The first idea I'd like to suggest is that we all love music a great deal. It means a lot to us. But music is even more powerful if you don't just listen to it, but you make it yourself. So, that's my first idea. And we all know about the Mozart effect -- the idea that's been around for the last five to 10 years -- that just by listening to music or by playing music to your baby [in utero], that it'll raise our IQ points 10, 20, 30 percent.
Per prima cosa, vorrei ribadire che tutti noi amiamo molto la musica, la musica significa molto per noi. La musica, però, é ancora più potente se la fai, oltre ad ascoltarla. Inoltre, tutti noi abbiamo sentito parlare dell'effetto Mozart, l'idea, in voga negli ultimi 5-10 anni, che semplicemente ascoltando o eseguendo musica per il tuo bambino in provetta, questo alzerà il suo QI del 10,20,30%.
Great idea, but it doesn't work at all. So, you can't just listen to music, you have to make it somehow. And I'd add to that, that it's not just making it, but everybody, each of us, everybody in the world has the power to create and be part of music in a very dynamic way, and that's one of the main parts of my work. So, with the MIT Media Lab, for quite a while now, we've been engaged in a field called active music. What are all the possible ways that we can think of to get everybody in the middle of a musical experience, not just listening, but making music?
Grande idea... solo che assolutamente non funziona. Non puoi semplicemente ascoltare la musica, devi anche farla, in qualche modo. E non si tratta solo di eseguirla: tutti noi abbiamo la capacità di comporre musica e di esserne parte in modo molto attiva. tutti noi abbiamo la capacità di comporre musica e di esserne parte in modo molto attiva. Da ormai molto tempo, con il Media Lab del MIT, questa è una delle parti principali del mio lavoro. Siamo impegnati in un settore chiamato "musica attiva". In quanti possibili modi possiamo pensare di immergere qualcuno nel mezzo di un'esperienza musicale? Non semplicemente ascoltare, ma fare musica.
And we started by making instruments for some of the world's greatest performers -- we call these hyperinstruments -- for Yo-Yo Ma, Peter Gabriel, Prince, orchestras, rock bands. Instruments where they're all kinds of sensors built right into the instrument, so the instrument knows how it's being played. And just by changing the interpretation and the feeling, I can turn my cello into a voice, or into a whole orchestra, or into something that nobody has ever heard before.
Abbiamo iniziato creando strumenti -- li chiamiamo "iper strumenti" -- per alcuni dei più grandi musicisti al mondo: Yo Yo Ma, Peter Gabriel, Prince, orchestre, gruppi rock. Questi strumenti contengono sensori di ogni tipo, in modo che lo strumento capisca "come" viene suonato. E cambiando semplicemente l'interpretazione, il "tocco", posso trasformare il mio violoncello in una voce, o in un'intera orchestra, o in qualcosa che nessuno ha mai sentito prima.
When we started making these, I started thinking, why can't we make wonderful instruments like that for everybody, people who aren't fantastic Yo-Yo Mas or Princes? So, we've made a whole series of instruments. One of the largest collections is called the Brain Opera. It's a whole orchestra of about 100 instruments, all designed for anybody to play using natural skill. So, you can play a video game, drive through a piece of music, use your body gesture to control huge masses of sound, touch a special surface to make melodies, use your voice to make a whole aura. And when we make the Brain Opera, we invite the public to come in, to try these instruments and then collaborate with us to help make each performance of the Brain Opera. We toured that for a long time. It is now permanently in Vienna, where we built a museum around it.
Quando abbiamo iniziato a costruirli, mi chiesi: "Perché non possiamo creare strumenti grandiosi come questi per chiunque, non solo per gente come Yo Yo Ma o Prince?" E così abbiamo creato un'intera nuova serie di strumenti. Uno dei più grandi ensemble si chiama Brain Opera. E' un'intera orchestra di circa 100 strumenti. Tutti progettati perché chiunque possa suonare usando abilità naturali. Potete giocare un videogame, guidare, tramite un brano musicale, potete controllare enormi masse di suoni coi movimenti del corpo, creare melodie toccando una superficie speciale, creare un'aura sonora con la voce. E quando eseguiamo la Brain Opera, invitiamo il pubblico a provare questi strumenti e poi a collaborare con noi per aiutarci nella creazione delle performance successive. Siamo stati in tour a lungo. Ora é stabile a Vienna, dove ci abbiamo costruito un museo attorno.
And that led to something which you probably do know. Guitar Hero came out of our lab, and my two teenage daughters and most of the students at the MIT Media Lab are proof that if you make the right kind of interface, people are really interested in being in the middle of a piece of music, and playing it over and over and over again.
Tutto questo portò ad una cosa che probabilmente già conoscete. Guitar Hero é uscita dal nostro laboratorio. Le mie due figlie teenager, e la maggior parte degli studenti al MIT Media Lab, sono la prova che se costruite il giusto tipo di interfaccia, le persone sono davvero interessate ad entrare nella musica e a suonarla in continuazione.
So, the model works, but it's only the tip of the iceberg, because my second idea is that it's not enough just to want to make music in something like Guitar Hero. And music is very fun, but it's also transformative. It's very, very important. Music can change your life, more than almost anything. It can change the way you communicate with others, it can change your body, it can change your mind. So, we're trying to go to the next step of how you build on top of something like Guitar Hero. We are very involved in education. We have a long-term project called Toy Symphony, where we make all kinds of instruments that are also addictive, but for little kids, so the kids will fall in love with making music, want to spend their time doing it, and then will demand to know how it works, how to make more, how to create. So, we make squeezy instruments, like these Music Shapers that measure the electricity in your fingers, Beatbugs that let you tap in rhythms -- they gather your rhythm, and like hot potato, you send your rhythm to your friends, who then have to imitate or respond to what your doing -- and a software package called Hyperscore, which lets anybody use lines and color to make quite sophisticated music. Extremely easy to use, but once you use it, you can go quite deep -- music in any style. And then, by pressing a button, it turns into music notation so that live musicians can play your pieces.
Il modello funziona, quindi. Ma é solo la punta dell'iceberg. La seconda questione é che non si tratta solo di voler fare musica con qualcosa come Guitar Hero. La musica é molto divertente, ma é anche trasformativa. La musica é importante, può cambiare la vostra vita più di quasi ogni altra cosa, La musica é importante, può cambiare la vostra vita più di quasi ogni altra cosa, può cambiare il modo in cui comunicate con gli altri, può cambiare il vostro corpo, può cambiare la vostra mente. Perciò stiamo provando a passare allo step successivo, ossia a costruire qualcosa che vada oltre Guitar Hero. Siamo molto coinvolti nell'istruzione. Abbiamo un progetto di lungo termine, chiamato Toy Symphony, dove costruiamo strumenti di ogni tipo per i bambini piccoli, che così si appassioneranno al fare musica, vorranno spenderci del tempo, e poi chiederanno di sapere come funziona, come farne di più, come creare. Quindi, facciamo strumenti da strizzare, come questi "Music Shapers" che misurano l'elettricità nelle vostre dita, "Beat Bugs" che quando picchiettate un dato ritmo, lo registrano, mandano il vostro ritmo ai vostri amici che poi devono imitare o reagire a ciò che state facendo. E un software, Hyper Score, che permette a chiunque di usare linee e colori per fare musica piuttosto sofisticata. E' estremamente semplice da usare, ma una volta che lo usi, puoi approfondire la musica di qualunque stile. Premendo un pulsante, poi, viene fuori la notazione musicale, così che i musicisti dal vivo possono suonare i vostri pezzi.
We've had good enough, really, very powerful effects with kids around the world, and now people of all ages, using Hyperscore. So, we've gotten more and more interested in using these kinds of creative activities in a much broader context, for all kinds of people who don't usually have the opportunity to make music. So, one of the growing fields that we're working on at the Media Lab right now is music, mind and health. A lot of you have probably seen Oliver Sacks' wonderful new book called "Musicophilia". It's on sale in the bookstore. It's a great book. If you haven't seen it, it's worth reading. He's a pianist himself, and he details his whole career of looking at and observing incredibly powerful effects that music has had on peoples' lives in unusual situations.
Abbiamo avuto risultati gratificanti, e molto potenti, con bambini di tutto il mondo ed ora persone di ogni età usano Hyper Score. Così abbiamo cercato di introdurre questo tipo di attività creative in un contesto molto più ampio, per tutte quelle persone che di norma non hanno l'opportunità di creare musica. Uno dei settori cui dedichiamo sempre più attenzione, al Media Lab, è il rapporto tra musica, mente e salute. Molti di voi avranno probabilmente visto il nuovo, bellissimo libro di Oliver Sacks, chiamato Musicophilia. E' in vendita nelle librerie. E' un grande libro. Se non lo avete visto, vale la pena di leggerlo. Lui stesso é un pianista. Descrive in dettaglio la sua intera carriera guardando ed osservando gli effetti incredibilmente potenti che la musica ha avuto sulla vita delle persone in situazioni insolite.
So we know, for instance, that music is almost always the last thing that people with advanced Alzheimer's can still respond to. Maybe many of you have noticed this with loved ones, you can find somebody who can't recognize their face in the mirror, or can't tell anyone in their family, but you can still find a shard of music that that person will jump out of the chair and start singing. And with that you can bring back parts of people's memories and personalities. Music is the best way to restore speech to people who have lost it through strokes, movement to people with Parkinson's disease. It's very powerful for depression, schizophrenia, many, many things.
Sappiamo, per esempio, che la musica é quasi sempre l'ultima cosa cui le persone con Alzheimer in fase avanzata ancora rispondono. Forse molti di voi lo hanno notato coi propri cari. Ci sono persone che non riescono a riconoscere la loro faccia allo specchio, né a parlare con nessuno della loro famiglia, ma potete ancora trovare un brano musicale cui quella persona reagirà saltando sulla sedia e iniziando a cantare, e con quello, potete riportare indietro parti delle memorie e delle personalità delle persone. La musica é il miglior modo di ripristinare la parola dopo un ictus, o il movimento nei parkinsoniani. E' molto efficace nella depressione, schizofrenia, molte, molte cose.
So, we're working on understanding those underlying principles and then building activities which will let music really improve people's health. And we do this in many ways. We work with many different hospitals. One of them is right near Boston, called Tewksbury Hospital. It's a long-term state hospital, where several years ago we started working with Hyperscore and patients with physical and mental disabilities. This has become a central part of the treatment at Tewksbury hospital, so everybody there clamors to work on musical activities. It's the activity that seems to accelerate people's treatment the most and it also brings the entire hospital together as a kind of musical community. I wanted to show you a quick video of some of this work before I go on. Video: They're manipulating each other's rhythms. It's a real experience, not only to learn how to play and listen to rhythms, but to train your musical memory and playing music in a group. To get their hands on music, to shape it themselves, change it, to experiment with it, to make their own music. So Hyperscore lets you start from scratch very quickly. Everybody can experience music in a profound way, we just have to make different tools.
Quindi stiamo lavorando sulla comprensione di questi meccanismi e cerchiamo di fare in modo che la musica migliori davvero la nostra salute. Lo facciamo in molti modi. Lavoriamo in molti ospedali differenti. Uno é il Tewksbury, vicino a Boston. E' un ospedale di lunga degenza, dove, molti anni fa, iniziammo a lavorare con Hyper Score e con pazienti con disabilità fisiche e mentali. Il nostro lavoro é diventato una parte centrale del trattamento, al Tewksbury Hospital, e tutti i pazienti fanno a gara per lavorare su attività musicali. E' l'attività che più sembra accelerare il trattamento delle persone. E inoltre trasforma l'ospedale in una comunità musicale. Volevo mostrarvi un rapido video, a riguardo, prima di continuare. Stanno manipolando ritmi musicali. E' quella la vera esperienza, non imparano solo a suonare ed ascoltare i ritmi, ma ad addestrare la propria memoria musicale e a suonare musica in un gruppo. Possono mettere le mani sulla musica, cambiarla, fare esperimenti, crearsi la propria musica. Hyper Score ti fa partire da zero molto in fretta. Tutti possono sperimentare la musica in un modo molto profondo, dobbiamo solo creare strumenti differenti.
The third idea I want to share with you is that music, paradoxically, I think even more than words, is one of the very best ways we have of showing who we really are. I love giving talks, although strangely I feel more nervous giving talks than playing music. If I were here playing cello, or playing on a synth, or sharing my music with you, I'd be able to show things about myself that I can't tell you in words, more personal things, perhaps deeper things.
La terza idea che voglio dividere con voi é che la musica, paradossalmente, penso anche più delle parole, sia uno dei modi migliori di mostrare chi siamo davvero. Mi piace tenere conferenze, tuttavia mi sento stranamente più nervoso a tenere conferenze che a suonare musica. Se fossi qui a suonare il violoncello, o il synth, o a dividere la mia musica con voi, potrei mostrarvi cose di me che non posso esprimere in parole, cose più personali, magari, più profonde.
I think that's true for many of us, and I want to give you two examples of how music is one of the most powerful interfaces we have, from ourselves to the outside world. The first is a really crazy project that we're building right now, called Death and the Powers. And it's a big opera, one of the larger opera projects going on in the world right now. And it's about a man, rich, successful, powerful, who wants to live forever. So, he figures out a way to download himself into his environment, actually into a series of books. So this guy wants to live forever, he downloads himself into his environment. The main singer disappears at the beginning of the opera and the entire stage becomes the main character. It becomes his legacy.
Penso che questo sia vero per molti di noi, e voglio darvi due esempi di come la musica sia una delle interfacce più potenti che abbiamo tra noi stessi ed il mondo esterno. La prima é un progetto davvero folle che stiamo mettendo in piedi, chiamato "La Morte e i Poteri." E' una grande opera, uno dei progetti operistici più grandi che ci siano al mondo. E parla di un uomo, ricco, di successo, potente, che vuole vivere per sempre. Quindi si immagina un modo per "scaricarsi" in questo ambiente, in una serie di libri. Quindi si immagina un modo per "scaricarsi" in questo ambiente, in una serie di libri. Vuole vivere per sempre, e vi si "scarica" Il cantante principale scompare all'inizio dell'opera, e l'intero palco diventa il personaggio principale, diventa la sua eredità.
And the opera is about what we can share, what we can pass on to others, to the people we love, and what we can't. Every object in the opera comes alive and is a gigantic music instrument, like this chandelier. It takes up the whole stage. It looks like a chandelier, but it's actually a robotic music instrument. So, as you can see in this prototype, gigantic piano strings, each string is controlled with a little robotic element -- either little bows that stroke the strings, propellers that tickle the strings, acoustic signals that vibrate the strings. We also have an army of robots on stage. These robots are the kind of the intermediary between the main character, Simon Powers, and his family. There are a whole series of them, kind of like a Greek chorus. They observe the action. We've designed these square robots that we're testing right now at MIT called OperaBots. These OperaBots follow my music. They follow the characters. They're smart enough, we hope, not to bump into each other. They go off on their own. And then they can also, when you snap, line up exactly the way you'd like to. Even though they're cubes, they actually have a lot of personality.
L'opera parla di ciò che possiamo condividere, di cosa possiamo passare agli altri. Delle persone che amiamo, e di ciò che non possiamo amare. Ogni oggetto nell'opera prende vita e diventa un gigantesco strumento musicale, come quando il candeliere occupa l'intero palco. Assomiglia ad un candeliere, ma in effetti é uno strumento musicale robotico. Quindi, come potete vedere in questo prototipo, queste gigantesche corde di pianoforte, ogni corda é controllata da un piccolo elemento robotico, e ci sono dei piccoli archi che picchiettano la corda, propulsori che la pizzicano, segnali acustici che vibrano le corde. Abbiamo anche un "esercito" di robot sul palco. Questi robot sono una specie di intermediario tra il carattere principale, Simon Powers, e la sua famiglia. Ce n'é un'intera serie, come in una specie di Coro Greco. Osservano l'azione. Questi robot quadrati, che stiamo progettando e testando proprio ora al MIT, si chiamano "operabots". Questi "operabots" seguono la mia musica. Seguono i personaggi. Sono abbastanza intelligenti, speriamo, da non saltare l'uno sull'altro. Agiscono da soli. E possono anche, quando schiocchi le dita, mettersi in linea proprio come desideri. Hanno molta personalità, per essere dei cubi.
The largest set piece in the opera is called The System. It's a series of books. Every single book is robotic, so they all move, they all make sound, and when you put them all together, they turn into these walls, which have the gesture and the personality of Simon Powers. So he's disappeared, but the whole physical environment becomes this person. This is how he's chosen to represent himself. The books also have high-packed LEDs on the spines. So it's all display. And here's the great baritone James Maddalena as he enters The System. This is a sneak preview. This premieres in Monaco -- it's in September 2009. If by any chance you can't make it, another idea with this project -- here's this guy building his legacy through this very unusual form, through music and through the environment. But we're also making this available both online and in public spaces, as a way of each of us to use music and images from our lives to make our own legacy or to make a legacy of someone we love. So instead of being grand opera, this opera will turn into what we're thinking of as personal opera.
L'elemento più grande, nell'opera, si chiama "Il Sistema". E' una serie di libri. Ogni singolo libro é robotico, quindi si muovono tutti, creano tutti dei suoni, e quando li disponi tutti insieme, trasformano questi muri, che hanno i gesti e la personalità di Simon Powers. Che é scomparso, ma l'intero ambiente fisico diventa quella persona. Questo é il modo in cui ha scelto di rappresentarsi. I libri hanno anche dei LED sulle coste. Tutto ha un display. E qui c'é il grande baritono James Maddalena mentre entra nel sistema. Questa é un'anteprima. La prima é a Monaco, nel Settembre 2009, ma se non avrete possibilità di vederla, ecco un'altra versione di questo progetto, con questo tipo che costruisce la sua eredità in modo molto inusuale, attraverso la musica e l'ambiente. Ma lo stiamo anche rendendo disponibile online e negli spazi pubblici, come un modo perché ciascuno di noi usi la musica e le immagini della sua vita per creare la nostra eredità o per creare l'eredità di qualcuno che amiamo. Invece di essere una grande opera, quest'opera si trasformerà nella nostra versione personale di quest'opera.
And, if you're going to make a personal opera, what about a personal instrument? Everything I've shown you so far -- whether it's a hyper-cello for Yo-Yo Ma or squeezy toy for a child -- the instruments stayed the same and are valuable for a certain class of person: a virtuoso, a child. But what if I could make an instrument that could be adapted to the way I personally behave, to the way my hands work, to what I do very skillfully, perhaps, to what I don't do so skillfully? I think that this is the future of interface, it's the future of music, the future of instruments.
Un'opera personale, dunque. Ma che dire di uno strumento personale? In tutto quello che vi ho mostrato fino ad ora, che sia un Hyper Cello per Yo Yo Ma o lo Squeezey Toy, gli strumenti restavano gli stessi, e avevano lo stesso valore per chiunque, che fosse un virtuoso o un bambino. Ma non sarebbe grandioso poter fare uno strumento che possa adattarsi a come io (e solo io) mi comporto, a come le mie mani lavorano, a quello che faccio con grande abilità, o magari a quello che non faccio poi così bene. Penso sia quello il futuro dell'interfaccia, il futuro della musica, il futuro degli strumenti.
And I'd like now to invite two very special people on the stage, so that I can give you an example of what personal instruments might be like. So, can you give a hand to Adam Boulanger, Ph.D. student from the MIT Media Lab, and Dan Ellsey. Dan, thanks to TED and to Bombardier Flexjet, Dan is here with us today all the way from Tewksbury. He's a resident at Tewksbury Hospital. This is by far the farthest he's strayed from Tewksbury Hospital, I can tell you that, because he's motivated to meet with you today and show you his own music. So, first of all, Dan, do you want to say hi to everyone and tell everyone who you are?
E mi piacerebbe invitare due persone molto speciali sul palco, dandovi un esempio di ciò che potrebbero diventare gli strumenti personali. Un applauso ad Adam Boulanger, studente PhD dal Media Lab del MIT, e a Daniel Ellsey. Dan, grazie al TED ed al Bomberdier Flexjet, é qui con noi oggi, in trasferta dal Tewskbury. E' un residente al Tewskbury Hospital. Questo é di gran lunga il viaggio più lungo che abbia fatto dal Tewksbury Hospital, posso dirvelo. Perché é motivato ad incontrarsi con voi oggi e mostrarvi la sua musica. Quindi, prima di tutto, Dan, vuoi dire ciao a tutti e dire a tutti chi sei?
Dan Ellsey: Hello. My name is Dan Ellsey. I am 34 years old and I have cerebral palsy. I have always loved music and I am excited to be able to conduct my own music with this new software.
Dan: Ciao. Il mio nome é Dan Ellsey. Ho 34 anni e soffro di paralisi cerebrale. Ho sempre amato la musica e sono esaltato all'idea di poter comporre la mia musica con questo nuovo software.
Tod Machover: And we're really excited to have you here, really Dan. (Applause)
Machover: E noi siamo contenti di incontrare te, Dan (Applausi).
So we met Dan about three years ago, three and a half years ago, when we started working at Tewksbury. Everybody we met there was fantastic, did fantastic music. Dan had never made music before, and it turned out he was really fantastic at it. He's a born composer. He's very shy, too. So, turned out he's a fantastic composer, and over the last few years has been a constant collaborator of ours. He has made many, many pieces. He makes his own CDs. Actually, he is quite well known in the Boston area -- mentors people at the hospital and children, locally, in how to make their own music. And I'll let Adam tell you. So, Adam is a Ph.D. student at MIT, an expert in music technology and medicine. And Adam and Dan have become close collaborators. What Adam's been working on for this last period is not only how to have Dan be able easily to make his own pieces, but how he can perform his piece using this kind of personal instrument. So, you want to say a little bit about how you guys work?
Abbiamo incontrato Dan circa tre anni fa, tre anni e mezzo fa, quando iniziammo a lavorare al Tewskbury. Tutti quelli che abbiamo incontrato erano fantastici, facevano musica fantastica. Dan non aveva mai composto prima, e saltò fuori che faceva musica davvero incredibile. E' un compositore nato... ...ed é anche molto timido. Si é rivelato un fantastico compositore, e nel corso degli ultimi anni é stato un costante collaboratore per noi. Ha scritto molti, molti pezzi. Ha fatto molti, molti CDs. In effetti, é conosciuto davvero bene nell'area di Boston, fa da mentore musicale al personale dell'ospedale e ai bambini del posto. E lascerò che ve lo dica Adam. Adam é uno studente PhD del MIT, un esperto di tecnologia musicale e medicina. Adam e Dan sono diventati collaboratori stretti. Negli ultimi tempi, Adam non ha solo cercato di aiutare Dan a realizzare facilmente i suoi pezzi, ma anche a come farglieli eseguire con questo "strumento personale". Vuoi dirci qualcosa su come lavorate?
Adam Boulanger: Yes. So, Tod and I entered into a discussion following the Tewksbury work and it was really about how Dan is an expressive person, and he's an intelligent and creative person. And it's in his face, it's in his breathing, it's in his eyes. How come he can't perform one of his pieces of music? That's our responsibility, and it doesn't make sense.
Adam: Tod e io ci siamo messi a discutere sul lavoro a Tewksbury e su come Dan fosse una persona espressiva, creativa ed intelligente. Lo leggi in faccia, nel suo respiro, nei suoi occhi. Com'é possibile che non riesca ad eseguire in pubblico i suoi pezzi musicali? Non ha senso, e ne siamo responsabili.
So we started developing a technology that will allow him with nuance, with precision, with control, and despite his physical disability, to be able to do that, to be able to perform his piece of music. So, the process and the technology -- basically, first we needed an engineering solution. So, you know, we have a FireWire camera, it looked at an infrared pointer. We went with the type of gesture metaphor that Dan was already used to with his speaking controller. And this was actually the least interesting part of the work, you know, the design process. We needed an input; we needed continuous tracking; in the software, we look at the types of shapes he's making.
Quindi abbiamo iniziato a sviluppare una tecnologia che gli permettesse, con precisione, controllo e malgrado le sue disabilità fisiche, di poter eseguire questo pezzo di musica. Quanto al processo e alla tecnologia, per prima cosa ci serviva una soluzione ingegneristica. Perciò abbiamo una telecamera firewire, che guarda un puntatore ad infrarossi. Abbiamo conservato la gestualità cui lui era già abituato con il suo sintetizzatore vocale. E questa é in effetti la parte meno interessante del lavoro. E' solo una messa a punto: entra un imput, tieni una traccia dei vari progressi, e col software, guardi cosa sta facendo.
But, then was the really interesting aspect of the work, following the engineering part, where, basically, we're coding over Dan's shoulder at the hospital extensively to figure out, you know, how does Dan move? What's useful to him as an expressive motion? You know, what's his metaphor for performance? What types of things does he find important to control and convey in a piece of music? So all the parameter fitting, and really the technology was stretched at that point to fit just Dan. And, you know, I think this is a perspective shift. It's not that our technologies -- they provide access, they allow us to create pieces of creative work. But what about expression? What about that moment when an artist delivers that piece of work? You know, do our technologies allow us to express? Do they provide structure for us to do that? And, you know, that's a personal relationship to expression that is lacking in the technological sphere. So, you know, with Dan, we needed a new design process, a new engineering process to sort of discover his movement and his path to expression that allow him to perform. And so that's what we'll do today.
L'aspetto davvero interessante del lavoro veniva dopo questa parte ingegneristica, dove stiamo a lungo in ospedale dietro le spalle di Dan cercando di capire come si muove. Cos'é utile per lui come movimento espressivo? Qual'é il suo concetto di performance? Che cosa trova importante controllare e trasmettere in un pezzo di musica? Che cosa trova importante controllare e trasmettere in un pezzo di musica? E' tutto un aggiustare parametri, la tecnologia é stata adeguata al punto da calzare a pennello su Dan. E questo, sapete, penso che sia un cambio di prospettiva. Le nostre tecnologie forniscono un accesso che permette di realizzare del lavoro creativo. Ma che dire dell'espressione? Che dire di quel momento in cui un artista finisce un lavoro? Le nostre tecnologie gli permettono di esprimersi? Ci forniscono una struttura per farlo? C'é una relazione personale con l'espressione, che la ricerca tecnologica sta trascurando. Quindi con Dan ci serviva un nuovo processo di design e di messa a punto, per scoprire i "suoi" movimenti ed il "suo" approccio all'espressione in modo da farlo suonare al meglio, come faremo oggi.
TM: So let's do it. So Dan do you want to tell everyone about what you're going to play now?
Machover: Partiamo. Dan, vuoi dire a tutti quello che stai per fare?
DE: This is "My Eagle Song." TM: So Dan is going to play a piece of his, called "My Eagle Song". In fact, this is the score for Dan's piece, completely composed by Dan in Hyperscore. So he can use his infrared tracker to go directly into Hyperscore. He's incredibly fast at it, too, faster than I am, in fact.
Dan: Questa é “My Eagle Song.” Machover: Dan suonerà un pezzo chiamato " My Eagle Song". Questo é lo spartito del pezzo di Dan. Completamente composto da Dan in Hyper Score. Può usare il suo tracker agli infrarossi per entrare direttamente in Hyper Score. E' incredibilmente rapido a farlo. Più rapido di me.
(Laughter)
Dan: Sì, lo sono.
TM: He's really modest, too. So he can go in Hyperscore. You start out by making melodies and rhythms. He can place those exactly where he wants. Each one gets a color. He goes back into the composition window, draws the lines, places everything the way he wants to. Looking at the Hyperscore, you can see it also, you can see where the sections are, something might continue for a while, change, get really crazy and then end up with a big bang at the end.
Machover: Ed é anche molto modesto. Può entrare in Hyper Score. Inizia componendo melodie e ritmi, e può collocarli esattamente dove vuole. A ognuna é assegnato un colore, ritorna nella finestra di composizione, disegna la linee, colloca tutto come vuole. Guardando Hyper Score, potete vedere le sezioni del brano, una sezione continuare per un pò, cambiare, "impazzire" e poi finire con un big bang alla fine.
So that's the way he made his piece, and as Adam says, we then figured out the best way to have him perform his piece. It's going to be looked at by this camera, analyze his movements, it's going to let Dan bring out all the different aspects of his music that he wants to. And you're also going to notice a visual on the screen. We asked one of our students to look at what the camera is measuring. But instead of making it very literal, showing you exactly the camera tracing, we turned it into a graphic that shows you the basic movement, and shows the way it's being analyzed.
Questo é il modo in cui ha composto questo pezzo. E come dice Adam, poi noi ci siamo immaginati il miglior modo di farglielo eseguire. Guarderà il display con questa telecamera, che analizzerà i suoi movimenti, lascerà che Dan tiri fuori tutti i diversi aspetti dei suoi movimenti. E noterete anche un'animazione grafica sullo schermo. Abbiamo chiesto ad uno dei suoi studenti di osservare quello che la telecamera sta misurando. Ma invece di mostrarvi esattamente il tracciato della telecamera, lo abbiamo trasformato in una grafica che vi mostra i movimenti di base e vi mostra il modo in cui é stata analizzata.
I think it gives an understanding of how we're picking out movement from what Dan's doing, but I think it will also show you, if you look at that movement, that when Dan makes music, his motions are very purposeful, very precise, very disciplined and they're also very beautiful. So, in hearing this piece, as I mentioned before, the most important thing is the music's great, and it'll show you who Dan is. So, are we ready Adam?
Questo vi fa comprendere come cogliamo i movimenti dalle azioni di Dan, ma penso anche che vi mostri, se guardate i movimenti, come i movimenti di Dan, quando realizza musica, siano molto "finalizzati", precisi, molto disciplinati, belli perfino. Ascoltando questo pezzo, come ho detto prima, la cosa più importante é che la musica é grande e vi mostrerà chi é Dan. Allora, siamo pronti Adam?
AB: Yeah.
Adam: Sì.
TM: OK, now Dan will play his piece "My Eagle Song" for you. (Applause)
Machover: Ok, ora Dan eseguirà il suo pezzo “My Eagle Song” per voi. (Applausi)
TM: Bravo. (Applause)
TM: Bravo. (Applausi)