At age four, I found a garden, living underneath the kitchen floor. It was hiding behind leftover patches of linoleum on the worn-out floor my mother was having removed. The workman was busy when the garden caught my attention. My eyes became glued to the patterns of embroidered roses blooming across my childhood landscape. I saw them and felt a sense of joy and adventure. This excitement felt like a feeling to go forward into something I knew nothing about. My passion and connection to garden started at that exact moment.
La vârsta de patru ani, am găsit o grădină ce creștea sub podeaua bucătăriei. Se ascundea în spatele resturilor de linoleum de pe podeaua învechită pe care mama o schimba. Muncitorul era ocupat când grădina mi-a captat atenția. Ochii mi-au rămas țintiți pe texturile de trandafir brodat înflorind în peisajul copilăriei mele. I-am văzut și am simțit un sentiment de bucurie și aventură. Emoția a fost ca un impuls de a merge mai departe spre ceva despre care nu știam nimic. Pasiunea și conexiunea mea cu grădina au început în acel moment.
When spring arrived, I ran so fast through the house, speeding ahead of my mother's voice. I pulled on my red corduroy jumper and my grey plaid wool hat before my mother could get her jacket on. I catapulted out of the front screen door and threw myself on a fresh carpet of grass. Excited, I bounced to my feet and flipped three more cartwheels before landing by her side. Mother dear was in the garden busy breaking up the soil, and I sat beside her, playing with mud pies in the flower bed. When her work was done, she rewarded me with an ice-cold glass of bittersweet lemonade and then lined my shoes with sprigs of mint to cool off my feet.
Când a venit primăvara, am fugit așa de repede prin casă, grăbindu-mă înaintea mamei mele. Am tras pe mine bluza de catifea și pălăria de lână înainte ca mama să-și ia jacheta. M-am catapultat prin ușa de la intrare și m-am aruncat pe covorul de iarbă moale. Emoționată, am sărit în sus și am făcut trei tumbe înainte de a ajunge lângă ea. Draga mea mamă era în grădină, ocupată să lucreze pământul și am stat lângă ea, jucăndu-mă cu noroi în straturile de flori. Când treaba ei a fost gata, m-a recompensat cu un pahar rece ca gheața de limonadă dulce-amară și mi-a acoperit pantofii cu crenguțe de mentă ca să-mi răcoresc picioarele.
My mother cooked with the colors and textures of her garden. She baked yams and squash and heirloom tomatoes and carrots. She fed love to a generation of people with purple hull peas and greens. It seems that during my childhood, the blooms from my mother's gardens have healed all the way from her halo to the roots on the soles of our feet. In our last conversation before her death, she encouraged me to go anywhere in the world that would make me happy.
Mama gătea cu culorile și texturile grădinii ei. Gătea cartofi dulci și dovleac, roșii „heirloom” și morcovi. Hrănea dragoste unei generații întregi de oameni cu mazăre purpurie și verdețuri. Se pare că în timpul copilăriei mele, florile grădinii mamei au vindecat totul, de la aura ei până la rădăcinile de pe tălpile noastre. În ultime noastră conversație înainte de moartea ei, m-a încurajat să merg oriunde în lume unde aș fi fericită.
Since then, I have planted her gardens through art installations throughout the world, in countries of the people that I meet. Now they are lining parks and courtyards, painted on walls and even in blighted lots off the street. If you were in Berlin, Germany, you would have seen my garden at Stilwerk Design Center, where rosemary and lavender, hydrangea and lemon balm trailed up the glass elevators to all six floors. In 2009, I planted "Philosophers Garden," a garden mural, blooming at the historic Frederick Douglass High School in Memphis, Tennessee. This school’s garden fed an entire community and was honored by Eleanor Roosevelt during the Great Depression. Again, in 2011, I planted at Court Square Park -- six entry gardens with 80 varieties of deliciously fragrant floribunda and hybrid tea roses.
De atunci, am plantat grădinile ei prin instalații artistice prin lume, în țările oamenilor pe care i-am cunoscut. Acum mărginesc parcuri și grădini, pictate pe pereți și chiar și în zone întunecate ale străzii. Dacă ați fi fost în Berlin, Germania, ați fi văzut grădina mea la Centrul de Design Stilwerk, unde rozmarinul, lavanda, hortensia și melisa urmăresc lifturile de sticlă pe toate cele șase etaje. În 2009 am plantat „Grădina filozofilor”, un mural verde, înflorind la liceul istoric Frederick Douglass în Memphis, Tennessee. Această grădină a școlii hrănea o comunitate întreagă și fost onorată de Eleanor Roosevelt în timpul Marii Crize. DIn nou, în 2011, am plantat în parcul Court Square: șase grădini de acces, cu 80 de varietăți de trandafir parfumat și trandafiri de ceai hibrid.
Gardening has taught me that planting and growing a garden is the same process as creating our lives. This process of creation begins in the spring, when you break up the soil and start anew. Then it's time to clear out the dead leaves, debris and roots of the winter. The gardener must then make sure that a good disposition and the proper nutrients are correctly mixed in the soil. Then it's important to aerate the topsoil and leave it loosely packed on the surface. You won't get those beautiful blooms in life until you first do the work just right. When our gardens are balanced with care, we can harvest the beauty of living a life of grace.
Grădinăritul m-a învățat că plantarea și creșterea unei grădini este același proces ca și crearea vieții noastre. Procesul creației începe primăvara, când spargi solul și începi din nou. Atunci e timpul să cureți frunzele moarte, resturile și rădăcinile iernii. Apoi grădinarul trebuie să se asigure că o proporție bună și că nutrienții adecvați sunt amestecați corect în sol. Apoi este important să se aerze stratul superior și să fie lăsat puțin comprimat la suprafață. Nu vei obține acele flori frumoase până nu faci treaba cum trebuie. Când grădinile noastre sunt echilibrate cu grijă, putem culege frumusețea unei vieți pline de har.
In the forests, when trees realize through their roots that another tree is sick, they will send a portion of their nutrients to that tree to help them to heal. They never think about what will happen to them or feel vulnerable when they do. When a tree is dying, it releases all of its nutrients to other trees that need it the most. Below the surface, we are all connected by our roots and sharing nutrients with each other. It's only when we come together that we can honestly grow. It's the same for humans in the garden of hardship. In this garden, when the caterpillar transforms into a chrysalis, this involves some struggle. But it's a challenge with a purpose. Without this painful fight to break free from the confines of the cocoon, the newly formed butterfly can't strengthen its wings. Without the battle, the butterfly dies without ever taking flight.
În păduri, unde copacii realizează prin rădăcinile lor că un alt copac e bolnav, vor trimite o porțiune din nutrienții lor acelui copac pentru a-l ajuta să se vindece. Nu se gândesc niciodată dacă ei vor păți ceva sau nu sunt vulnerabili când o fac. Când un copac moare, își împarte toți nutrienții copacilor care au mai mare nevoie de ei. Sub suprafață, suntem toți conectați de rădăcini și împărțim nutrienți unul cu celălalt. Doar atunci când suntem împreună, putem crește cu adevărat. Este la fel pentru oameni în grădina greutăților. În această grădină, când omida se transformă în nimfă, aceasta implică o luptă. Dar e o provocare cu un scop. Fără această luptă dureroasă de eliberare din limitele coconului, tânărul fluture nu-și poate întări aripile. Fără luptă, fluturele moare fără a zbura vreodată.
My life's work is to illustrate how to integrate human connectivity into the garden. Gardens are full of magical wisdom for this transformation. Mother Nature is creative energy waiting to be born. Gardens are a mirror that cast their own reflection into our waking lives.
Munca mea de o viață e de a ilustra cum se integrează conexiunea umană cu grădina. Grădinile sunt pline de înțelepciune magică pentru această transformare. Mama natură este energie creativă așteptând să fie născută. Grădinile sunt o oglindă care își reflectă imaginea în viețile noastre.
So nurture your talents and strengths while you appreciate all you've been given. Remain humble to healing. And maintain compassion for others. Cultivate your garden for giving and plant those seeds for the future. The garden is the world living deep inside of you.
Deci, hrăniți-vă talentele și virtuțile în timp ce apreciați tot ceea ce aveți. Rămâneți umili vindecării. Și compătimitori pentru cei din jur. Cultivați-vă grădina pentru a oferi și plantați acele semințe pentru viitor. Grădina este lumea ce trăiește în adâncul vostru.
Thank you.
Vă mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)
(Cheers)
(Ovații)
(Applause)
(Aplauze)