The first idea I'd like to suggest is that we all love music a great deal. It means a lot to us. But music is even more powerful if you don't just listen to it, but you make it yourself. So, that's my first idea. And we all know about the Mozart effect -- the idea that's been around for the last five to 10 years -- that just by listening to music or by playing music to your baby [in utero], that it'll raise our IQ points 10, 20, 30 percent.
La première idée que j'aimerais présenter est que nous aimons tous beaucoup la musique. Ça signifie beaucoup pour nous. Mais la musique a encore plus de pouvoir quand on ne fait pas que l'écouter et qu'on en joue. Voilà ma première idée. Et on connait tous l'effet Mozart -- cette idée qui existe depuis une dizaine d'années -- le simple fait d'écouter ou de faire écouter de la musique à un bébé in vitro augmente le QI de 10%, 20%, 30%.
Great idea, but it doesn't work at all. So, you can't just listen to music, you have to make it somehow. And I'd add to that, that it's not just making it, but everybody, each of us, everybody in the world has the power to create and be part of music in a very dynamic way, and that's one of the main parts of my work. So, with the MIT Media Lab, for quite a while now, we've been engaged in a field called active music. What are all the possible ways that we can think of to get everybody in the middle of a musical experience, not just listening, but making music?
Super idée, mais ça marche pas du tout. On ne peut pas juste écouter de la musique, il faut en jouer. Et j'ajouterais que ça ne concerne pas que jouer, mais que tout le monde, chacun d'entre nous, dans le monde entier, peut créer de la musique et participer activement, et c'est l'un des principaux axes de mon travail. Et depuis déjà quelques temps, avec le MIT Media Lab, on s'est lancé dans un domaine appelé la musique active. Quelles sont toutes les possibilités qu'on peut imaginer pour plonger les gens dans une expérience musicale, pas seulement par l'écoute mais en jouant de la musique?
And we started by making instruments for some of the world's greatest performers -- we call these hyperinstruments -- for Yo-Yo Ma, Peter Gabriel, Prince, orchestras, rock bands. Instruments where they're all kinds of sensors built right into the instrument, so the instrument knows how it's being played. And just by changing the interpretation and the feeling, I can turn my cello into a voice, or into a whole orchestra, or into something that nobody has ever heard before.
Et on a commencé par fabriquer des instruments pour certains des plus grands artistes -- on les appelle des "hyper instruments" -- pour Yo-Yo Ma, Peter Gabriel, Prince, des orchestres, des groupes de rock. Des instruments bourrés de capteurs pour que l'instrument sache comment il est joué. Et juste en changeant l'interprétation et l'émotion, Je peux transformer mon violoncelle en une voix, un orchestre, ou quelque chose jamais entendu avant.
When we started making these, I started thinking, why can't we make wonderful instruments like that for everybody, people who aren't fantastic Yo-Yo Mas or Princes? So, we've made a whole series of instruments. One of the largest collections is called the Brain Opera. It's a whole orchestra of about 100 instruments, all designed for anybody to play using natural skill. So, you can play a video game, drive through a piece of music, use your body gesture to control huge masses of sound, touch a special surface to make melodies, use your voice to make a whole aura. And when we make the Brain Opera, we invite the public to come in, to try these instruments and then collaborate with us to help make each performance of the Brain Opera. We toured that for a long time. It is now permanently in Vienna, where we built a museum around it.
Quand on a commencé à les faire, je me suis dit pourquoi ne pas en construire pour tout le monde, pour les gens qui ne s'appellent pas Yo-Yo Ma ou Prince? Donc on a produit une série complète d'instruments. L'une des plus grandes collections s'appelle le Brain Opera. C'est un orchestre complet d'une centaine d'instruments, tous conçus pour que n'importe qui puisse en jouer naturellement. Vous pouvez jouer à un jeu vidéo, conduire à travers un morceau, gesticuler pour contrôler d'énormes masses sonores, jouer des mélodies sur une surface spéciale, utiliser votre voix pour créer une atmosphère. Et quand on joue le Brain Opera, on invite le public à nous rejoindre pour essayer ces instruments et participer avec nous à chaque représentation du Brain Opera. Il a longtemps tourné. Il est maintenant en permanence à Vienne où on a construit un musée tout autour.
And that led to something which you probably do know. Guitar Hero came out of our lab, and my two teenage daughters and most of the students at the MIT Media Lab are proof that if you make the right kind of interface, people are really interested in being in the middle of a piece of music, and playing it over and over and over again.
Et ça nous a mené à quelque chose que vous connaissez surement. Guitar Hero est sorti de notre labo, et mes 2 filles et la plupart des étudiants du MIT Media Lab sont la preuve vivante que si on créé le bon type d'interface, les gens sont très intéressés d'être au centre de la musique et de jouer encore et encore.
So, the model works, but it's only the tip of the iceberg, because my second idea is that it's not enough just to want to make music in something like Guitar Hero. And music is very fun, but it's also transformative. It's very, very important. Music can change your life, more than almost anything. It can change the way you communicate with others, it can change your body, it can change your mind. So, we're trying to go to the next step of how you build on top of something like Guitar Hero. We are very involved in education. We have a long-term project called Toy Symphony, where we make all kinds of instruments that are also addictive, but for little kids, so the kids will fall in love with making music, want to spend their time doing it, and then will demand to know how it works, how to make more, how to create. So, we make squeezy instruments, like these Music Shapers that measure the electricity in your fingers, Beatbugs that let you tap in rhythms -- they gather your rhythm, and like hot potato, you send your rhythm to your friends, who then have to imitate or respond to what your doing -- and a software package called Hyperscore, which lets anybody use lines and color to make quite sophisticated music. Extremely easy to use, but once you use it, you can go quite deep -- music in any style. And then, by pressing a button, it turns into music notation so that live musicians can play your pieces.
Le modèle marche, mais c'est seulement la partie visible de l'iceberg parce que ma deuxième idée est que ça ne suffit pas de vouloir seulement jouer de la musique dans un truc comme Guitar Hero. La musique c'est amusant, mais aussi elle nous métamorphose. C'est très, très important. La musique peut changer votre vie, plus que n'importe quoi d'autre. Ça peut changer votre façon de communiquer avec les autres, Ça peut changer votre corps, votre esprit. On essaye de passer à l'étape suivante en développant sur la base de Guitar Hero. On est très impliqué dans l'éducation. On a un projet à long terme appelé Toy Symphony avec toutes sortes d'instruments qui créent en plus une dépendance, mais pour les enfants, pour qu'ils tombent amoureux de la musique, veuillent passer leur temps à en jouer, et ensuite demandent comment ça marche, comment en faire d'autres, comment créer. Du coup on fait des instruments qui se pressent, comme ces Music Shapers qui mesurent l'électricité dans vos doigts, Beat Bugs pour taper un rythme -- ils enregistrent le rythme, et comme un ballon vous passez le rythme à vos amis qui doivent imiter ou répondre à ce que vous faites -- et un logiciel Hyperscore, qui permet à n'importe qui de faire de la musique assez sophistiquée avec des lignes et des couleurs. Extrêmement facile à utiliser, et quand on commence on peut vraiment approfondir -- tous les styles de musique. Et en pressant un bouton, ça génère une partition pour que des musiciens puissent jouer vos morceaux.
We've had good enough, really, very powerful effects with kids around the world, and now people of all ages, using Hyperscore. So, we've gotten more and more interested in using these kinds of creative activities in a much broader context, for all kinds of people who don't usually have the opportunity to make music. So, one of the growing fields that we're working on at the Media Lab right now is music, mind and health. A lot of you have probably seen Oliver Sacks' wonderful new book called "Musicophilia". It's on sale in the bookstore. It's a great book. If you haven't seen it, it's worth reading. He's a pianist himself, and he details his whole career of looking at and observing incredibly powerful effects that music has had on peoples' lives in unusual situations.
On a eu un super retour avec les enfants dans le monde entier et maintenant avec des gens de tous âges qui utilisent Hyperscore. Donc, on s'est intéressé de plus en plus à utiliser ce genre d'activités créatives dans un contexte plus large, pour tous les gens qui n'ont pas d'habitude l'opportunité de faire de la musique. L'un des domaines en expansion sur lequel on travaille en ce moment au Media Lab est la musique, l'esprit et la santé. Pas mal d'entre vous ont probablement lu le superbe livre d'Oliver Sacks intitulé "Musicophilia". Il est disponible en librairie. C'est un bon livre. Si vous l'avez pas encore lu, ça vaut le coup. Il est lui même pianiste, et il raconte sa carrière passée à regarder et observer le pouvoir incroyable que la musique a sur la vie des gens dans des situations inhabituelles.
So we know, for instance, that music is almost always the last thing that people with advanced Alzheimer's can still respond to. Maybe many of you have noticed this with loved ones, you can find somebody who can't recognize their face in the mirror, or can't tell anyone in their family, but you can still find a shard of music that that person will jump out of the chair and start singing. And with that you can bring back parts of people's memories and personalities. Music is the best way to restore speech to people who have lost it through strokes, movement to people with Parkinson's disease. It's very powerful for depression, schizophrenia, many, many things.
On sait par exemple que la musique est presque toujours la dernière chose à laquelle les gens atteints d'Alzheimer réagissent toujours. Certains d'entre vous l'ont peut être remarqué avec des êtres chers, on peut trouver des gens qui ne reconnaissent pas leur visage dans le miroir, ou les gens de leur famille, mais on arrive toujours à trouver un air de musique qui va les faire sauter de leur fauteuil et se mettre à chanter. Avec ça les gens peuvent se rappeler des souvenirs et leur propre caractère. La musique est la meilleure façon de rendre la parole à des gens qui l'avaient perdue suite à une attaque, de rendre la motricité aux gens atteints de Parkinson. C'est très puissant contre la dépression, la schizophrénie et plein plein de choses.
So, we're working on understanding those underlying principles and then building activities which will let music really improve people's health. And we do this in many ways. We work with many different hospitals. One of them is right near Boston, called Tewksbury Hospital. It's a long-term state hospital, where several years ago we started working with Hyperscore and patients with physical and mental disabilities. This has become a central part of the treatment at Tewksbury hospital, so everybody there clamors to work on musical activities. It's the activity that seems to accelerate people's treatment the most and it also brings the entire hospital together as a kind of musical community. I wanted to show you a quick video of some of this work before I go on. Video: They're manipulating each other's rhythms. It's a real experience, not only to learn how to play and listen to rhythms, but to train your musical memory and playing music in a group. To get their hands on music, to shape it themselves, change it, to experiment with it, to make their own music. So Hyperscore lets you start from scratch very quickly. Everybody can experience music in a profound way, we just have to make different tools.
On cherche donc à comprendre les principes sous-jacents et développer des activités qui vont permettre à la musique d'améliorer la santé. Et on fait ça de plusieurs façons. On travaille avec de nombreux hôpitaux. L'un d'eux est l'hôpital de Tewksbury, près de Boston. C'est un hôpital fédéral où on a commencé, il y a plusieurs années, à travailler avec Hyperscore et des patients handicapés physiques ou mentaux. C'est devenu une pièce centrale du traitement à Tewksbury, et tout le monde là bas insiste qu'ils travaillent sur des activités musicales. C'est l'activité qui semble accélérer le plus le traitement. Et en plus ça rassemble tout l'hôpital en une sorte de communauté musicale. Je voudrais vous montrer une courte vidéo sur ces travaux avant de continuer. Vidéo: Ils manipulent le rythme des autres. C'est une véritable expérience, pas seulement pour apprendre et écouter des rythmes, mais aussi pour entraîner votre mémoire musicale et jouer en groupe. Pour toucher la musique et la modeler soi-même, la changer, expérimenter avec, faire votre propre musique. Et Hyperscore vous permet de faire tout ça très rapidement. Tout le monde peut ressentir profondément la musique, il faut juste inventer de nouveaux outils.
The third idea I want to share with you is that music, paradoxically, I think even more than words, is one of the very best ways we have of showing who we really are. I love giving talks, although strangely I feel more nervous giving talks than playing music. If I were here playing cello, or playing on a synth, or sharing my music with you, I'd be able to show things about myself that I can't tell you in words, more personal things, perhaps deeper things.
La troisième idée que je veux partager avec vous est que, paradoxalement, la musique, encore plus que les mots je pense, est l'un des meilleurs moyens que nous avons pour nous montrer réellement. J'adore faire des conférences, bien que bizarrement ça me stresse plus que de jouer de la musique. Si je jouais du violoncelle là, ou du synthé, ou si je parlais de ma musique avec vous je pourrais vous montrer des choses sur moi que je suis incapable de dire avec des mots, des choses plus personnelles, plus profondes peut être.
I think that's true for many of us, and I want to give you two examples of how music is one of the most powerful interfaces we have, from ourselves to the outside world. The first is a really crazy project that we're building right now, called Death and the Powers. And it's a big opera, one of the larger opera projects going on in the world right now. And it's about a man, rich, successful, powerful, who wants to live forever. So, he figures out a way to download himself into his environment, actually into a series of books. So this guy wants to live forever, he downloads himself into his environment. The main singer disappears at the beginning of the opera and the entire stage becomes the main character. It becomes his legacy.
Je pense que c'est vrai pour beaucoup d'entre nous, et je veux vous donner 2 exemples montrant que la musique est l'une des plus puissantes interfaces entre nous et le monde extérieur. Le premier est un projet vraiment fou qu'on met en place en ce moment qui s'appelle Death and the Powers. C'est un grand opéra, l'un des plus gros projets d'opéra au monde en ce moment. Ça parle d'un homme, riche, puissant, qui a réussi et qui veut vivre éternellement. Et il trouve un moyen de se transfèrer dans son environnement, dans une série de livres en fait. Donc ce gars veut vivre pour toujours, se transfère dans son environnement. Le chanteur principal disparaît au début de l'opéra et la scène entière devient le personnage principal. Elle devient son héritage.
And the opera is about what we can share, what we can pass on to others, to the people we love, and what we can't. Every object in the opera comes alive and is a gigantic music instrument, like this chandelier. It takes up the whole stage. It looks like a chandelier, but it's actually a robotic music instrument. So, as you can see in this prototype, gigantic piano strings, each string is controlled with a little robotic element -- either little bows that stroke the strings, propellers that tickle the strings, acoustic signals that vibrate the strings. We also have an army of robots on stage. These robots are the kind of the intermediary between the main character, Simon Powers, and his family. There are a whole series of them, kind of like a Greek chorus. They observe the action. We've designed these square robots that we're testing right now at MIT called OperaBots. These OperaBots follow my music. They follow the characters. They're smart enough, we hope, not to bump into each other. They go off on their own. And then they can also, when you snap, line up exactly the way you'd like to. Even though they're cubes, they actually have a lot of personality.
Et l'opéra parle de ce qu'on peut partager, de ce qu'on peut transmettre aux autres, aux gens qu'on aime, et ce qu'on ne peut pas. Chaque objet dans l'opéra prend vie et devient un gigantesque instrument, comme ce lustre. Il prend toute la scène. Ça ressemble à un lustre mais c'est en fait un instrument de musique robotisé. Vous pouvez voir sur ce prototype d'énormes cordes à piano, chaque corde est contrôlée par un petit robot -- des petits marteaux qui frappent les cordes, des hélices qui les chatouillent, des signaux acoustiques qui les font vibrer. Il y a aussi une armée de robots sur scène. Ces robots sont en gros l'intermédiaire entre le personnage principal, Simon Powers, et sa famille. Il y en a tout plein, un peu comme des chœurs. Ils observent l'action. On a conçu ces robots carrés, appelés OperaBots, qu'on teste en ce moment au MIT. Ces OperaBots suivent la musique. Ils suivent les personnages. Ils sont assez intelligents, enfin on espère, pour ne pas se rentrer dedans. Ils se promènent librement. Et en claquant des doigts ils s'alignent exactement comme on veut. Ce ne sont que des cubes, mais ils ont beaucoup de personnalité.
The largest set piece in the opera is called The System. It's a series of books. Every single book is robotic, so they all move, they all make sound, and when you put them all together, they turn into these walls, which have the gesture and the personality of Simon Powers. So he's disappeared, but the whole physical environment becomes this person. This is how he's chosen to represent himself. The books also have high-packed LEDs on the spines. So it's all display. And here's the great baritone James Maddalena as he enters The System. This is a sneak preview. This premieres in Monaco -- it's in September 2009. If by any chance you can't make it, another idea with this project -- here's this guy building his legacy through this very unusual form, through music and through the environment. But we're also making this available both online and in public spaces, as a way of each of us to use music and images from our lives to make our own legacy or to make a legacy of someone we love. So instead of being grand opera, this opera will turn into what we're thinking of as personal opera.
Le plus gros élément dans l'opéra s'appelle "The System". C'est une bibliothèque. Tous les livres sont motorisés, bougent et produisent du son, et quand on les met tous ensemble on obtient ces murs qui ont les mouvements et la personnalité de Simon Powers. Il a disparu mais tout l'environnement physique l'incarne. C'est comme ça qu'il a choisi d'être représenté. Ces livres ont des LEDs sur la tranche. Ça fait un grand écran. Et voici James Maddalena, excellent baryton, au moment où il entre dans le système. C'est une avant-première. La première a lieu à Monaco en Septembre 2009. Si vous ne pouvez pas y assister, voici une autre idée sur ce projet. On a ce gars qui construit son héritage à travers une forme inhabituelle, la musique et son environnement. Mais on fait aussi en sorte que ce soit disponible en ligne et dans les espaces publics pour que chacun puisse créer son héritage, ou celui d'un être cher, avec des photos personnelles et de la musique. Au lieu d'être un grand opéra, ça devient une version personnelle en fonction de ce qu'on pense.
And, if you're going to make a personal opera, what about a personal instrument? Everything I've shown you so far -- whether it's a hyper-cello for Yo-Yo Ma or squeezy toy for a child -- the instruments stayed the same and are valuable for a certain class of person: a virtuoso, a child. But what if I could make an instrument that could be adapted to the way I personally behave, to the way my hands work, to what I do very skillfully, perhaps, to what I don't do so skillfully? I think that this is the future of interface, it's the future of music, the future of instruments.
Et si on peut avoir un opéra personnalisé, pourquoi pas des instruments personnalisés? Tout ce que je vous ai montré jusqu'à maintenant -- le violoncelle de Yo-Yo Ma ou les jouets pour enfants -- ces instruments sont identiques et utilisables par certains groupes de personnes, virtuoses ou enfants. Et si je pouvais construire un instrument que je peux adapter à mon comportement, mes mains, à ce pour quoi je suis habile ou pas? Je crois que c'est le futur de l'interface, de la musique, des instruments.
And I'd like now to invite two very special people on the stage, so that I can give you an example of what personal instruments might be like. So, can you give a hand to Adam Boulanger, Ph.D. student from the MIT Media Lab, and Dan Ellsey. Dan, thanks to TED and to Bombardier Flexjet, Dan is here with us today all the way from Tewksbury. He's a resident at Tewksbury Hospital. This is by far the farthest he's strayed from Tewksbury Hospital, I can tell you that, because he's motivated to meet with you today and show you his own music. So, first of all, Dan, do you want to say hi to everyone and tell everyone who you are?
Et j'aimerais inviter sur scène 2 personnes très spéciales, pour que je puisse vous montrer à quoi ressemblent les instruments personnalisés. Je vous demande d'applaudir Adam Boulanger, étudiant en thèse au MIT Media Lab, et Dan Ellsey. Dan, grâce à TED et Bombardier Flexjet, Dan a fait le chemin jusqu'ici depuis Tewksbury. C'est un patient à l'hôpital de Tewksbury. C'est sûrement le plus loin qu'il soit jamais allé, je peux vous le dire, parce qu'il est motivé de vous rencontrer et vous faire écouter sa musique. Et tout d'abord, Dan, tu veux dire bonjour à tout le monde et te présenter?
Dan Ellsey: Hello. My name is Dan Ellsey. I am 34 years old and I have cerebral palsy. I have always loved music and I am excited to be able to conduct my own music with this new software.
Dan Ellsey: Bonjour. Je m'appelle Dan Ellsey. J'ai 34 ans et je suis atteint d'infirmité motrice cérébrale. J'ai toujours adoré la musique et je suis heureux de pouvoir diriger ma propre musique grâce à ce logiciel.
Tod Machover: And we're really excited to have you here, really Dan. (Applause)
Tod Machover: Et on est tous très heureux que tu sois là Dan. (Applaudissements)
So we met Dan about three years ago, three and a half years ago, when we started working at Tewksbury. Everybody we met there was fantastic, did fantastic music. Dan had never made music before, and it turned out he was really fantastic at it. He's a born composer. He's very shy, too. So, turned out he's a fantastic composer, and over the last few years has been a constant collaborator of ours. He has made many, many pieces. He makes his own CDs. Actually, he is quite well known in the Boston area -- mentors people at the hospital and children, locally, in how to make their own music. And I'll let Adam tell you. So, Adam is a Ph.D. student at MIT, an expert in music technology and medicine. And Adam and Dan have become close collaborators. What Adam's been working on for this last period is not only how to have Dan be able easily to make his own pieces, but how he can perform his piece using this kind of personal instrument. So, you want to say a little bit about how you guys work?
On a rencontré Dan, il y a environ 3 ans et demi, quand on a commencé à travailler à Tewksbury. Tous les gens qu'on a rencontrés là-bas sont fantastiques, font de la super musique. Dan n'en avait jamais jouée avant et il se trouve qu'il est très doué. C'est un compositeur né. Il est très timide aussi. C'est en fait un compositeur de talent et il a continuellement collaboré avec nous ces dernières années. Il a écrit plein, plein de morceaux. Il fait ses propres CDs. En fait, il est très connu dans la région de Boston, encadre des gens à l'hôpital et des enfants du coin, leur apprend la musique. Je vais laisser Adam vous en parler. Adam est un étudiant en thèse au MIT, expert en technologie musicale et médecine. Et Adam et Dan sont devenus de proches collaborateurs. Ces dernier temps Adam a travaillé non seulement sur comment permettre à Dan d'écrire facilement ses chansons, mais aussi comment l'aider à les jouer avec un instrument personnalisé. Vous voulez parler un petit peu de comment vous travaillez tous les deux?
Adam Boulanger: Yes. So, Tod and I entered into a discussion following the Tewksbury work and it was really about how Dan is an expressive person, and he's an intelligent and creative person. And it's in his face, it's in his breathing, it's in his eyes. How come he can't perform one of his pieces of music? That's our responsibility, and it doesn't make sense.
Adam Boulanger: Oui. Tod et moi avons eu une discussion suite au travail à Tewksbury et on a surtout parlé de Dan, qui est très expressif, intelligent et créatif. Ça se voit sur son visage, dans ses yeux, ça s'entend dans sa respiration. Comment ça se fait qu'il ne puisse pas jouer ses morceaux? C'est de notre responsabilité et ça n'a pas de sens.
So we started developing a technology that will allow him with nuance, with precision, with control, and despite his physical disability, to be able to do that, to be able to perform his piece of music. So, the process and the technology -- basically, first we needed an engineering solution. So, you know, we have a FireWire camera, it looked at an infrared pointer. We went with the type of gesture metaphor that Dan was already used to with his speaking controller. And this was actually the least interesting part of the work, you know, the design process. We needed an input; we needed continuous tracking; in the software, we look at the types of shapes he's making.
Donc on a développé une technologie qui lui permet, malgré son handicap, d'être capable de jouer sa musique avec contrôle, précision et nuances. Donc le processus et la technologie, en gros, on a d'abord besoin d'une solution technique. On a une caméra FireWire qui observe un pointeur infrarouge. On a choisi les mouvements auxquels il est déjà habitué avec son synthétiseur vocal. En fait c'était la partie la moins intéressante du projet, toute cette conception. On a besoin d'une entrée, d'un système de capture. Et le logiciel regarde les gestes qu'il fait.
But, then was the really interesting aspect of the work, following the engineering part, where, basically, we're coding over Dan's shoulder at the hospital extensively to figure out, you know, how does Dan move? What's useful to him as an expressive motion? You know, what's his metaphor for performance? What types of things does he find important to control and convey in a piece of music? So all the parameter fitting, and really the technology was stretched at that point to fit just Dan. And, you know, I think this is a perspective shift. It's not that our technologies -- they provide access, they allow us to create pieces of creative work. But what about expression? What about that moment when an artist delivers that piece of work? You know, do our technologies allow us to express? Do they provide structure for us to do that? And, you know, that's a personal relationship to expression that is lacking in the technological sphere. So, you know, with Dan, we needed a new design process, a new engineering process to sort of discover his movement and his path to expression that allow him to perform. And so that's what we'll do today.
Mais par la suite, le travail est devenu vraiment intéressant quand on s'est penché sur l'épaule de Dan à l'hôpital pour comprendre précisément comment il bouge. Quels mouvements utilise-t-il pour s'exprimer? Comment symbolise-t-il l'interprétation? Quelles sont les choses qu'il trouve important de contrôler et véhiculer dans un morceau? Toute la partie technique, l'ajustement des paramètres, a été fait précisément pour Dan. Et je crois que c'est un changement de perspective. Notre technologie nous donne accès, nous permet d'être créatif. Et l'expression dans tout ça? Le moment où l'artiste interprète son travail? La technologie nous permet-elle de s'exprimer? Nous donne-t-elle un cadre pour ça? Vous savez, c'est la relation personnelle avec l'expression qui manque à la sphère technologique. Avec Dan on a besoin d'une nouvelle conception, d'une solution technique pour découvrir ses mouvements et sa voie vers l'expression qui lui permet de jouer. Et c'est ce que nous allons faire aujourd'hui.
TM: So let's do it. So Dan do you want to tell everyone about what you're going to play now?
TM: allons-y. Dan, tu veux dire à tout le monde ce que tu vas nous jouer maintenant?
DE: This is "My Eagle Song." TM: So Dan is going to play a piece of his, called "My Eagle Song". In fact, this is the score for Dan's piece, completely composed by Dan in Hyperscore. So he can use his infrared tracker to go directly into Hyperscore. He's incredibly fast at it, too, faster than I am, in fact.
DE: Ça s'appelle "My Eagle Song." TM: Donc Dan va nous jouer un de ses morceaux appelé "My Eagle Song". En fait, voilà la partition du morceau, entièrement composé par Dan à l'aide de Hyperscore. Il peut utiliser son système de capture infrarouge pour agir directement sur Hyperscore. D'ailleurs il est très doué pour ça, bien plus que moi.
(Laughter)
(rires)
TM: He's really modest, too. So he can go in Hyperscore. You start out by making melodies and rhythms. He can place those exactly where he wants. Each one gets a color. He goes back into the composition window, draws the lines, places everything the way he wants to. Looking at the Hyperscore, you can see it also, you can see where the sections are, something might continue for a while, change, get really crazy and then end up with a big bang at the end.
TM: Il est très modeste aussi. Donc il peut ouvrir Hyperscore. On commence par créer des mélodies et des rythmes. Il peut les positionner exactement où il veut. Chacun a sa propre couleur, Il retourne dans la fenêtre de composition, dessine des lignes, place tout comme il veut. En regardant Hyperscore, vous le voyez aussi, on voit bien les différentes sections, quelque chose continue un peu, change, devient complètement fou et se termine avec un gros boum.
So that's the way he made his piece, and as Adam says, we then figured out the best way to have him perform his piece. It's going to be looked at by this camera, analyze his movements, it's going to let Dan bring out all the different aspects of his music that he wants to. And you're also going to notice a visual on the screen. We asked one of our students to look at what the camera is measuring. But instead of making it very literal, showing you exactly the camera tracing, we turned it into a graphic that shows you the basic movement, and shows the way it's being analyzed.
Donc voilà comment il a composé son morceau, et comme l'a dit Adam, on a ensuite déterminé la meilleure façon pour lui de le jouer. Cette caméra va le regarder, analyser ses mouvements, et ça va permettre à Dan d'exprimer les différents aspects de sa musique comme il le veut. Et vous allez aussi voir une animation sur l'écran. On a demandé à un de nos étudiants de regarder ce que la caméra mesure. Mais au lieu de faire ça littéralement et de vous montrer exactement ce que la caméra voit, on transforme ça en un graphique qui vous montre les mouvements basiques, et montre comment ils sont analysés.
I think it gives an understanding of how we're picking out movement from what Dan's doing, but I think it will also show you, if you look at that movement, that when Dan makes music, his motions are very purposeful, very precise, very disciplined and they're also very beautiful. So, in hearing this piece, as I mentioned before, the most important thing is the music's great, and it'll show you who Dan is. So, are we ready Adam?
Je crois que ça explique bien comment on détecte les mouvements dans ce que Dan fait, mais je crois que ça va aussi vous montrer, si vous regardez bien les mouvements quand Dan joue, qu'ils sont pleins de sens, très précis et disciplinés, et aussi très jolis. Et comme je l'ai dit plus tôt, le plus important à l'écoute de son morceau c'est que la musique est bonne, et que ça vous montre qui est Dan. Adam, tout est prêt?
AB: Yeah.
AB: Ouais.
TM: OK, now Dan will play his piece "My Eagle Song" for you. (Applause)
TM: OK, maintenant Dan va vous jouer son morceau "My Eagle Song". (Applaudissements)
TM: Bravo. (Applause)
TM: Bravo. (Applaudissements)