أنا أحب المتاحف. هل زرتم متحف التاريخ الطبيعي من قبل؟ في مدينة نيويورك
I love museums. Have you guys ever been to the Natural History Museum? In New York City?
(تصفيق) إحدى الأشياء التي أقوم بها هي أخذ أطفالي إلى المتحف. مؤخرا ذهبت بهم إلى متحف التاريخ الطبيعي. كان معي طفلي سيبيان ودابيث. ذهبنا معا إلى المدخل الأمامي للمتحف، حيث يوجد التمثال المدهش لتيدي روزفلت. تعلمون عما أتحدث. هناك يجلس تيدي زوفلت بيد واحدة على الحصان بجرأة، وقوة، ودرع معدني ملتف حول ذراعه. لا أدري إذا كان صدره عاريا، لكن كأنه كذلك.
(Applause) So one of the things that I do is I take my kids to the museum. Recently I took them to the Natural History Museum. I had my two sons with me, Sabian and Dabith. And we go into the front entrance of the museum, and there's that amazing sculpture of Teddy Roosevelt out there. You guys know which one I'm talking about. Teddy Roosevelt is sitting there with one hand on the horse, bold, strong, sleeves rolled up. I don't know if he's bare-chested, but it kind of feels like it.
(ضحك)
(Laughter)
وفي الناحية اليسرى ليده يمشي رجل أمريكي الأصل. وفي الناحية اليمنى يمشي رجل أمريكي إفريقي. وبينما نحن نذهب أعلى السلالم، شيئا فشيئا نقترب للـتمثال، ابني الأكبر، ذو التاسعة من العمر يقول: "أبي، لما هو الذي يمتطي حصان وهم وجب عليهم المشي؟"
And on the left-hand side of him is a Native American walking. And on the right-hand side of him is an African-American walking. And as we're moving up the stairs, getting closer to the sculpture, my oldest son, who's nine, says, "Dad, how come he gets to ride, and they have to walk?"
توقفت مندهشا. توقفت مندهشا. هنالك أشياء كثيرة مؤرخة التي يجب علينا أن ننظر من خلالها ومحاولة شرحها هذا ما أحاول أن أفعله معهم على أي حال إنه سؤال لم أسأله أبدا من قبل لكن في الأساس ما يقوله هو: "هذا لا يبدو عادلاً أبي، هذا لا يبدو عادلاََ ولماذا هذا الشيء غير العادل أبدا يجلس خارج هذا البناء المدهش." سؤاله جعلني أتساءل هل هنالك طريقة لإصلاح تماثيلنا العامة، آثارنا الوطنية؟ ليس محوهم لكن طريقة لإصلاحهم؟
It stopped me in my tracks. It stopped me in my tracks. There was so much history that we would have to go through to try to explain that, and that's something I try to do with them anyways. It's a question that I probably would have never really asked. But fundamentally what he was saying was, "That doesn't look fair. Dad, that doesn't look fair. And why is this thing that's so not fair sitting outside of such an amazing institution." And his question got me wondering, is there a way for us to amend our public sculptures, our national monuments? Not erase them, but is there a way to amend them?
لم اعتد على الذهاب إلى المتاحف في صغري. هذا ليس تاريخي. كانت أمي في عمر 15 عندما ولدتني، إنها مدهشة. كان أبي يكافح من أجل أموره الخاصة في معظم حياتي إذا كنتم تريدون حقا معرفة الحقيقة، السبب الوحيد الذي أدخلني عالم الفن هـو امرأة. كانت هنالك امرأة مدهشة ورائعة وجميلة وذكية تكبرني أربع سنوات أردتُ الخروج معها. لكنها قالت: "أنت صغير جداً كما أنك لا تفكر في مستقبلك." بعدها ذهبت إلى كلية المبتدئين سجلت ببعض الحصص ثم رجعت على هذا الأساس "أنا أفكر في مستقبلي الآن."
Now, I didn't grow up going to museums. That's not my history. My mother was 15 years old when I was born. She is amazing. My father was struggling with his own things for most of my life. If you really want to know the truth, the only reason I got into art is because of a woman. There was this amazing, amazing, fantastic, beautiful, smart woman, four years older than me, and I wanted to go out with her. But she said, "You're too young and you're not thinking about your future." So I ran on down to the junior college, registered for some classes, ran on back, and basically was like, "I'm thinking about my future now."
(ضحك)
(Laughter)
"هل يمكنني مواعدتك؟"
"Can we go out?"
لبرهة، كانت مندهشة للــغــاية تــزوجــتـهــا.
For the record, she's even more amazing. I married her.
( تــــــــصـــفـيـــق)
(Applause)
وبـالـتـالي عـنـدمـا ذهــبـت لـكـلـية المـبـتـدئـيـن بـعـشـوائية وسـجـلـتُ في الــحــصــص لم أنـــتبه بمـــا ســــجلت.
So when I randomly ran down to the junior college and registered for classes, I really wasn't paying attention to what I was registering to.
(ضـــحـــك)
(Laughter)
انتهى بي المطاف في حصص فن التاريخ لم أكن أعرف شيئاً عن التاريخ. لكـن عنـدما ذهبت لتـلك الحصة حصل شيء مدهش. ولأول مـرة في سـيـرة حــيـاتي الأكاديمية، كان ذكــائي الـبصري مطلوبا بالنسبة لي. لأول مــرة وضع البروفسور صورا خطوط زرقاء وصفراء عريضة وقال: "مـن هـذا؟" و بهمة شرعت في قول "هذا فان غوخ" واضح أن هذا فان غوخ عرفته."
So I ended up with an art history class, and I didn't know a thing about art history. But something amazing happened when I went into that class. For the first time in my academic career, my visual intelligence was required of me. For the first time. The professor would put up an image, bold strokes of blues and yellows, and say, "Who's that?" And I'd go, "That's Van Gogh. Clearly that is Van Gogh. I got this."
(ضـــحـــك)
(Laughter)
حـصـلـت عـلـى درجة (ب) في تلك الحصة. بالــنــســبــة لـي، كـان ذلك مـدهــشـاً. فــي الــثــانــويـة، دعونا نقول لم أكُن طـالباً بــارعــاً. حسنا؟ في مرحلتي الثانوية كـان معدلي التراكمي 0.65
I got a B in that class. For me, that was amazing. In high school, let's just say I wasn't a great student. OK? In high school, my GPA was .65.
(ضــحــك)
(Laughter)
النقطة العشرية أولاً، ثم الستة ثم الخمسة. لذا حصولي على درجة (ب) كان عظيماً كــان عـظـيـمـاً حقّـاََ. بسبب هذه الحقيقة أدركت أنني يمكنني تعلم الأشياء بصريا و ليس بطريقة أخرى غير ذلك أصـبـحـت هذه هي استراتيجيتي ونهجي لفهم كل شيء. أردتُ البقاء في هذه العلاقة كانت الأمور جيدة
Decimal point first, six five. So me getting a B was huge, huge, absolutely huge. And because of the fact that I realized that I was able to learn things visually that I couldn't learn in other ways, this became my strategy, this became my tactic for understanding everything else. I wanted to stay in this relationship. Things were going well.
قررت بأن أكمل هذه الحصص التاريخية الفنية آخر إحدى الحصص التاريخية الفنية، لن أنساها لن أنساها أبدأً.
I decided, let me keep taking these art history classes. One of the last art history classes, I will not forget, I will never forget.
كانت تلك من إحدى حصص دراسة تاريخ فن الإستقصاء هل من أحد أبداً عنده تلك الحصص دراسة تاريخ الفن الاستقصائي عندما يحاولون تعليمك كل ما يتضمنه تاريخ الفن في فـصـل دراسي واحد؟ أنا أتحدث عن لوحات الكهف وجاكسون بولوك طحنوا ببعضهم البعض والكل يتشابه هذا لا ينجح لكنهم حاولوا على أي حال. طبعاً، في بداية الفصل الدراسي اطلعت على الكتاب لبرهه وفي هذا الكتاب ذو الأربعمائة صفحة كان هناك قسم من أربع عشرة صفحة كان مليئًا برسومات الناس السود. وهذا ما كان يملأ القسم كان ذاك تمثيلاً للسود بالرسم والناس السود الذين رسموا. كانت منسقة بتلك الطريقة السيئة، دعونا نفكر فيها بهذه الطريقة.
It was one of those survey art history classes. Anybody ever have one of those survey art history classes, where they try to teach you the entire history of art in a single semester? I'm talking about cave paintings and Jackson Pollock just crunched together all in the same -- It doesn't really work, but they try anyway. Well, at the beginning of the semester, I looked at the book, and in this 400-page book was about a 14-page section that was on black people in painting. Now, this was a crammed in section that had representations of black people in painting and black people who painted. It was poorly curated, let's just put it that way.
(ضــحـــك)
(Laughter)
بالرغم من ذلك، كنت حـقـاً متحمساََ إزائها، بسبب كل الحصص الأخرى التي ارتدتها، لم نخض في الحديث عن ذلك. لم نخض في الحديث مطلقا. لذا تخيلوا المفاجئة عندما كنت في الصف وفي ذلك اليوم الذي من المفترض أن ندرس ذاك الفصل، يعلن البروفسور، "سوف نتخطى اليوم هذا الفصل ذلك أننا ليس لدينا الزمن الكافي لنتدارسه."
Nonetheless I was really excited about it, because in all the other classes that I had, we didn't even have that conversation. We didn't talk about it at all. So imagine my surprise when I get to class and on the day that we're supposed to go over that particular chapter, my professor announces, "We're going to skip this chapter today because we do not have time to go through it."
"آه آه أنا آسف جداً، تـمـهـلي، يــا أستاذة، أستاذة. أنا آسف، هذا الفصل مهم حقاً بالنسبة لي هل بوسعنا أن نتدارسه بأي نقطة مــا؟"
"Whoa, I'm sorry, hold on, professor, professor. I'm sorry. This is a really important chapter to me. Are we going to go over it at any point?"
" تيتيوس، ليس لدينا وقت لهذا"
"Titus, we don't have time for this."
"أنا آسف، أنا آسف أنا آسف، أنا آسف رجـــاء، أريد حقا أن أفهم لماذا من الواضح أن المؤلف يظن أن هذا ذو أهمية لما نتخطى هذا؟"
"I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, please, I really need to understand. Clearly the author thinks that this is significant. Why are we skipping over this?"
"تيتيوس، ليس لدي وقت لهذا."
"Titus, I do not have time for this."
"أجل، سؤالٌ أخير، أنا حقا آسف هنا. متى يمكننا التحدث عن ذلك لأننا نحتاج للتحدث."
"OK, last question, I'm really sorry here. When can we talk, because we need to talk."
(ضحـك)
(Laughter)
ذهبت في ساعات وجودها بمكتبها. وجدت نفسي مطرودا خارج مكتبها ذهبت إلى العميد فأخبرني العميد في النهاية: "لا يمكنني إجبارها على تدريس كل شيء." في تلك اللحظة عرفت أنني إذا أردتُ فهم هذا التاريخ، إذا أردتُ فهم أدوار أولئك القوم اللذين كان عليهم المشي، كان من الأرجح علي معرفة ذلك بنفسي. لهذا... فوق، مباشرةً هنا عند شرائح العرض إنها رسم لوحة فرانس هالس هذه، هذا النوع من الصور كانت في ذاك الفصل من الكتاب علمت نفسي كيف أرسم بذهابي للمتحف ونظري للصور مثل هذه.
I went to her office hours. I ended up getting kicked out of her office. I went to the dean. The dean finally told me, "I can't force her to teach anything." And I knew in that moment if I wanted to understand this history, if I wanted to understand the roles of those folks who had to walk, I was probably going to have to figure that out myself. So ... above you right here on the slide is a painting by Frans Hals. This is one of the kinds of images that was in that chapter. I taught myself how to paint by going to museums and looking at images like this.
أريد أن أريكم شيئًا.
I want to show you something.
صنعت هذا. أنا...
I made this. I --
(تــصـــفـــيــق)
(Applause)
صنعت بعض التبديلات. سوف ترون بعض الاختلافات الطفيفة في هذه اللوحة. كل تاريخ الفن هذا، الذي كنت استوعبه ساعدني بأن أدرك أن الرسم عبارة عن لغة. هنالك سبب لماذا هو الأعلى في التكوين هنا. هنالك سبب لماذا يرينا الرسام هذا العقد الذهبي هنا يحاول أن يرينا شيئا ما عن الوضع الإقتصادي لهؤلاء الناس في تلك اللوحات. الرسم هو لغة مرئية حيث كل شيء في الرسم له مغزى وأهميّة وله شفرة. لكن في بعض الأوقات، بسبب التركيب التكويني بسبب التكوين الهرمي، من الصعب رؤية أشياء أخرى. هذه المهارة من المفترض أيضا أن تخبرنا أن لديهم بعض النقود. هناك الكثير قد كُتب عن الكلاب في تاريخ الفن ثم إن هنالك عن هذه الشخصية الأخرى هنا. تاريخياً أتحدث في البحث عن هذا النوع من الرسومات، بمقدرتي إيجاد الكثير عن العقد الذي ترتديه تلك المرأة في هذه اللوحة مصنّع هذا العقد ثم ما أستطيع أن أفعل حول هذه الشخصية هنا، ماذا عن أحلامه، ماذا عن آماله ماذا عن ما يريده من الحياة.
I made some alterations. You'll see there are some slight differences in the painting. All this art history that I had been absorbing helped me to realize that painting is a language. There is a reason why he is the highest in the composition here. There is a reason why the painter is showing us this gold necklace here. He's trying to tell us something about the economic status of these people in these paintings. Painting is a visual language where everything in the painting is meaningful, is important. It's coded. But sometimes, because of the compositional structure, because of compositional hierarchy, it's hard to see other things. This silk is supposed to tell us also that they have quite a bit of money. There's more written about dogs in art history than there are about this other character here. Historically speaking, in research on these kinds of paintings, I can find out more about the lace that the woman is wearing in this painting -- the manufacturer of the lace -- than I can about this character here, about his dreams, about his hopes, about what he wanted out of life.
أريد أن أريكم شيئاً. لا أريدكم أن تظنوا أن هذا عن استئصال الهوية. ليس هذا اللون الزيتي الذي ترونه أنا فقط وضعته داخل الرسم هو زيت بذر الكتان. يمكنه أن يصبح شفافاََ مع مرور الزمن، لذا ماذا يمكن أن يحدث في آخر المطاف هل تلك الوجوه سوف تبدأ بالظهور قليلا ما أحاول فعله، ما أحاول أن أريكم إياه، هو كيف تحولون نظركم قليلا فقط، فقط للحظة، فقط للحظة، لتسألوا أنفسكم سؤالًا، لماذا يتوجب على البعض المشي؟ ما تأثير هذا النوع من التماثيل في المتحف؟ ما تأثير هذا النوع من الرسوم على بعض من أكثر الفئات ضعفا في المجتمع، بالنظر إلى هذه الأنواع من التصوير عن نفسهم في كل حين؟ أنا لا أقول امسحها. لا يمكننا حذف التاريخ. إنه حقيقي، يجب علينا معرفة ذلك. أنا افكر فيه بنفس الطريقة التي نفكر بها
I want to show you something. I don't want you to think that this is about eradication. It's not. The oil that you saw me just put inside of this paint is linseed oil. It becomes transparent over time, so eventually what's going to happen is these faces will emerge a little bit. What I'm trying to do, what I'm trying to show you, is how to shift your gaze just slightly, just momentarily, just momentarily, to ask yourself the question, why do some have to walk? What is the impact of these kinds of sculptures at museums? What is the impact of these kinds of paintings on some of our most vulnerable in society, seeing these kinds of depictions of themselves all the time? I'm not saying erase it. We can't erase this history. It's real. We have to know it. I think of it in the same way we think of --
دعوني أرجع إلى الوراء لثانية. هل تذكرون كاميرات التصوير القديمة عندما تلتقط صورة، في الحقيقة يجب أن تركز في التصوير، أليس كذلك؟ سوف تضع الكاميرا، وإذا أردت أن أجعلكم تركزون، سوف أحرك العدسات إلى اليسار قليلا وأنتم سوف تتقدمون للأمام. يمكنني تحريك العدسات إلى اليمين قليلاً، وأنتم قد تتقدموا إلى الوراء وهؤلاء الذين بالخلفية سوف يتقدموا للأمام. أنا فقط أحاول عمل ذلك هنا. أنا أحاول أن أعطيكم، هذه الفرصة. أنا أحاول الإجابة عن هذا السؤال الذي سأله ابني. أريد أن أصنع لوحات، أُريد أن أصنع تماثيل، بوسعها أن تكون صادقة، والتي قد تتصارع مع عقبات الماضي لكي تتحدث إلى التنوع والتقدم لحاضرنا. نحن لا يمكننا فعل ذلك بأخذ ممحاة والتقدم للنيل من هذه الأشياء. هذا لن ينجح. أظن أن علينا فعلها بنفس الطريقة الدستور الأمريكي قد ينجح. عندما يكون هنالك وضع عندما نريد تغيير قانون ما بالدستور الأمريكي نحن لا نمحي الذي قبله جنبا إلى ذلك إنه الـــتــعــديــل، شيء ما قد يقول، هذا ما كنّا عليه، لكن هذا ما نحن عليه الآن عرفت أنه إذا أمكننا فعل ذلك، يمكن أن يساعدنا هذا على الفهم قليلا عن ما سيمضي بنا.
Let me step back a second. You remember old-school cameras, where when you took a picture, you actually had to focus. Right? You'd put the camera up, and if I wanted you in focus, I would move the lens a little to the left and you would come forward. I could move the lens a little to the right, and you would go back and the folks in the background would come out. I'm just trying to do that here. I'm trying to give you that opportunity. I'm trying to answer that question that my son had. I want to make paintings, I want to make sculptures that are honest, that wrestle with the struggles of our past but speak to the diversity and the advances of our present. And we can't do that by taking an eraser and getting rid of stuff. That's just not going to work. I think that we should do it in the same way the American Constitution works. When we have a situation where we want to change a law in the American Constitution, we don't erase the other one. Alongside that is an amendment, something that says, "This is where we were, but this is where we are right now." I figure if we can do that, then that will help us understand a little bit about where we're going.
شُـكـراً لـكـم.
Thank you.
(تـصفـيــق) شكراََ
(Applause)