages, using Hyperscore. So, we've gotten more and more interested in using these kinds of creative activities in a much broader context, for all kinds of people who don't usually have the opportunity to make music. So, one of the growing fields that we're working on at the Media Lab right now is music, mind and health. A lot of you have probably seen Oliver Sacks' wonderful new book called "Musicophilia". It's on sale in the bookstore. It's a great book. If you haven't seen it, it's worth reading. He's a pianist himself, and he details his whole career of looking at and observing incredibly powerful effects that music has had on peoples' lives in unusual situations.
Temos tido muito bons resultados e efeitos muito poderosos com crianças ao redor do mundo e com pessoas de todas as idades usando o “Hyperscore”. Assim, nos interessamos mais e mais em usar esses tipos de atividades criativas em um contexto muito mais amplo, para todo tipo de pessoa que normalmente não tem a oportunidade de fazer música. Uma das maiores áreas de desenvolvimento em que estamos trabalhando atualmente no Media Lab é música, mente e saúde. Provavelmente muitos de vocês já viram o novo e maravilhoso livro de Oliver Sacks chamado "Alucinações Musicais". Está à venda nas livrarias. É um livro excelente. Se ainda não o leu, vale a pena. Ele é um pianista, e ele detalha toda sua carreira em que observou os efeitos inacreditáveis e poderosos que a música exerce na vida das pessoas em situações inusitadas.
So we know, for instance, that music is almost always the last thing that people with advanced Alzheimer's can still respond to. Maybe many of you have noticed this with loved ones, you can find somebody who can't recognize their face in the mirror, or can't tell anyone in their family, but you can still find a shard of music that that person will jump out of the chair and start singing. And with that you can bring back parts of people's memories and personalities. Music is the best way to restore speech to people who have lost it through strokes, movement to people with Parkinson's disease. It's very powerful for depression, schizophrenia, many, many things.
Nós sabemos, por exemplo, que a música é quase sempre a última coisa que uma pessoa com Alzheimer avançado ainda consegue reconhecer. Talvez muitos de vocês já tenham observado isso com entes queridos, você pode encontrar alguém que não se reconhece no espelho, ou não pode reconhecer seus familiares, mas que levantam de sua cadeira e começam a cantar ao escutar um pedaço de uma música conhecida. E com isto pode-se recuperar partes da memória e da personalidade dessas pessoas. A música é a melhor maneira de recuperar a fala de pessoas que tiveram derrame cerebral, e os movimentos de pessoas com Mal de Parkinson. Ela tem efeitos muito fortes contra a depressão, a esquizofrenia, e muitas outras coisas.
So, we're working on understanding those underlying principles and then building activities which will let music really improve people's health. And we do this in many ways. We work with many different hospitals. One of them is right near Boston, called Tewksbury Hospital. It's a long-term state hospital, where several years ago we started working with Hyperscore and patients with physical and mental disabilities. This has become a central part of the treatment at Tewksbury hospital, so everybody there clamors to work on musical activities. It's the activity that seems to accelerate people's treatment the most and it also brings the entire hospital together as a kind of musical community. I wanted to show you a quick video of some of this work before I go on. Video: They're manipulating each other's rhythms. It's a real experience, not only to learn how to play and listen to rhythms, but to train your musical memory and playing music in a group. To get their hands on music, to shape it themselves, change it, to experiment with it, to make their own music. So Hyperscore lets you start from scratch very quickly. Everybody can experience music in a profound way, we just have to make different tools.
Então, nós estamos tentando compreender esses princípios subjacentes e criar atividades que realmente permitirão a música melhorar a saúde das pessoas E fazemos isso de várias maneiras. Trabalhamos com muitos hospitais. Um deles fica perto de Boston, o Hospital Tewksbury. É um hospital público onde muito anos atrás começamos a trabalhar com “Hyperscore” e pacientes com deficiências física e mental. Isso se tornou uma parte central de tratamento no hospital, e lá todos exigem trabalhar nas atividades musicais É a atividade que mais parece acelerar o tratamento das pessoas. E também reúne o hospital inteiro como se fosse uma comunidade musical. Eu gostaria de mostrar a vocês um vídeoclipe desse trabalho antes de continuar. Video: Eles estão controlando o ritmo um do outro. Isso é uma experiência autêntica, não é só aprender a tocar e ouvir os ritmos, mas treinar a sua memória musical e tocar música em grupo. Envolver-se em música e lhe dar forma, transformar a música, Experimentar com ela, fazer sua própria música. “Hyperscore” deixa você começar do início muito rápido. Todos podem sentir a música de maneira profunda. só precisamos criar ferramentas diferentes.
The third idea I want to share with you is that music, paradoxically, I think even more than words, is one of the very best ways we have of showing who we really are. I love giving talks, although strangely I feel more nervous giving talks than playing music. If I were here playing cello, or playing on a synth, or sharing my music with you, I'd be able to show things about myself that I can't tell you in words, more personal things, perhaps deeper things.
A terceira ideia que quero compartilhar com vocês é que a música, paradoxalmente, é uma das melhores formas que temos, diria que até mais do que as palavras, para mostrar quem realmente somos. Eu adoro dar palestras, apesar de me sentir mais nervoso falando do que tocando música. Se eu estivesse tocando o celo, ou um sintetizador, ou compartilhando minha música, eu seria capaz de mostrar algo sobre mim que não posso dizer com palavras, coisas mais pessoais, talvez mais profundas.
I think that's true for many of us, and I want to give you two examples of how music is one of the most powerful interfaces we have, from ourselves to the outside world. The first is a really crazy project that we're building right now, called Death and the Powers. And it's a big opera, one of the larger opera projects going on in the world right now. And it's about a man, rich, successful, powerful, who wants to live forever. So, he figures out a way to download himself into his environment, actually into a series of books. So this guy wants to live forever, he downloads himself into his environment. The main singer disappears at the beginning of the opera and the entire stage becomes the main character. It becomes his legacy.
Creio que isso aconteça com muitas pessoas, e quero dar-lhes 2 exemplos de como a música é uma das interfaces mais poderosa que temos de nós para com o mundo exterior. O primeiro é um projeto bem louco que estamos criando chamado “Death and the Powers”. É uma ópera imensa, Um dos maiores projetos de ópera acontecendo no mundo neste momento. É sobre um homem rico, bem sucedido, poderoso, que quer viver eternamente. Ele descobre uma maneira de baixar-se em seu meio ambiente, na verdade, dentro de uma coleção de livros. Então esse cara quer viver eternamente, e se baixa em seu meio ambiente. O cantor principal desaparece no início da ópera e o palco todo torna-se o personagem principal. O seu legado.
And the opera is about what we can share, what we can pass on to others, to the people we love, and what we can't. Every object in the opera comes alive and is a gigantic music instrument, like this chandelier. It takes up the whole stage. It looks like a chandelier, but it's actually a robotic music instrument. So, as you can see in this prototype, gigantic piano strings, each string is controlled with a little robotic element -- either little bows that stroke the strings, propellers that tickle the strings, acoustic signals that vibrate the strings. We also have an army of robots on stage. These robots are the kind of the intermediary between the main character, Simon Powers, and his family. There are a whole series of them, kind of like a Greek chorus. They observe the action. We've designed these square robots that we're testing right now at MIT called OperaBots. These OperaBots follow my music. They follow the characters. They're smart enough, we hope, not to bump into each other. They go off on their own. And then they can also, when you snap, line up exactly the way you'd like to. Even though they're cubes, they actually have a lot of personality.
Esta ópera é sobre o que podemos compartilhar, transmitir às pessoas que amamos, e sobre o que não podemos. Todos os objetos nesta ópera se tornam vivos e é um instrumento musical gigantesco, como esse candelabro. Cobre o palco inteiro. Parece com um candelabro. Mas, na realidade, é um instrumento musical robótico. Como podem ver, nesse protótipo, cordas de piano gigantescas, cada uma controlada por um pequeno elemento robótico -- ou arcos pequenos que pulsam as cordas, hélices que roçam as cordas, Sinais acústicos que as fazem vibrar. Também temos um exército de robôs no palco. Esses robôs são os intermediários entre Simon Powers, o personagem principal e sua família. Há uma série completa deles, como um coro grego. Eles observam a ação. Esses robôs que projetamos e que atualmente estamos testando no MIT, são chamados “OperaBots”. Eles acompanham minha música. Acompanham os personagens. Esperamos que sejam inteligentes o suficiente, para que não se esbarrem um no outro. Movem-se sozinhos. Também podem se alinhar do jeito que você quiser quando você dá um estalo. Apesar de serem cubos, na verdade eles tem muita personalidade.
The largest set piece in the opera is called The System. It's a series of books. Every single book is robotic, so they all move, they all make sound, and when you put them all together, they turn into these walls, which have the gesture and the personality of Simon Powers. So he's disappeared, but the whole physical environment becomes this person. This is how he's chosen to represent himself. The books also have high-packed LEDs on the spines. So it's all display. And here's the great baritone James Maddalena as he enters The System. This is a sneak preview. This premieres in Monaco -- it's in September 2009. If by any chance you can't make it, another idea with this project -- here's this guy building his legacy through this very unusual form, through music and through the environment. But we're also making this available both online and in public spaces, as a way of each of us to use music and images from our lives to make our own legacy or to make a legacy of someone we love. So instead of being grand opera, this opera will turn into what we're thinking of as personal opera.
A parte mais longa da ópera se chama “O Sistema”. É uma série de livros. Cada livro é robótico, eles todos se movem, todos produzem sons, e quando são colocados juntos, eles se tornam essas paredes que têm os gestos e a personalidade de Simon Powers. Então ele desaparece, mas todo o ambiente físico se torna essa pessoa. Essa é a maneira que ele decidiu se representar. Os livros também estão cheios de LEDs nas capas. Então é tudo display. E aqui está o grande barítono James Maddalena ao entrar no sistema. Isto é uma mostra inédita. A pré-estréia será em Mônaco, em setembro de 2009. Se não puderem ir, aqui está uma outra ideia para esse projeto. Temos esse cara construindo seu legado de uma forma inusitada, através da música e do meio ambiente. Mas isso também é acessível na internet e em lugares públicos, uma forma de podermos usar música e imagens das nossas vidas para criarmos nosso próprio legado ou o legado de alguém que amamos. Assim, ao invés de ser a “Grand Opera”, essa se transformará no que consideramos uma ópera pessoal.
And, if you're going to make a personal opera, what about a personal instrument? Everything I've shown you so far -- whether it's a hyper-cello for Yo-Yo Ma or squeezy toy for a child -- the instruments stayed the same and are valuable for a certain class of person: a virtuoso, a child. But what if I could make an instrument that could be adapted to the way I personally behave, to the way my hands work, to what I do very skillfully, perhaps, to what I don't do so skillfully? I think that this is the future of interface, it's the future of music, the future of instruments.
E se você vai criar uma ópera pessoal, por que não criar um instrumento pessoal? Tudo que mostrei até agora -- seja um “hyper celo” para Yo-Yo Ma ou um brinquedo de apertar de criança -- os instrumentos são os mesmos e são úteis para um certo tipo de pessoa, um virtuoso, ou uma criança. Mas e se eu pudesse criar um instrumento que se adaptasse à maneira de como eu me comporto, de como minhas mãos se movem, de como faço coisas bem, ou talvez, de como não as faço bem? Creio esse ser o futuro do interface, o futuro da música, o futuro dos instrumentos.
And I'd like now to invite two very special people on the stage, so that I can give you an example of what personal instruments might be like. So, can you give a hand to Adam Boulanger, Ph.D. student from the MIT Media Lab, and Dan Ellsey. Dan, thanks to TED and to Bombardier Flexjet, Dan is here with us today all the way from Tewksbury. He's a resident at Tewksbury Hospital. This is by far the farthest he's strayed from Tewksbury Hospital, I can tell you that, because he's motivated to meet with you today and show you his own music. So, first of all, Dan, do you want to say hi to everyone and tell everyone who you are?
E, gostaria de convidar duas pessoas muito especiais a virem aqui ao palco, assim posso dar a vocês um exemplo de como um instrumento pessoal se parece. Então, aplausos para Adam Boulanger, um doutorando do MIT Media Lab, e Dan Ellsey. Dan, graças ao TED e ao Bombardier Flexjet, Dan está hoje aqui conosco vindo de Tewksbury. Ele é um residente no Hospital Tewksbury. Isto, sem dúvida, é o mais distante que ele já esteve do Hospital. Posso lhe assegurar, porque Dan se sente inspirado e quis vir aqui hoje mostrar a vocês a sua música. Então, primeiramente, Dan, você gostaria de dizer alô para o público e se apresentar?
Dan Ellsey: Hello. My name is Dan Ellsey. I am 34 years old and I have cerebral palsy. I have always loved music and I am excited to be able to conduct my own music with this new software.
Dan Ellsey. Alô. Meu nome é Dan Ellsey. Tenho 34 anos e tenho paralisia cerebral. Sempre adorei música e fico empolgado por poder conduzir minha própria música com este novo software.
Tod Machover: And we're really excited to have you here, really Dan. (Applause)
Tod Machover: E nós estamos realmente empolgados por tê-lo aqui, de verdade, Dan. (Aplausos)
So we met Dan about three years ago, three and a half years ago, when we started working at Tewksbury. Everybody we met there was fantastic, did fantastic music. Dan had never made music before, and it turned out he was really fantastic at it. He's a born composer. He's very shy, too. So, turned out he's a fantastic composer, and over the last few years has been a constant collaborator of ours. He has made many, many pieces. He makes his own CDs. Actually, he is quite well known in the Boston area -- mentors people at the hospital and children, locally, in how to make their own music. And I'll let Adam tell you. So, Adam is a Ph.D. student at MIT, an expert in music technology and medicine. And Adam and Dan have become close collaborators. What Adam's been working on for this last period is not only how to have Dan be able easily to make his own pieces, but how he can perform his piece using this kind of personal instrument. So, you want to say a little bit about how you guys work?
Nós conhecemos Dan há uns 3 anos atrás, 3 anos e meio, quando começamos a trabalhar em Tewksbury. Todo mundo lá era fantástico, faziam música fantástica. Dan nunca tinha feito música antes e ficou claro que ele era fantástico nisso. Um compositor nato. Ele também é muito tímido. Então, ele é um compositor fantástico e nos últimos anos tem sido um constante colaborador nosso. Ele compôs muitas e muitas peças. Ele grava seus próprios CDs. Aliás, ele é muito conhecido na área de Boston, É um mentor das pessoas no hospital e das crianças da vizinhança e ensina como criar música. Vou deixar Adam lhe contar. Então, Adam é um doutorando no MIT, um expert em tecnologia musical e medicina. Adam e Dan tornaram-se colaboradores próximos. O que Adam tem trabalhado nesse último período não é só fazer Dan entender que pode facilmente compor suas peças mas como ele pode executar sua música usando esse instrumento pessoal. Vocês gostariam de falar um pouco sobre como vocês dois trabalham?
Adam Boulanger: Yes. So, Tod and I entered into a discussion following the Tewksbury work and it was really about how Dan is an expressive person, and he's an intelligent and creative person. And it's in his face, it's in his breathing, it's in his eyes. How come he can't perform one of his pieces of music? That's our responsibility, and it doesn't make sense.
Adam Boulanger: Sim. Então, Tod eu estávamos debatendo sobre o trabalho em Tewksbury, falávamos mesmo sobre como Dan é uma pessoa expressiva, inteligente e uma pessoa criativa. E isto está escrito no seu rosto, está na sua respiração, nos seus olhos. Como é possível que ele não possa tocar uma de suas músicas? Isso é nossa responsabilidade e não faz sentido.
So we started developing a technology that will allow him with nuance, with precision, with control, and despite his physical disability, to be able to do that, to be able to perform his piece of music. So, the process and the technology -- basically, first we needed an engineering solution. So, you know, we have a FireWire camera, it looked at an infrared pointer. We went with the type of gesture metaphor that Dan was already used to with his speaking controller. And this was actually the least interesting part of the work, you know, the design process. We needed an input; we needed continuous tracking; in the software, we look at the types of shapes he's making.
Então começamos a desenvolver uma tecnologia que o permitirá com nuança, com precisão, controle e apesar de sua restrição física, ser capaz disto, Ser capaz de apresentar sua obra musical. Então, o processo e a tecnologia, primeiro, nós precisamos basicamente de uma solução de engenharia. Então, sabem, Nós temos uma câmara “FireWire”, voltada para um ponteiro infravermelho Optamos pelo tipo de metáfora de gesto com que ele já estava acostumado com o seu controlador da fala. E isso era na verdade a parte do trabalho menos interessante, sabem o processo do design. Precisávamos de um input, de um monitoramento contínuo. E o software verificaria os tipos de formas que ele produzia.
But, then was the really interesting aspect of the work, following the engineering part, where, basically, we're coding over Dan's shoulder at the hospital extensively to figure out, you know, how does Dan move? What's useful to him as an expressive motion? You know, what's his metaphor for performance? What types of things does he find important to control and convey in a piece of music? So all the parameter fitting, and really the technology was stretched at that point to fit just Dan. And, you know, I think this is a perspective shift. It's not that our technologies -- they provide access, they allow us to create pieces of creative work. But what about expression? What about that moment when an artist delivers that piece of work? You know, do our technologies allow us to express? Do they provide structure for us to do that? And, you know, that's a personal relationship to expression that is lacking in the technological sphere. So, you know, with Dan, we needed a new design process, a new engineering process to sort of discover his movement and his path to expression that allow him to perform. And so that's what we'll do today.
Mas, ali estava o aspecto realmente interessante do trabalho, depois da parte da engenharia, onde basicamente estávamos codificando por detrás de Dan, no hospital, extensivamente decifrando, sabem, como Dan se move? O que é útil para ele como um movimento expressivo? Sabem, qual é a sua metáfora para uma performance? Que tipos de coisas ele acha importante controlar e expressar numa peça musical? Então todo o ajuste dos parâmetros, a tecnologia, tinha sido esticada para ajustar-se somente ao Dan. E, sabem, acho que isso é uma mudança de perspectiva. Não que nossas tecnologias..., elas proporcionam acesso, nos permitem criar peças de trabalho criativo. Mas e a expressão? E aquele momento quando o artista transmite aquela obra? Será que nossas tecnologias o permitem se expressar? Elas oferecem uma estrutura para fazermos isso? Sabem, isso é um relacionamento pessoal com a expressão que está faltando na esfera tecnológica. Então, com Dan nós precisávamos de um novo processo de design e de engenharia para descobrir seu movimento e sua via de expressão que o permita apresentar-se. Então isso é o que faremos hoje.
TM: So let's do it. So Dan do you want to tell everyone about what you're going to play now?
TM: Então, vamos fazer isso. Dan, você quer anunciar a todos o que você vai tocar?
DE: This is "My Eagle Song." TM: So Dan is going to play a piece of his, called "My Eagle Song". In fact, this is the score for Dan's piece, completely composed by Dan in Hyperscore. So he can use his infrared tracker to go directly into Hyperscore. He's incredibly fast at it, too, faster than I am, in fact.
DE: Essa é “Minha Canção da Águia”. TM: Dan vai tocar uma de suas peças. “Minha Canção da Águia”. Aliás, essa é a partitura da obra do Dan completamente composta por Dan em “Hyperscore”. Ele utiliza o seu marcador infravermelho para ir direto no “Hyperscore”. Ele também é incrivelmente rápido, mais rápido do que eu.
(Laughter)
(Risos)
TM: He's really modest, too. So he can go in Hyperscore. You start out by making melodies and rhythms. He can place those exactly where he wants. Each one gets a color. He goes back into the composition window, draws the lines, places everything the way he wants to. Looking at the Hyperscore, you can see it also, you can see where the sections are, something might continue for a while, change, get really crazy and then end up with a big bang at the end.
TM: Ele também é muito modesto. Então, ele pode ir no “Hyperscore”. Você começa fazendo melodias e ritmos. Ele pode os colocar exatamente onde ele quiser. Cada um recebe uma cor, volta para a janela da composição, desenha as linhas, coloca tudo da maneira que ele quiser. Olhando para o “Hyperscore”, você também pode ver isso, ver onde as sessões estão, algo poderá continuar por um tempo, mudar, ficar muito maluco e aí terminar com uma baita explosão no final.
So that's the way he made his piece, and as Adam says, we then figured out the best way to have him perform his piece. It's going to be looked at by this camera, analyze his movements, it's going to let Dan bring out all the different aspects of his music that he wants to. And you're also going to notice a visual on the screen. We asked one of our students to look at what the camera is measuring. But instead of making it very literal, showing you exactly the camera tracing, we turned it into a graphic that shows you the basic movement, and shows the way it's being analyzed.
Então foi assim que ele fez essa peça musical, e como Adam mesmo diz, nós descobrimos a melhor maneira para o performance dessa peça. Vai ser capturada por esta câmara, que vai analisar seus movimentos, irá permitir Dan destacar todos os aspectos diferentes da sua música, como ele quer. E vocês também irão ver imagens na tela. Pedimos a um dos nossos estudantes para observar o que a câmera está medindo. Mas, ao invés de fazer isso literalmente, mostrando exatamente o que a câmara traça, nós viramos isso em um gráfico que mostra o movimento básico, e mostra como está sendo analisado.
I think it gives an understanding of how we're picking out movement from what Dan's doing, but I think it will also show you, if you look at that movement, that when Dan makes music, his motions are very purposeful, very precise, very disciplined and they're also very beautiful. So, in hearing this piece, as I mentioned before, the most important thing is the music's great, and it'll show you who Dan is. So, are we ready Adam?
Acredito que isso nos dê um entendimento de como distinguimos movimento do que Dan está fazendo, mas isso também irá lhe mostrar, se observar esse movimento, que quando Dan faz música, seus movimentos são muito resolutos, com precisão, com disciplina e também são muito belos. Então, ao escutar essa peça, como já mencionei, a coisa mais importante é que a música é sensacional, e mostra quem Dan é. Então, podemos começar, Adam?
AB: Yeah.
AB: Sim.
TM: OK, now Dan will play his piece "My Eagle Song" for you. (Applause)
TM: Tudo bem, Dan agora vai tocar “Minha Canção da Águia” para vocês. (Aplausos)
TM: Bravo. (Applause)
TM: Bravo. (Aplausos)