So in college, I was a government major, which means I had to write a lot of papers. Now, when a normal student writes a paper, they might spread the work out a little like this. So, you know --
A l'université, je me suis spécialisé en Sciences Politiques donc je devais écrire beaucoup de dissertations. Quand un étudiant normal écrit une dissertation, il étale le travail un peu comme cela. Vous savez...
(Laughter)
(Rires)
you get started maybe a little slowly, but you get enough done in the first week that, with some heavier days later on, everything gets done, things stay civil.
Vous commencez peut-être lentement, mais vous rédigez un peu durant la première semaine et associé à des jours plus productifs, au final, tout est fait et tout le monde garde son calme.
(Laughter)
(Rires)
And I would want to do that like that. That would be the plan. I would have it all ready to go, but then, actually, the paper would come along, and then I would kind of do this.
Et j'aimerais bien faire cela comme ça. Ça serait l'objectif. Tout serait préparé. Mais la dissertation arrive et alors, je fais ça.
(Laughter)
(Rires)
And that would happen every single paper.
Et c'est comme ça pour chaque dissertation.
But then came my 90-page senior thesis, a paper you're supposed to spend a year on. And I knew for a paper like that, my normal work flow was not an option. It was way too big a project. So I planned things out, and I decided I kind of had to go something like this. This is how the year would go. So I'd start off light, and I'd bump it up in the middle months, and then at the end, I would kick it up into high gear just like a little staircase. How hard could it be to walk up the stairs? No big deal, right?
Alors arriva ma thèse de dernière année de 90 pages, un document sur lequel vous êtes supposé travailler pendant un an. Je savais que pour une telle dissertation, mon rythme habituel n'était pas viable. Donc j'ai tout planifié, et j'ai décidé que je devais arriver à quelque chose comme ça. L'année allait se dérouler comme ça. Donc j'allais commencer léger, et j'allais augmenter dans les mois du milieu, et à la fin, j'allais mettre la vitesse supérieure, comme un petit escalier. Monter des escaliers, où est la difficulté ? Ce n'est pas grand chose, n'est-ce pas ?
But then, the funniest thing happened. Those first few months? They came and went, and I couldn't quite do stuff. So we had an awesome new revised plan.
Mais alors, un truc marrant est arrivé. Ces premiers mois ? Ils sont arrivés et passés et je ne pouvais pas vraiment travailler. Donc nous avons un super plan révisé.
(Laughter)
(Rires)
And then --
Et alors...
(Laughter)
(Rires)
But then those middle months actually went by, and I didn't really write words, and so we were here. And then two months turned into one month, which turned into two weeks. And one day I woke up with three days until the deadline, still not having written a word, and so I did the only thing I could: I wrote 90 pages over 72 hours, pulling not one but two all-nighters -- humans are not supposed to pull two all-nighters -- sprinted across campus, dove in slow motion, and got it in just at the deadline.
Mais ensuite, ces mois du milieu sont arrivés et je n'ai pas vraiment écrit un mot, donc nous étions ici. Ensuite, deux mois se transforment en un mois, qui se transforme en deux semaines. Et un jour, je me réveille avec trois jours avant la date limite, en n'ayant toujours pas écrit un mot. Donc j'ai fait la seule chose que je pouvais : j'ai écrit 90 pages en 72 heures, avec non pas une, mais deux nuits blanches. Les humains ne sont pas faits pour passer deux nuits blanches. J'ai couru à travers le campus, plongé au ralenti, et donné la dissertation juste avant la date limite.
I thought that was the end of everything. But a week later I get a call, and it's the school. And they say, "Is this Tim Urban?" And I say, "Yeah." And they say, "We need to talk about your thesis." And I say, "OK." And they say, "It's the best one we've ever seen."
J'ai cru que c'était la fin de tout ça. Mais une semaine après, j'ai reçu un coup de téléphone de l'université. Et ils disent : « Tim Urban ? » Et j'ai répondu : « Oui. » « Il faut qu'on parle de votre thèse. » « OK. » Et ils disent : « C'est la meilleure que nous ayons jamais vue. »
(Laughter)
(Rires)
(Applause)
(Applaudissements)
That did not happen.
Ce n'est pas vrai.
(Laughter)
(Rires)
It was a very, very bad thesis.
C'était une très, très mauvaise thèse.
(Laughter)
(Rires)
I just wanted to enjoy that one moment when all of you thought, "This guy is amazing!"
Je voulais juste apprécier cet unique moment quand vous avez tous pensé : « Ce mec est fantastique ! »
(Laughter)
(Rires)
No, no, it was very, very bad. Anyway, today I'm a writer-blogger guy. I write the blog Wait But Why. And a couple of years ago, I decided to write about procrastination. My behavior has always perplexed the non-procrastinators around me, and I wanted to explain to the non-procrastinators of the world what goes on in the heads of procrastinators, and why we are the way we are. Now, I had a hypothesis that the brains of procrastinators were actually different than the brains of other people. And to test this, I found an MRI lab that actually let me scan both my brain and the brain of a proven non-procrastinator, so I could compare them. I actually brought them here to show you today. I want you to take a look carefully to see if you can notice a difference. I know that if you're not a trained brain expert, it's not that obvious, but just take a look, OK? So here's the brain of a non-procrastinator.
Non, elle était très très mauvaise. Aujourd'hui, j'écris un blog. J'écris le blog Wait But Why. Il y a quelques années, j'ai décidé d'écrire sur la procrastination. Mon comportement a toujours déconcerté les non-procrastinateurs autour de moi. Je voulais expliquer aux non-procrastinateurs du monde ce qui se passe dans notre tête, pourquoi nous sommes ainsi. J'avais une hypothèse que le cerveau des procrastinateurs est en fait différent du cerveau des autres personnes. Pour tester cela, j'ai trouvé un laboratoire avec IRM que me permettait de scanner mon cerveau et celui d'un non-procrastinateur avéré, pour que je puisse les comparer. Je les ai amenés ici pour vous les montrer aujourd'hui. Je veux que vous regardiez attentivement pour identifier une différence. Je sais que si vous n'êtes pas des experts du cerveau, ce n'est pas si évident, mais essayez. Donc voilà le cerveau d'un non-procrastinateur.
(Laughter)
(Rires)
Now ... here's my brain.
Maintenant... voici mon cerveau.
(Laughter)
(Rires)
There is a difference. Both brains have a Rational Decision-Maker in them, but the procrastinator's brain also has an Instant Gratification Monkey. Now, what does this mean for the procrastinator? Well, it means everything's fine until this happens.
Il y a une différence. Les deux cerveaux ont un Décideur Rationnel en eux, mais le cerveau du procrastinateur a aussi un Singe de Gratification Instantanée. Qu'est-ce que cela signifie pour le procrastinateur ? Cela veut dire que tout va bien jusqu'à ce que ceci arrive.
[This is a perfect time to get some work done.] [Nope!]
(C'est le moment parfait de travailler un peu) (Non !)
So the Rational Decision-Maker will make the rational decision to do something productive, but the Monkey doesn't like that plan, so he actually takes the wheel, and he says, "Actually, let's read the entire Wikipedia page of the Nancy Kerrigan/ Tonya Harding scandal, because I just remembered that that happened.
Donc le Décideur Rationnel va prendre la décision rationnelle de faire quelque chose de productif. Mais le Singe n'aime pas ce plan, donc il prend le volant et il dit : « En fait, allons lire la page entière de Wikipedia sur le scandale Nancy Kerrigan/Tonya Harding, parce que je viens juste de me rappeler de ça. »
(Laughter)
(Rires)
Then --
Donc...
(Laughter)
(Rires)
Then we're going to go over to the fridge, to see if there's anything new in there since 10 minutes ago. After that, we're going to go on a YouTube spiral that starts with videos of Richard Feynman talking about magnets and ends much, much later with us watching interviews with Justin Bieber's mom.
Donc on va jusqu'au frigo pour voir s'il y a quelque chose de nouveau depuis les 10 dernières minutes. Après ça, on s'embarque dans une spirale YouTube qui commence avec des vidéos de Richard Feynman sur les aimants et finit beaucoup beaucoup plus tard avec des interviews de la mère de Justin Bieber.
(Laughter)
(Rires)
"All of that's going to take a while, so we're not going to really have room on the schedule for any work today. Sorry!"
« Tout ça va prendre du temps donc on ne va pas avoir le temps pour travailler aujourd'hui. Désolé ! »
(Sigh)
Now, what is going on here? The Instant Gratification Monkey does not seem like a guy you want behind the wheel. He lives entirely in the present moment. He has no memory of the past, no knowledge of the future, and he only cares about two things: easy and fun.
Qu'est-ce qui se passe ici ? Le Singe ne semble pas être quelqu'un que vous voulez au volant. Il vit entièrement dans l'instant présent. Il n'a pas de mémoire du passé, aucune connaissance du futur, et il n'est intéressé que par deux choses : la facilité et l'amusement.
Now, in the animal world, that works fine. If you're a dog and you spend your whole life doing nothing other than easy and fun things, you're a huge success!
Dans le monde animal, ça fonctionne correctement. Si vous êtes un chien et que vous passez votre vie à ne faire que des choses faciles et amusantes, vous êtes fantastique !
(Laughter)
(Rires)
And to the Monkey, humans are just another animal species. You have to keep well-slept, well-fed and propagating into the next generation, which in tribal times might have worked OK. But, if you haven't noticed, now we're not in tribal times. We're in an advanced civilization, and the Monkey does not know what that is. Which is why we have another guy in our brain, the Rational Decision-Maker, who gives us the ability to do things no other animal can do. We can visualize the future. We can see the big picture. We can make long-term plans. And he wants to take all of that into account. And he wants to just have us do whatever makes sense to be doing right now. Now, sometimes it makes sense to be doing things that are easy and fun, like when you're having dinner or going to bed or enjoying well-earned leisure time. That's why there's an overlap. Sometimes they agree. But other times, it makes much more sense to be doing things that are harder and less pleasant, for the sake of the big picture. And that's when we have a conflict. And for the procrastinator, that conflict tends to end a certain way every time, leaving him spending a lot of time in this orange zone, an easy and fun place that's entirely out of the Makes Sense circle. I call it the Dark Playground.
Pour le Singe, les humains ne sont qu'une autre espèce animale. Vous devez dormir, manger et créer une nouvelle génération. Ceci pouvait fonctionner à la Préhistoire. Mais si vous n'avez pas remarqué, nous ne vivons pas à la Préhistoire. Nous vivons dans une civilisation avancée et le Singe ne sait pas ce que c'est. C'est pourquoi nous avons une autre personne dans notre cerveau, le Décideur Rationel qui nous donne la capacité de faire des choses qu'aucun autre animal ne peut faire. On peut se projeter dans le futur. On peut avoir une vue d'ensemble de la situation. On peut faire des projets à long terme. Et il veut prendre tout cela en compte. Et il veut que nous fassions juste ce qui est logique, ici et maintenant. Parfois c'est logique de faire des choses faciles et amusantes, comme quand vous dinez ou vous allez vous coucher ou vous appréciez du temps libre bien mérité. Il y a un chevauchement. Parfois ils sont d'accord. Mais en d'autres occasions, il est beaucoup plus logique de faire des choses plus difficiles et moins plaisantes, dans l'intérêt de la situation dans son ensemble. Il se crée alors un conflit. Pour le procrastinateur, ce conflit a tendance à se terminer de la même manière à chaque fois, le laissant passer beaucoup de temps dans cette zone orange, un endroit facile et amusant, totalement hors du Cercle de la Logique. Je l'appelle le Terrain de Jeu Obscur.
(Laughter)
(Rires)
Now, the Dark Playground is a place that all of you procrastinators out there know very well. It's where leisure activities happen at times when leisure activities are not supposed to be happening. The fun you have in the Dark Playground isn't actually fun, because it's completely unearned, and the air is filled with guilt, dread, anxiety, self-hatred -- all of those good procrastinator feelings. And the question is, in this situation, with the Monkey behind the wheel, how does the procrastinator ever get himself over here to this blue zone, a less pleasant place, but where really important things happen?
Le Terrain de Jeu Obscur est un endroit que vous tous procrastinateurs connaissez très bien. C'est l'endroit où on a des activités de temps libre aux moments où elles ne devraient pas avoir lieu. L'amusement que vous avez sur le Terrain de Jeu Obscur n'est en fait pas amusant, car il est non-mérité et l'air est rempli de culpabilité, de crainte, d'anxiété, de dégout de soi, tous ces sentiments de bon procrastinateur. Dans cette situation, avec le Singe au volant, la question est : comment le procrastinateur peut-il arriver ici dans la zone bleue, un endroit moins plaisant, mais où les choses vraiment importantes se font ?
Well, turns out the procrastinator has a guardian angel, someone who's always looking down on him and watching over him in his darkest moments -- someone called the Panic Monster.
Il s'avère que le procrastinateur a un ange gardien. Quelqu'un qui veille toujours sur lui dans ses pires moments. Quelqu'un appelait le Monstre Panique.
(Laughter)
(Rires)
Now, the Panic Monster is dormant most of the time, but he suddenly wakes up anytime a deadline gets too close or there's danger of public embarrassment, a career disaster or some other scary consequence. And importantly, he's the only thing the Monkey is terrified of. Now, he became very relevant in my life pretty recently, because the people of TED reached out to me about six months ago and invited me to do a TED Talk.
Le Monstre Panique dort la plupart du temps mais il se réveille brusquement à chaque fois qu'une date limite se rapproche trop ou qu'il y a un danger d'embarras public, une catastrophe de carrière ou tout autre terrible conséquence. Et le plus important, c'est la seule chose dont le Singe ait peur. Il est devenu très pertinent dans ma vie très récemment, quand les gens de TED m'ont contacté il y a six mois et m'ont invité à faire une présentation.
(Laughter)
(Rires)
Now, of course, I said yes. It's always been a dream of mine to have done a TED Talk in the past.
Bien sûr, j'ai dit oui. Ça a toujours été mon rêve d'avoir fait une présentation pour TED.
(Laughter)
Phrase au passé : [J'ai déjà fait une présentation pour TED].
(Applause) But in the middle of all this excitement, the Rational Decision-Maker seemed to have something else on his mind. He was saying, "Are we clear on what we just accepted? Do we get what's going to be now happening one day in the future? We need to sit down and work on this right now." And the Monkey said, "Totally agree, but let's just open Google Earth and zoom in to the bottom of India, like 200 feet above the ground, and scroll up for two and a half hours til we get to the top of the country, so we can get a better feel for India."
(Rires) (Applaudissements) Mais au milieu de cette excitation, le Décideur Rationnel semblait avoir quelque chose d'autre en tête. Il disait : « Est-ce que tu comprends bien ce que tu as accepté ? Est-ce que tu comprends ce qui va maintenant arriver ? Nous devons nous asseoir et travailler à cela maintenant. » Et le Singe a dit : « Tout à fait d'accord mais ouvrons Google Earth et regardons sur le sud de l'Inde, genre 50 m au dessus du sol, et faisons défiler la carte pendant 2h30, jusqu'à atteindre le nord du pays, afin de mieux comprendre l'Inde. »
(Laughter)
(Rires)
So that's what we did that day.
C'est ce que nous avons fait ce jour-là.
(Laughter)
(Rires)
As six months turned into four and then two and then one, the people of TED decided to release the speakers. And I opened up the website, and there was my face staring right back at me. And guess who woke up?
Alors que six mois se transforment en quatre, puis en deux et en un mois les gens de TED ont décidé de publier le nom des intervenants. J'ai ouvert le site internet et j'ai vu mon visage qui me regardait. Et devinez qui s'est réveillé ?
(Laughter)
(Rires)
So the Panic Monster starts losing his mind, and a few seconds later, the whole system's in mayhem.
Le Monstre Panique commence à perdre la raison, et quelques secondes après, c'est l'anarchie dans tout le système.
(Laughter)
(Rires)
And the Monkey -- remember, he's terrified of the Panic Monster -- boom, he's up the tree! And finally, finally, the Rational Decision-Maker can take the wheel and I can start working on the talk.
Et le Singe, rappelez-vous, il est terrifié par le Monstre Panique Boom, le voilà en haut de l'arbre ! Et finalement, le Décideur Rationnel peut prendre le volant et je peux commencer à travailler sur la présentation.
Now, the Panic Monster explains all kinds of pretty insane procrastinator behavior, like how someone like me could spend two weeks unable to start the opening sentence of a paper, and then miraculously find the unbelievable work ethic to stay up all night and write eight pages. And this entire situation, with the three characters -- this is the procrastinator's system. It's not pretty, but in the end, it works. This is what I decided to write about on the blog a couple of years ago.
Le Monstre Panique explique beaucoup du comportement plutôt insensé du procrastinateur, comme comment quelqu'un comme moi peut passer deux semaines incapable de commencer une phrase d'une dissertation et miraculeusement trouver l'incroyable éthique de travail pour rester éveiller toute la nuit pour écrire 8 pages. Toute cette situation, avec ces trois personnages, c'est le système du procrastinateur. Ce n'est pas joli, mais à la fin, cela fonctionne. C'est ce sur quoi j'ai décidé d'écrire sur le blog il y a quelques années.
When I did, I was amazed by the response. Literally thousands of emails came in, from all different kinds of people from all over the world, doing all different kinds of things. These are people who were nurses, bankers, painters, engineers and lots and lots of PhD students.
Quand je l'ai fait, j'ai été étonné des réponses. Des milliers d'emails sont arrivés, de partout dans le monde, de toutes sortes de personnes, faisant toutes sortes de choses. Il y avait des infirmiers, des banquiers, des peintres, des ingénieurs, et beaucoup, beaucoup de thésards.
(Laughter)
(Rires)
And they were all writing, saying the same thing: "I have this problem too." But what struck me was the contrast between the light tone of the post and the heaviness of these emails. These people were writing with intense frustration about what procrastination had done to their lives, about what this Monkey had done to them. And I thought about this, and I said, well, if the procrastinator's system works, then what's going on? Why are all of these people in such a dark place?
Ils écrivaient tous pour dire la même chose : « J'ai aussi ce problème. » Mais ce qui m'a frappé, c'est le contraste entre le ton léger de l'article et le ton lourd de ces courriels. Ces gens écrivaient avec une frustration intense sur ce que la procrastination avait fait de leur vie, sur ce que le Singe leur avait fait. J'ai réfléchi là-dessus et j'ai dit : si le système du procrastinateur marche, où est le problème ? Pourquoi ces gens se sentent-ils si mal ?
Well, it turns out that there's two kinds of procrastination. Everything I've talked about today, the examples I've given, they all have deadlines. And when there's deadlines, the effects of procrastination are contained to the short term because the Panic Monster gets involved. But there's a second kind of procrastination that happens in situations when there is no deadline. So if you wanted a career where you're a self-starter -- something in the arts, something entrepreneurial -- there's no deadlines on those things at first, because nothing's happening, not until you've gone out and done the hard work to get momentum, get things going. There's also all kinds of important things outside of your career that don't involve any deadlines, like seeing your family or exercising and taking care of your health, working on your relationship or getting out of a relationship that isn't working.
Apparemment, il existe deux types de procrastinations. Les exemples que j'ai donnés aujourd'hui ont tous une échéance. S'il y a une échéance, les effets de la procrastination sont contenus dans le court terme car le Monstre Panique s'en mêle. Mais il y a un second type qui arrive dans des situations sans échéance. Si vous voulez une carrière en tant qu'indépendant, quelque chose dans les arts ou l'entrepreneuriat, au début, il n'y a pas de date limite à ces choses car rien ne se passe, avant que vous ne commenciez le dur travail pour gagner de l'élan pour que les choses avancent. Plein de choses importantes en dehors de votre carrière n'ont pas d'échéance, comme votre famille, votre santé, faire de l'exercice, travailler sur votre relation amoureuse ou en sortir quand elle ne fonctionne pas.
Now if the procrastinator's only mechanism of doing these hard things is the Panic Monster, that's a problem, because in all of these non-deadline situations, the Panic Monster doesn't show up. He has nothing to wake up for, so the effects of procrastination, they're not contained; they just extend outward forever. And it's this long-term kind of procrastination that's much less visible and much less talked about than the funnier, short-term deadline-based kind. It's usually suffered quietly and privately. And it can be the source of a huge amount of long-term unhappiness, and regrets. And I thought, that's why those people are emailing, and that's why they're in such a bad place. It's not that they're cramming for some project. It's that long-term procrastination has made them feel like a spectator, at times, in their own lives. The frustration is not that they couldn't achieve their dreams; it's that they weren't even able to start chasing them.
Si le seul mécanisme du procrastinateur pour faire des choses difficiles est le Monstre Panique, c'est un problème car dans toutes ces situations sans échéance, il n'est pas là, il n'a pas de raison de se réveiller. Les effets de la procrastination ne sont pas contenus et se propagent à l'infini. C'est ce type de procrastination à long terme qui est beaucoup moins visible et dont on parle beaucoup moins que celui plus amusant, à court terme basé sur des échéances. On en souffre souvent en silence et en privé. Il peut être source d'une énorme quantité de peine et de regrets. C'était pour cela que ces gens m'envoyaient ces emails et pour cela qu'ils se sentaient si mal. Ce n'est pas qu'ils bachotaient sur certains projets. La procrastination à long terme en a fait parfois des spectateurs de leur propre vie. La frustration n'est pas qu'ils ne peuvent pas réaliser leurs rêves, c'est qu'ils ne peuvent même pas faire le premier pas.
So I read these emails and I had a little bit of an epiphany -- that I don't think non-procrastinators exist. That's right -- I think all of you are procrastinators. Now, you might not all be a mess, like some of us,
Donc j'ai lu ces emails et j'ai eu une sorte d'illumination : je ne pense pas que les non-procrastinateurs existent. C'est vrai. Je pense que vous êtes tous des procrastinateurs. Vous n'êtes peut-être pas tous dans un sale état comme certains d'entre nous...
(Laughter)
(Rires)
and some of you may have a healthy relationship with deadlines, but remember: the Monkey's sneakiest trick is when the deadlines aren't there.
...et certains ici ont peut-être un rapport sain avec les échéances. Mais rappelez-vous : le plus grand piège du Singe arrive quand les échéances n'existent pas.
Now, I want to show you one last thing. I call this a Life Calendar. That's one box for every week of a 90-year life. That's not that many boxes, especially since we've already used a bunch of those. So I think we need to all take a long, hard look at that calendar. We need to think about what we're really procrastinating on, because everyone is procrastinating on something in life. We need to stay aware of the Instant Gratification Monkey. That's a job for all of us. And because there's not that many boxes on there, it's a job that should probably start today.
Je veux vous montrer une dernière chose. J'appelle ça le Calendrier de la Vie. Une case pour chaque semaine pour une vie de 90 ans. Ça ne représente pas tant de cases, surtout lorsqu'on en a déjà utilisé pas mal. Je pense que nous devrions tous regarder attentivement ce calendrier. Nous devons réfléchir aux sujets sur lesquels nous procrastinons car tout le monde procrastine sur quelque chose dans sa vie. Nous devons rester conscient du Singe de Gratification Instantanée. C'est un travail pour chacun d'entre nous. Il n'y a pas tant de cases que cela, donc c'est un travail qui devrait probablement commencer aujourd'hui.
Well, maybe not today, but ...
En fait, peut-être pas aujourd'hui...
(Laughter)
(Rires)
You know. Sometime soon.
Vous savez... Bientôt.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)