I am a palliative care physician and I would like to talk to you today about health care. I'd like to talk to you about the health and care of the most vulnerable population in our country -- those people dealing with the most complex serious health issues. I'd like to talk to you about economics as well. And the intersection of these two should scare the hell out of you -- it scares the hell out of me.
Ben palyatif bakım doktoruyum. Ve bugün sizinle sağlık hizmetleri hakkında konuşmak istiyorum. Toplumumuzun en korunmasız bireylerinin sağlık ve bakımları hakkında konuşmak istiyorum. Bu insanlar en karmaşık sağlık problemleri ile uğraşmaktalar. Ayrıca, ekonomi hakkında da konuşmak istiyorum. Bu ikisinin kesişimi benim ödümü kopardığı gibi, sizde de aynı etkiyi bırakıyor olmalı.
I'd also like to talk to you about palliative medicine: a paradigm of care for this population, grounded in what they value. Patient-centric care based on their values that helps this population live better and longer. It's a care model that tells the truth and engages one-on-one and meets people where they're at.
Palyatif ilaçlar hakkında da konuşmak istiyorum. Toplumun bu kesiminin bakımı, değer verdikleri şeylere dayanıyor. Onların değerleri üzerine inşa edilen hasta odaklı bakım, bu insanların daha iyi ve daha uzun yaşamasına yardımcı oluyor. Bu doğruyu söyleyen ve bulundukları yerlerde insanlarla birebir ilgilenilen bir bakım modeli.
I'd like to start by telling the story of my very first patient. It was my first day as a physician, with the long white coat ... I stumbled into the hospital and right away there's a gentleman, Harold, 68 years old, came to the emergency department. He had had headaches for about six weeks that got worse and worse and worse and worse. Evaluation revealed he had cancer that had spread to his brain. The attending physician directed me to go share with Harold and his family the diagnosis, the prognosis and options of care.
İlk hastamın hikayesini anlatarak başlamak istiyorum. Uzun, beyaz önlüğümle, doktor olarak ilk günümdü. Kendimi hastanede bulmuştum ve hemen karşımda 68 yaşında bir beyefendi olan Harold acil departmanına geliyordu. 6 hafta boyunca gittikçe artan ve daha da berbat bir hal alan baş ağrıları vardı. Değerlendirmeler, kanserin beynine yayılmış olduğunu ortaya çıkardı. Sorumlu hekim beni tanıyı, hastalığın seyrini ve bakım seçeneklerini Harold ve ailesiyle paylaşmam için gönderdi.
Five hours into my new career, I did the only thing I knew how. I walked in, sat down, took Harold's hand, took his wife's hand and just breathed.
5 saatlik yeni kariyerimde, nasıl yapıldığını bildiğim tek şeyi yaptım. İçeri yürüdüm, oturdum, Harold'ın elini tuttum eşinin elini tuttum, ve sadece nefes aldım.
He said, "It's not good news is it, sonny?"
''Haberler iyi değil, değil mi evlat?'' dedi.
I said, "No."
''Hayır.'' dedim.
And so we talked and we listened and we shared. And after a while I said, "Harold, what is it that has meaning to you? What is it that you hold sacred?"
Sonra konuştuk, dinledik paylaşımda bulunduk. Bir süre sonra, ''Harold, senin için gerçekten büyük bir anlamı olan şey nedir? Senin için kutsal olan şey nedir?'' dedim.
And he said, "My family."
Ve şöyle yanıt verdi, ''Ailem."
I said, "What do you want to do?"
''Ne yapmak istiyorsun?'' dedim.
He slapped me on the knee and said, "I want to go fishing."
Dizime elini koydu ve ''Balığa gitmek istiyorum.'' dedi.
I said, "That, I know how to do."
''İşte bunu yapabilirim.'' dedim.
Harold went fishing the next day. He died a week later.
Harold, ertesi gün balığa gitti. 1 hafta sonra hayatını kaybetti.
As I've gone through my training in my career, I think back to Harold. And I think that this is a conversation that happens far too infrequently. And it's a conversation that had led us to crisis, to the biggest threat to the American way of life today, which is health care expenditures.
Kariyerimdeki öğrenme sürecim boyunca, geriye dönüp Harold'ı düşündüm. Ve bu tarz bir konuşma çok ender olur. Bu, bize bir krizi işaret eden konuşmadır. Bir Amerikalı'nın yaşam tarzının en büyük tehdidi olan, sağlık bakımı masraflarını.
So what do we know? We know that this population, the most ill, takes up 15 percent of the gross domestic product -- nearly 2.3 trillion dollars. So the sickest 15 percent take up 15 percent of the GDP. If we extrapolate this out over the next two decades with the growth of baby boomers, at this rate it is 60 percent of the GDP. Sixty percent of the gross domestic product of the United States of America -- it has very little to do with health care at that point. It has to do with a gallon of milk, with college tuition. It has to do with every thing that we value and every thing that we know presently. It has at stake the free-market economy and capitalism of the United States of America.
Peki, ne biliyoruz? Hastalığı çok ağır olan bu popülasyonun, yaklaşık 2.3 trilyon dolar, yani gayri safi yurt içi hasılanın yüzde 15'ini, oluşturduğunu biliyoruz. En hasta yüzde 15'e GSYİH'in yüzde 15'i. 1946 ve 1964 arasında doğanların büyümesiyle beraber, bu tahmin için gelecek 20 yılı değerlendirirsek, bu gidişle GSYİH'nin yüzde 60'ı olacak. Amerika Birleşik Devletleri'nin gayri safi yurt içi hasılasının yüzde 60'ı. Bu noktada, bunun sağlık hizmetleriyle fazla ilgisi yok. Dört litre süt ile, üniversite masrafları ile ilgisi var. Şu an değer verdiğimiz ve bildiğimiz her şeyle ilgisi var. ABD'nin serbest piyasa ekonomisiyle ve kapitalizmiyle ilgisi var.
Let's forget all the statistics for a minute, forget the numbers. Let's talk about the value we get for all these dollars we spend. Well, the Dartmouth Atlas, about six years ago, looked at every dollar spent by Medicare -- generally this population. We found that those patients who have the highest per capita expenditures had the highest suffering, pain, depression. And, more often than not, they die sooner.
Bir dakikalığına bütün bu istatistikleri ve sayıları unutalım. Harcadığımız paradan elde ettiğimiz faydayı konuşalım. Altı yıl önce Darmouth Atlas, sağlık sigortasının yaptığı tüm harcamaları inceledi -- genelde bu popülasyona harcanmış. Kişi başı masrafları en yüksek olan bu hastalar, aynı zamanda en çok acı çeken ve depresyona sahip olanlar. Ve hayata genellikle daha erken veda edenler.
How can this be? We live in the United States, it has the greatest health care system on the planet. We spend 10 times more on these patients than the second-leading country in the world. That doesn't make sense. But what we know is, out of the top 50 countries on the planet with organized health care systems, we rank 37th. Former Eastern Bloc countries and sub-Saharan African countries rank higher than us as far as quality and value.
Bu nasıl olabiliyor? Birleşik devletlerde yaşıyoruz. Yeryüzündeki en mükemmel sağlık hizmetlerine sahip ülke. Bu hastalara, bu konuda bizden sonra gelen ülkeden 10 kat daha fazla para harcıyoruz. Bu hiç mantıklı değil. Ama bildiğimiz bir şey var: organize edilmiş sağlık sistemi olan ilk 50 ülkede 37. sıradayız. Kalite ve değer bakımından eski doğu bloğu ülkelerinden ve Sahra'daki Afrika ülkelerinden daha alt sıralardayız.
Something I experience every day in my practice, and I'm sure, something many of you on your own journeys have experienced: more is not more. Those individuals who had more tests, more bells, more whistles, more chemotherapy, more surgery, more whatever -- the more that we do to someone, it decreases the quality of their life. And it shortens it, most often.
Her gün deneyimlediğim bir şey var ki, eminim siz de kendi yolculuğunuzda deneyimliyorsunuzdur: fazla, fazla değildir. Daha fazla test, daha fazla uğultu, daha fazla kemoterapi, daha fazla ameliyat, kısaca her şeyden daha fazla uygulanması, bireyin yaşam kalitesini düşürüyor. Ve genellikle kısaltıyor da.
So what are we going to do about this? What are we doing about this? And why is this so? The grim reality, ladies and gentlemen, is that we, the health care industry -- long white-coat physicians -- are stealing from you. Stealing from you the opportunity to choose how you want to live your lives in the context of whatever disease it is. We focus on disease and pathology and surgery and pharmacology. We miss the human being. How can we treat this without understanding this? We do things to this; we need to do things for this.
Peki bu konuda ne yapacağız? Ne yapıyoruz? Ve bu neden böyle? Baylar ve bayanlar, acı gerçek şu ki sağlık hizmetleri endüstrisi, uzun beyaz ceketli doktorlar, sizden çalıyorlar. Sizden, hastalığın şartları ne olursa olsun istediğiniz gibi yaşamayı seçme şansınızı çalıyorlar. Hastalığa, patolojiye, ameliyata farmakolojiye odaklanıyoruz. Ama insanın insan olduğunu unutuyoruz. Bunu anlamadan bunu nasıl tedavi edebiliriz? Buna bir şeyler yapıyoruz, fakat bunun için bir şeyler yapmamız gerek.
The triple aim of healthcare: one, improve patient experience. Two, improve the population health. Three, decrease per capita expenditure across a continuum. Our group, palliative care, in 2012, working with the sickest of the sick -- cancer, heart disease, lung disease, renal disease, dementia -- how did we improve patient experience?
Sağlık hizmetinin üç amacı vardır: Bir, hasta deneyimini iyileştir. İki, nüfusun sağlık düzeyini arttır. Üç, süreç boyunca olan kişi başı masrafları azalt. Bizim grup yani palyatif bakım, 2012'de hastaların en ağırları ile çalıştı -- kanser, kalp rahatsızlığı akciğer rahatsızlığı, böbrek hastalığı, bunama-- Onların hasta deneyimini nasıl iyileştirdik?
"I want to be at home, Doc."
''Doktor, evde olmak istiyorum.''
"OK, we'll bring the care to you."
''Tamam senin bakımını evde yaparız.''
Quality of life, enhanced. Think about the human being.
Hayat kalitesi: Yükseldi. İnsanoğlunu düşünün.
Two: population health. How did we look at this population differently, and engage with them at a different level, a deeper level, and connect to a broader sense of the human condition than my own? How do we manage this group, so that of our outpatient population, 94 percent, in 2012, never had to go to the hospital? Not because they couldn't. But they didn't have to. We brought the care to them. We maintained their value, their quality.
İki: Popülasyon sağlığı. Bu nüfusa nasıl farklı bir açıdan baktık ve onları nasıl daha farklı, daha derin bir boyuta ulaştırdık ve onları benimkinden daha büyük bir "insanlık" anlayışına nasıl bağladık? Bu grubu nasıl idare ettik? 2012'de, ayakta hastaların yüzde 94'ü, hastaneye gitmek zorunda kalmadı. Yapamayacakları için değil. Ama yapmaları gerekli değildi. Bakımı onlara götürdük. Onların değerlerini ve yaşam kalitelerini sürdürmelerini sağladık.
Number three: per capita expenditures. For this population, that today is 2.3 trillion dollars and in 20 years is 60 percent of the GDP, we reduced health care expenditures by nearly 70 percent. They got more of what they wanted based on their values, lived better and are living longer, for two-thirds less money.
Üç: Kişi başına düşen harcamalar. Bu nüfus için bugün 2.3 trilyon dolar ve 20 yıl içinde GSYİH'in %60, toplam sağlık harcamalarını %70 azalttık. Üçte iki oranında daha az harcamayla, daha iyi ve daha uzun yaşayıp, istediklerini daha fazla yapabildiler.
While Harold's time was limited, palliative care's is not. Palliative care is a paradigm from diagnosis through the end of life. The hours, weeks, months, years, across a continuum -- with treatment, without treatment.
Harold'ın zamanı sınırlıydı ama palyatif bakımınki değildi. Palyatif bakım, teşhisten hayatın sonuna kadar süren bir paradigma. Saatlerce, haftalarca, aylarca, yıllarca sürebilir... Bu bir süreç tedavi ile, tedavisiz.
Meet Christine. Stage III cervical cancer, so, metastatic cancer that started in her cervix, spread throughout her body. She's in her 50s and she is living. This is not about end of life, this is about life. This is not just about the elderly, this is about people.
Christine ile tanıştırayım. Üçüncü evre rahim ağzı kanseri, rahim ağzından başlayan kanser metastaz yaparak bütün vücuduna yayılmış. 50'li yaşlarında ve yaşıyor. Bu hayatın sonuyla ilgili değil, bu hayatın kendisiyle ilgili. Bu sadece yaşlı insanlarla ilgili değil, bu insanlarla ilgili.
This is Richard. End-stage lung disease.
Bu Richard. Son evre akciğer kanseri.
"Richard, what is it that you hold sacred?"
''Richard senin için kutsal olan şey ne?''
"My kids, my wife and my Harley."
''Çocuklarım, eşim ve Harley'im.''
(Laughter)
(Gülüşmeler)
"Alright! I can't drive you around on it because I can barely pedal a bicycle, but let's see what we can do."
''Tamamdır. Seni onunla gezdiremem, çünkü bisikleti bile zor sürüyorum. Ama ne yapabiliriz bir bakalım.''
Richard came to me, and he was in rough shape. He had this little voice telling him that maybe his time was weeks to months. And then we just talked. And I listened and tried to hear -- big difference. Use these in proportion to this.
Richard bana geldi ve kötü görünüyordu. İçinden bir ses, belki sadece birkaç haftasının veya ayının olduğunu söylüyordu. Sadece konuştuk. Dinledim ve duymaya çalıştım -- bu büyük fark yarattı. Bunları, bundan daha çok kullanın.
I said, "Alright, let's take it one day at a time," like we do in every other chapter of our life. And we have met Richard where Richard's at day-to-day. And it's a phone call or two a week, but he's thriving in the context of end-stage lung disease.
''Adım adım ilerleyelim." dedim, hayatın diğer tüm alanlarında yaptığımız gibi. Richard'la normal hayat akışında adım adım görüştük. Haftada bir veya iki kez telefonda konuşuyoruz, ama son evre akciğer kanserine rağmen oldukça iyi durumda.
Now, palliative medicine is not just for the elderly, it is not just for the middle-aged. It is for everyone.
Palyatif tıp sadece yaşlılar veya orta yaşlılar için değildir. Herkes içindir.
Meet my friend Jonathan. We have the honor and pleasure of Jonathan and his father joining us here today. Jonathan is in his 20s, and I met him several years ago. He was dealing with metastatic testicular cancer, spread to his brain. He had a stroke, he had brain surgery, radiation, chemotherapy. Upon meeting him and his family, he was a couple of weeks away from a bone marrow transplant, and in listening and engaging, they said, "Help us understand -- what is cancer?"
Arkadaşım Jonathan ile tanışın. Bugün, Jonathan ve babasının burada bulunmasının onurunu ve sevincini yaşıyoruz. Jonathan 20'li yaşlarında ve birkaç yıl önce tanıştık. Beynine yayılan, metastatik testis kanseriyle mücadele ediyordu. Felç geçirdi, beyin ameliyatı oldu, radyasyon ve kemoterapi aldı. Kendisi ve ailesiyle görüştüğümüzde, kemik iliği nakline birkaç haftası kalmıştı. Görüşmemiz sırasında, ''Kanserin ne olduğunu anlamamıza yardım edin.'' dediler.
How did we get this far without understanding what we're dealing with? How did we get this far without empowering somebody to know what it is they're dealing with, and then taking the next step and engaging in who they are as human beings to know if that is what we should do? Lord knows we can do any kind of thing to you. But should we?
Neyle uğraştığımızı anlamadan nasıl bu kadar ilerledik? Ne ile uğraştıklarını anlamalarını sağlamadan nasıl bu kadar ilerledik? İnsani duygularını dikkate alıp sürece dahil etmeden sonraki aşamalara nasıl geçtik? Böyle bir durumda doktorunuz olarak size her şeyi yapabiliriz. Ama acaba yapmalı mıyız?
And don't take my word for it. All the evidence that is related to palliative care these days demonstrates with absolute certainty people live better and live longer. There was a seminal article out of the New England Journal of Medicine in 2010. A study done at Harvard by friends of mine, colleagues. End-stage lung cancer: one group with palliative care, a similar group without. The group with palliative care reported less pain, less depression. They needed fewer hospitalizations. And, ladies and gentlemen, they lived three to six months longer. If palliative care were a cancer drug, every cancer doctor on the planet would write a prescription for it. Why don't they? Again, because we goofy, long white-coat physicians are trained and of the mantra of dealing with this, not with this.
Benim söylediklerimle yetinmeyin. Günümüzde palyatif bakımla ilgili tüm veriler insanların daha kaliteli ve uzun yaşadığını gösteriyor. 2010'da New England Journal of Medicine'in yayımladığı bir makale vardı. Harvard'da meslektaşlarımın yaptığı bir çalışma. Son evre akciğer kanseri: paltayif bakım alan bir grup, benzer ama bakım almayan bir grup. Palyatif bakım alan grup daha az acı, daha az moral bozukluğu bildirdi. Hastaneye daha az yatmaları gerekti. Ve bayanlar baylar, üç-altı ay daha uzun yaşadılar. Eğer palyatif bakım bir kanser ilacı olsaydı, gezegenimiz üzerindeki her onkolog bu ilacı hastalarına yazardı. Neden yazmıyorlar? Çünkü biz ahmak, uzun beyaz önlüklü doktorlar bununla uğraşmak için eğitildik, bununla değil.
This is a space that we will all come to at some point. But this conversation today is not about dying, it is about living. Living based on our values, what we find sacred and how we want to write the chapters of our lives, whether it's the last or the last five. What we know, what we have proven, is that this conversation needs to happen today -- not next week, not next year. What is at stake is our lives today and the lives of us as we get older and the lives of our children and our grandchildren. Not just in that hospital room or on the couch at home, but everywhere we go and everything we see. Palliative medicine is the answer to engage with human beings, to change the journey that we will all face, and change it for the better.
Bir gün hepimizin geleceği yer burası. Ama bugünkü konumuz ölümle ilgili değil, hayatla ilgili. Değerlerimize, kutsallarımıza uygun olarak yaşamak ve yaşamımızın sayfalarını ister sonuncusu ister son beş sayfası olsun istediğimiz gibi yazmak. Bildiğimiz, kanıtladığımız şey şu: bu konuşmanın bugün yapılması gerekiyor -- gelecek hafta veya gelecek yıl değil. İşin ucunda olan şey bugünkü hayatımız, yaşımız ilerledikçe yaşayacaklarımız ve çocuklarımızın ve torunlarımızın hayatları. Sadece o hastane odasında veya evdeki o kanepede değil, ama gittiğimiz her yerde ve gördüğümüz her şeyde. Palyatif tıp insanları birbirine bağlamanın, hepimizin yüzleşeceği yolculuğu daha iyisi ile değiştirmenin anahtarıdır.
To my colleagues, to my patients, to my government, to all human beings, I ask that we stand and we shout and we demand the best care possible, so that we can live better today and ensure a better life tomorrow. We need to shift today so that we can live tomorrow.
Meslektaşlarımdan, hastalarımdan, devletimden, tüm insanlardan isteğim şu: Alabileceğimiz en iyi bakımı talep edelim ki böylece bugün daha iyi yaşayalım, daha iyi bir geleceği garanti altına alalım. Bugün bu değişikliği yapalım ki yarın daha iyi yaşayalım.
Thank you very much.
Çok teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)