So in college, I was a government major, which means I had to write a lot of papers. Now, when a normal student writes a paper, they might spread the work out a little like this. So, you know --
All'università studiavo scienze politiche, ciò significa che dovevo scrivere molte relazioni. Uno studente normale distribuisce il lavoro un po' in questo modo. Per esempio...
(Laughter)
(Risate)
you get started maybe a little slowly, but you get enough done in the first week that, with some heavier days later on, everything gets done, things stay civil.
Inizia un po' lentamente, ma fa abbastanza nella prima settimana e dopo, con dei giorni più impegnativi, finisce il compito, e le cose si sistemano.
(Laughter)
(Risate)
And I would want to do that like that. That would be the plan. I would have it all ready to go, but then, actually, the paper would come along, and then I would kind of do this.
E io volevo lavorare in questo modo. Questo era il piano. Avevo tutto pronto. Ma poi, in realtà, la scadenza si avvicinava e io facevo così.
(Laughter)
(Risate)
And that would happen every single paper.
E succedeva ogni singola volta.
But then came my 90-page senior thesis, a paper you're supposed to spend a year on. And I knew for a paper like that, my normal work flow was not an option. It was way too big a project. So I planned things out, and I decided I kind of had to go something like this. This is how the year would go. So I'd start off light, and I'd bump it up in the middle months, and then at the end, I would kick it up into high gear just like a little staircase. How hard could it be to walk up the stairs? No big deal, right?
Poi, arrivò il momento della tesi di 90 pagine, sulla quale si dovrebbe lavorare un anno. Sapevo che per la tesi, il mio solito ritmo non era adatto. Il progetto era troppo lungo. Così feci un piano e decisi che avrei dovuto fare più o meno così. L'anno sarebbe passato così. Avrei cominciato con poco, e avrei aumentato durante i mesi intermedi, alla fine, ci avrei dato sotto, proprio come una scala. Quanto può essere difficile salire una scala? Non così difficile, giusto?
But then, the funniest thing happened. Those first few months? They came and went, and I couldn't quite do stuff. So we had an awesome new revised plan.
Ma poi, successe una cosa strana. Quei primi mesi? Arrivati e passati, e non riuscivo a scrivere niente. Così, feci un nuovo bellissimo piano.
(Laughter)
(Risate)
And then --
Poi però...
(Laughter)
(Risate)
But then those middle months actually went by, and I didn't really write words, and so we were here. And then two months turned into one month, which turned into two weeks. And one day I woke up with three days until the deadline, still not having written a word, and so I did the only thing I could: I wrote 90 pages over 72 hours, pulling not one but two all-nighters -- humans are not supposed to pull two all-nighters -- sprinted across campus, dove in slow motion, and got it in just at the deadline.
Anche quei mesi intermedi passarono e io non avevo scritto niente e così mi ritrovai qui. Poi, due mesi diventarono uno, che diventò due settimane. E un giorno mi svegliai tre giorni dalla scadenza e non avevo ancora scritto una parola, e così feci l'unica cosa possibile. Scrissi 90 pagine nell'arco di 72 ore, passando non una, ma due notti in bianco, e gli esseri umani non dovrebbero farlo, corsi dall'altra parte del campus, e come al rallentatore mi tuffai e consegnai proprio alla scadenza.
I thought that was the end of everything. But a week later I get a call, and it's the school. And they say, "Is this Tim Urban?" And I say, "Yeah." And they say, "We need to talk about your thesis." And I say, "OK." And they say, "It's the best one we've ever seen."
Pensavo fosse finita lì. Una settimana dopo squillò il telefono, ed era la facoltà. Dicendo: "Parlo con Tim Urban?" E dico: "Sì". E loro: dobbiamo parlare della sua tesi". E io: "OK". E loro: "È la migliore che abbiamo mai visto".
(Laughter)
(Risate)
(Applause)
(Applausi)
That did not happen.
Non è vero.
(Laughter)
(Risate)
It was a very, very bad thesis.
La tesi era veramente scritta male.
(Laughter)
(Risate)
I just wanted to enjoy that one moment when all of you thought, "This guy is amazing!"
Volevo solo godermi quel momento in cui tutti pensavate "Questo tipo è eccezionale!"
(Laughter)
(Risate)
No, no, it was very, very bad. Anyway, today I'm a writer-blogger guy. I write the blog Wait But Why. And a couple of years ago, I decided to write about procrastination. My behavior has always perplexed the non-procrastinators around me, and I wanted to explain to the non-procrastinators of the world what goes on in the heads of procrastinators, and why we are the way we are. Now, I had a hypothesis that the brains of procrastinators were actually different than the brains of other people. And to test this, I found an MRI lab that actually let me scan both my brain and the brain of a proven non-procrastinator, so I could compare them. I actually brought them here to show you today. I want you to take a look carefully to see if you can notice a difference. I know that if you're not a trained brain expert, it's not that obvious, but just take a look, OK? So here's the brain of a non-procrastinator.
No, no, era davvero scritta male. Comunque, oggi sono uno scrittore e blogger. Scrivo sul blog "Wait but Why". E un paio di anni fa, ho deciso di scrivere sulla procrastinazione. Il mio comportamento ha sempre confuso i non procrastinatori a me vicini, e volevo spiegare ai non procrastinatori del mondo cosa accade nella testa dei procrastinatori, e perché siamo come siamo. La mia teoria era che il cervello dei procrastinatori fosse in realtà diverso da quello di altre persone. Per provarla, ho trovato un laboratorio di RM che mi ha lasciato esaminare sia il mio cervello, sia quello di un vero non procrastinatore, in modo da poterli paragonare. Li ho portati qui per farveli vedere oggi. Vi chiedo di osservarli con cura per vedere se notate la differenza. Lo so che se non siete degli esperti in materia non è così ovvio, ma guardate attentamente, ok? Qui, il cervello di un non procrastinatore
(Laughter)
(Risate)
Now ... here's my brain.
Ora... Ecco il mio cervello.
(Laughter)
(Risate)
There is a difference. Both brains have a Rational Decision-Maker in them, but the procrastinator's brain also has an Instant Gratification Monkey. Now, what does this mean for the procrastinator? Well, it means everything's fine until this happens.
Una differenza c'è. Entrambi hanno un decisore razionale, ma il cervello del procrastinatore ha anche una scimmia per la gratifica immediata. Cosa vuol dire questo per un procrastinatore? Significa che tutto va bene, finché succede questo:
[This is a perfect time to get some work done.] [Nope!]
[Ora è il momento migliore per lavorare un po'.] [No.]
So the Rational Decision-Maker will make the rational decision to do something productive, but the Monkey doesn't like that plan, so he actually takes the wheel, and he says, "Actually, let's read the entire Wikipedia page of the Nancy Kerrigan/ Tonya Harding scandal, because I just remembered that that happened.
Così il decisore prenderà una decisione razionale per fare qualcosa di produttivo, ma alla scimmia l'idea non piace, così prende il controllo e dice: "Leggiamo invece tutta la pagina di Wikipedia sullo scandalo Nancy Kerrigan/ Tonya Harding, solo perché me ne sono appena ricordato.
(Laughter)
(Risate)
Then --
Poi...
(Laughter)
(Risate)
Then we're going to go over to the fridge, to see if there's anything new in there since 10 minutes ago. After that, we're going to go on a YouTube spiral that starts with videos of Richard Feynman talking about magnets and ends much, much later with us watching interviews with Justin Bieber's mom.
Poi, andiamo al frigo a vedere se c'è qualcosa di nuovo rispetto a 10 minuti fa. Dopo di che, facciamo un giro su YouTube iniziando con video di Richard Feymann che parla di magneti e finendo molto, molto più tardi guardando le interviste alla mamma di Justin Bieber.
(Laughter)
(Risate)
"All of that's going to take a while, so we're not going to really have room on the schedule for any work today. Sorry!"
"Ci vorrà un po' ", quindi, non ci sarà veramente tempo per lavorare oggi. Peccato".
(Sigh)
(Sospiro)
Now, what is going on here? The Instant Gratification Monkey does not seem like a guy you want behind the wheel. He lives entirely in the present moment. He has no memory of the past, no knowledge of the future, and he only cares about two things: easy and fun.
Cosa sta succedendo? La scimmia non sembra essere il tipo che volete al timone. Lei vive interamente nel presente. Non ha ricordo del passato e nessuna concezione del futuro, e le interessano solo due cose: il facile e il divertente.
Now, in the animal world, that works fine. If you're a dog and you spend your whole life doing nothing other than easy and fun things, you're a huge success!
Nel mondo animale, questo va bene. Se siete un cane e passate tutta la vita a fare solo cose facili e divertenti, siete uno di successo.
(Laughter)
(Risate)
And to the Monkey, humans are just another animal species. You have to keep well-slept, well-fed and propagating into the next generation, which in tribal times might have worked OK. But, if you haven't noticed, now we're not in tribal times. We're in an advanced civilization, and the Monkey does not know what that is. Which is why we have another guy in our brain, the Rational Decision-Maker, who gives us the ability to do things no other animal can do. We can visualize the future. We can see the big picture. We can make long-term plans. And he wants to take all of that into account. And he wants to just have us do whatever makes sense to be doing right now. Now, sometimes it makes sense to be doing things that are easy and fun, like when you're having dinner or going to bed or enjoying well-earned leisure time. That's why there's an overlap. Sometimes they agree. But other times, it makes much more sense to be doing things that are harder and less pleasant, for the sake of the big picture. And that's when we have a conflict. And for the procrastinator, that conflict tends to end a certain way every time, leaving him spending a lot of time in this orange zone, an easy and fun place that's entirely out of the Makes Sense circle. I call it the Dark Playground.
E per la Scimmia, gli umani sono soltanto una specie animale. Dovete nutrirvi, dormire e riprodurvi in una nuova generazione. Questo poteva andare bene ai tempi delle tribù. Ma, se non lo avete notato, non siamo ai tempi delle tribù. Siamo in una civiltà avanzata, ma la scimmia non sa cosa sia. È per questo che nel cervello c'è qualcun altro: il decisore razionale, con cui facciamo cose che altri animali non sanno fare. Possiamo immaginare il futuro. Possiamo vedere il quadro generale, fare piani a lungo termine. E vuole tener conto di tutto questo. E vuole solo che facciamo quello che ha senso fare in questo momento. Delle volte, ha senso fare qualcosa di facile e divertente, come quando si è a cena o si va a dormire, o goderci del meritato tempo libero. E c'è una sovrapposizione. A volte i due sono d'accordo. Ma altre volte, ha molto più senso fare cose che sono più difficili e meno piacevoli, a vantaggio del quadro generale. Ed è qui che abbiamo un conflitto. E per il procrastinatore, quel conflitto finisce sempre in un certo modo, facendogli passare molto tempo in questa zona arancione, un posto facile e divertente, al di fuori del "cerchio di ciò che ha senso". Lo chiamo il "parco giochi oscuro".
(Laughter)
(Risate)
Now, the Dark Playground is a place that all of you procrastinators out there know very well. It's where leisure activities happen at times when leisure activities are not supposed to be happening. The fun you have in the Dark Playground isn't actually fun, because it's completely unearned, and the air is filled with guilt, dread, anxiety, self-hatred -- all of those good procrastinator feelings. And the question is, in this situation, with the Monkey behind the wheel, how does the procrastinator ever get himself over here to this blue zone, a less pleasant place, but where really important things happen?
Il parco giochi oscuro è un posto che tutti voi procrastinatori conoscete bene. È dove si fanno le attività di svago in quei momenti in cui non si dovrebbero fare. Il divertimento nel parco giochi oscuro non è puro divertimento, perché non è guadagnato. Nell'aria c'è senso di colpa, paura, ansia, odio per se stessi... tutti sentimenti del buon procrastinatore. E la domanda è: in questa situazione, con la scimmia al timone, come fa il procrastinatore a spostarsi qui, nella zona blu, posto molto meno piacevole, ma dove si fanno le cose importanti?
Well, turns out the procrastinator has a guardian angel, someone who's always looking down on him and watching over him in his darkest moments -- someone called the Panic Monster.
Beh, dovete sapere che il procrastinatore ha un angelo custode, qualcuno che lo guarda dall'alto e lo protegge nei momenti più difficili... Qualcuno chiamato "il mostro del panico".
(Laughter)
(Risate)
Now, the Panic Monster is dormant most of the time, but he suddenly wakes up anytime a deadline gets too close or there's danger of public embarrassment, a career disaster or some other scary consequence. And importantly, he's the only thing the Monkey is terrified of. Now, he became very relevant in my life pretty recently, because the people of TED reached out to me about six months ago and invited me to do a TED Talk.
Per la maggior parte del tempo, il mostro del panico dorme ma si sveglia all'improvviso, ogni volta che si avvicina una scadenza, o c'è pericolo di un imbarazzo pubblico, un disastro sul lavoro o qualche paurosa consequenza. E, soprattutto, è l'unica cosa di cui la scimmia ha paura. Nella mia vita, il mostro si è fatto vedere, piuttosto recentemente, perché circa sei mesi fa, lo staff di TED mi ha contattato e mi ha invitato a fare una presentazione.
(Laughter)
(Risate)
Now, of course, I said yes. It's always been a dream of mine to have done a TED Talk in the past.
Ovviamente ho detto di sì. Ho sempre sognato di aver già fatto una presentazione di TED.
(Laughter)
(Risate)
(Applause) But in the middle of all this excitement, the Rational Decision-Maker seemed to have something else on his mind. He was saying, "Are we clear on what we just accepted? Do we get what's going to be now happening one day in the future? We need to sit down and work on this right now." And the Monkey said, "Totally agree, but let's just open Google Earth and zoom in to the bottom of India, like 200 feet above the ground, and scroll up for two and a half hours til we get to the top of the country, so we can get a better feel for India."
(Applausi) Ma nel mezzo della frenesia, il decisore sembrava pensare a qualcos'altro. Diceva: "Siamo sicuri di cosa abbiamo accettato? Abbiamo capito cosa accadrà in un giorno nel futuro? Dobbiamo sederci e lavorarci su, ora. E la scimmia: "Completamente d'accordo, ma apriamo Google Earth, e ingrandiamo il sud dell' India, a 60 metri dalla superficie, e scorriamo la pagina per due ore e mezzo finché arriviamo in cima al paese così ci facciamo un'idea dell'India."
(Laughter)
(Risate)
So that's what we did that day.
Ed è quello che abbiamo fatto quel giorno.
(Laughter)
(Risate)
As six months turned into four and then two and then one, the people of TED decided to release the speakers. And I opened up the website, and there was my face staring right back at me. And guess who woke up?
Sei mesi diventarono quattro, poi due e poi uno, e lo staff di TED decise di pubblicare i nomi degli oratori. Aprii il sito e lì, c'era la mia faccia che mi guardava. E indovinate chi si è svegliato?
(Laughter)
(Risate)
So the Panic Monster starts losing his mind, and a few seconds later, the whole system's in mayhem.
Il mostro del panico inizia a perdere la testa e pochi secondi dopo, tutto il sistema è nel caos.
(Laughter)
(Risate)
And the Monkey -- remember, he's terrified of the Panic Monster -- boom, he's up the tree! And finally, finally, the Rational Decision-Maker can take the wheel and I can start working on the talk.
E la scimmia - ricordate ha paura del mostro - via, corre sull'albero! E finalmente, finalmente, il decisore prende il comando e io posso cominciare a lavorare.
Now, the Panic Monster explains all kinds of pretty insane procrastinator behavior, like how someone like me could spend two weeks unable to start the opening sentence of a paper, and then miraculously find the unbelievable work ethic to stay up all night and write eight pages. And this entire situation, with the three characters -- this is the procrastinator's system. It's not pretty, but in the end, it works. This is what I decided to write about on the blog a couple of years ago.
Ora, Il mostro spiega tutti i tipi di strani comportamenti del procrastinatore, tipo, come uno come me possa passare 2 settimane incapace di scrivere la frase iniziale di una relazione, e poi miracolosamente trova l'incredibile etica lavorativa per passare la notte in bianco a scrivere otto pagine. E tutta questa situazione con i tre personaggi... questo è il sistema del procrastinatore. Non è bello, ma funziona. È di questo che ho voluto scrivere sul blog un paio di anni fa.
When I did, I was amazed by the response. Literally thousands of emails came in, from all different kinds of people from all over the world, doing all different kinds of things. These are people who were nurses, bankers, painters, engineers and lots and lots of PhD students.
Quando l'ho fatto, sono rimasto sorpreso dalla reazione. Ho letteralmente ricevuto migliaia di email, da tutti i tipi di persone, da ogni parte del mondo, che facevano cose diverse. Erano infermieri, banchieri, pittori, ingegneri e molti, molti dottorandi.
(Laughter)
(Risate)
And they were all writing, saying the same thing: "I have this problem too." But what struck me was the contrast between the light tone of the post and the heaviness of these emails. These people were writing with intense frustration about what procrastination had done to their lives, about what this Monkey had done to them. And I thought about this, and I said, well, if the procrastinator's system works, then what's going on? Why are all of these people in such a dark place?
E tutti scrivevano dicendo la stessa cosa: "Anche io ho questo problema". Quello che mi ha colpito era il contrasto fra il tono allegro dell'articolo e quello serio delle email. Queste persone scrivevano con molta frustrazione di quello che la procrastinazione aveva fatto alla loro vita, cosa gli aveva fatto la scimmia. Ci ho pensato su e mi son detto, ma, se il sistema funziona, allora, dov'è il problema? Perché sono tutti infelici?
Well, it turns out that there's two kinds of procrastination. Everything I've talked about today, the examples I've given, they all have deadlines. And when there's deadlines, the effects of procrastination are contained to the short term because the Panic Monster gets involved. But there's a second kind of procrastination that happens in situations when there is no deadline. So if you wanted a career where you're a self-starter -- something in the arts, something entrepreneurial -- there's no deadlines on those things at first, because nothing's happening, not until you've gone out and done the hard work to get momentum, get things going. There's also all kinds of important things outside of your career that don't involve any deadlines, like seeing your family or exercising and taking care of your health, working on your relationship or getting out of a relationship that isn't working.
Il fatto è che ci sono due tipi di procrastrinazione. Tutti gli esempi che ho fatto oggi, hanno delle scadenze. E se ci sono scadenze, gli effetti della procrastinazione sono a breve termine, perché il mostro si intromette. Ma c'è un secondo tipo di procrastinazione che avviene in situazioni senza scadenze. Se volete una carriera, dove siete intraprendenti, per esempio nelle arti, o essere un imprenditore, all'inizio, non ci sono scadenze, perché non sta succedendo niente, non fino a che vi siete mossi per far partire le cose. Esistono altre cose importanti al di là della carriera che non hanno scadenze, come andare a visitare i parenti, fare sport, curarsi della propria salute, lavorare sui rapporti umani o uscire da un rapporto se questo non funziona.
Now if the procrastinator's only mechanism of doing these hard things is the Panic Monster, that's a problem, because in all of these non-deadline situations, the Panic Monster doesn't show up. He has nothing to wake up for, so the effects of procrastination, they're not contained; they just extend outward forever. And it's this long-term kind of procrastination that's much less visible and much less talked about than the funnier, short-term deadline-based kind. It's usually suffered quietly and privately. And it can be the source of a huge amount of long-term unhappiness, and regrets. And I thought, that's why those people are emailing, and that's why they're in such a bad place. It's not that they're cramming for some project. It's that long-term procrastination has made them feel like a spectator, at times, in their own lives. The frustration is not that they couldn't achieve their dreams; it's that they weren't even able to start chasing them.
Ora, se per il procrastinatore, l'unico modo di fare le cose è il mostro, allora c'è un problema, perché in tutte queste situazioni senza scadenza, il mostro non si fa vedere. Non ha motivo di svegliarsi, e gli effetti del rimandare non sono contenuti, ma vanno avanti all'infinito. Ed è questo tipo di procrastinazione a lungo termine che è molto meno visibile e molto meno discussa di quella più buffa, a breve termine, correlata alle scadenze. In genere viene sofferta in modo silenzioso e privato. E può essere la fonte di una grande scontentezza a lungo termine, e di rimpianti. E ho pensato, ecco perché tutte queste persone mi scrivono ed ecco perché sono infelici. Non è che sono in ritardo con i progetti. È che la procrastinazione a lungo termine li fa sentire come spettatori, delle loro vite, a volte. Non erano frustrati perché non realizzavano i loro sogni, ma perché non erano nemmeno capaci di inseguirli.
So I read these emails and I had a little bit of an epiphany -- that I don't think non-procrastinators exist. That's right -- I think all of you are procrastinators. Now, you might not all be a mess, like some of us,
Così, ho letto le email e ho avuto una piccola illuminazione.. cioè, non credo che i non procrastinatori esistano. Esatto. Credo che tutti voi siate dei procrastinatori. Potreste non essere tutti incasinati, come lo sono alcuni di noi,
(Laughter)
(Risate)
and some of you may have a healthy relationship with deadlines, but remember: the Monkey's sneakiest trick is when the deadlines aren't there.
e qualcuno di voi può anche avere un sano rapporto con le scadenze, ma ricordate: lo scherzo più subdolo della scimmia avviene quando non ci sono scadenze.
Now, I want to show you one last thing. I call this a Life Calendar. That's one box for every week of a 90-year life. That's not that many boxes, especially since we've already used a bunch of those. So I think we need to all take a long, hard look at that calendar. We need to think about what we're really procrastinating on, because everyone is procrastinating on something in life. We need to stay aware of the Instant Gratification Monkey. That's a job for all of us. And because there's not that many boxes on there, it's a job that should probably start today.
Voglio mostrarvi un'ultima cosa. La chiamo il calendario della vita. Una casella per ogni settimana di una vita di 90 anni, Non sono poi così tante caselle, soprattutto perché ne abbiamo già usate diverse. Credo che dobbiamo guardare attentamente e a lungo a questo calendario. Dobbiamo pensare su cosa stiamo veramente procrastinando, perché nella vita, ognuno di noi procrastina su qualcosa. Dobbiamo stare attenti alla scimmia della gratificazione istantanea Questo è un compito per ognuno di noi. E visto che non ci sono così tante caselle, è un compito che forse dovrebbe iniziare oggi.
Well, maybe not today, but ...
Beh, forse non oggi, però...
(Laughter)
(Risate)
You know. Sometime soon.
ma... presto.
Thank you.
Grazie
(Applause)
(Applausi)