So in college, I was a government major, which means I had to write a lot of papers. Now, when a normal student writes a paper, they might spread the work out a little like this. So, you know --
En la universidad fui especialista en gobierno, lo que significa que escribía muchos artículos. Cuando un estudiante normal escribe un artículo, puede que difunda el trabajo un poco de este modo. Ya saben...
(Laughter)
(Risas)
you get started maybe a little slowly, but you get enough done in the first week that, with some heavier days later on, everything gets done, things stay civil.
uno empieza quizá un poco lento, pero a la semana ya tiene bastante hecho y con dedicarse arduamente los días siguientes, todo queda resuelto, todo civilizado.
(Laughter)
(Risas)
And I would want to do that like that. That would be the plan. I would have it all ready to go, but then, actually, the paper would come along, and then I would kind of do this.
Desearía hacerlo de ese modo. Ese sería el plan. Me gustaría tener todo listo, pero luego, en la realidad, el artículo avanza y uno como que está así.
(Laughter)
(Risas)
And that would happen every single paper.
Eso pasa con cada artículo.
But then came my 90-page senior thesis, a paper you're supposed to spend a year on. And I knew for a paper like that, my normal work flow was not an option. It was way too big a project. So I planned things out, and I decided I kind of had to go something like this. This is how the year would go. So I'd start off light, and I'd bump it up in the middle months, and then at the end, I would kick it up into high gear just like a little staircase. How hard could it be to walk up the stairs? No big deal, right?
Pero luego llega la tesis de 90 páginas, un artículo en el que se supone uno pasó un año. Sabía que para un trabajo así, mi flujo de trabajo normal no era opción. Era un proyecto demasiado grande. Por eso planeé las cosas, y decidí hacer algo como esto. Planifiqué el año. Empezaría de a poco, en los meses del medio aceleraría, y luego, el empujón final como una pequeña escalera. ¿Cuán difícil sería subir las escaleras? No gran cosa, ¿no?
But then, the funniest thing happened. Those first few months? They came and went, and I couldn't quite do stuff. So we had an awesome new revised plan.
Pero luego sucedió algo muy gracioso. ¿Los primeros meses? Como vinieron, se fueron, y prácticamente no hice nada. Hice un nuevo plan ajustado.
(Laughter)
(Risas)
And then --
Y luego...
(Laughter)
(Risas)
But then those middle months actually went by, and I didn't really write words, and so we were here. And then two months turned into one month, which turned into two weeks. And one day I woke up with three days until the deadline, still not having written a word, and so I did the only thing I could: I wrote 90 pages over 72 hours, pulling not one but two all-nighters -- humans are not supposed to pull two all-nighters -- sprinted across campus, dove in slow motion, and got it in just at the deadline.
Pasaron los meses del medio, y en verdad no escribí nada, así que estábamos aquí. Luego dos meses se hicieron un mes, que fueron dos semanas. Y un día desperté y faltaban tres días para la entrega, y todavía no había escrito nada, de modo que hice lo único que podía hacer: Escribí 90 páginas en 72 horas, no en una sino en dos noches enteras, se supone que los humanos no pasamos dos noches en vela corriendo por el campus, cayendo en cámara lenta, lográndolo justo para la entrega.
I thought that was the end of everything. But a week later I get a call, and it's the school. And they say, "Is this Tim Urban?" And I say, "Yeah." And they say, "We need to talk about your thesis." And I say, "OK." And they say, "It's the best one we've ever seen."
Pensé que eso era el fin de todo. Pero una semana después recibí una llamada, de la universidad. Dijeron: "¿Es Ud. Tim Urban?" Dije: "Sí". Dijeron: "Tenemos que hablar sobre su tesis". Dije: "Bien". Y ellos: "Es la mejor que hemos visto".
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
That did not happen.
Eso no sucedió.
(Laughter)
(Risas)
It was a very, very bad thesis.
Fue una tesis muy, muy mala.
(Laughter)
(Risas)
I just wanted to enjoy that one moment when all of you thought, "This guy is amazing!"
Solo quería disfrutar ese momento en el que todos pensaran: "¡Este tipo es increíble!"
(Laughter)
(Risas)
No, no, it was very, very bad. Anyway, today I'm a writer-blogger guy. I write the blog Wait But Why. And a couple of years ago, I decided to write about procrastination. My behavior has always perplexed the non-procrastinators around me, and I wanted to explain to the non-procrastinators of the world what goes on in the heads of procrastinators, and why we are the way we are. Now, I had a hypothesis that the brains of procrastinators were actually different than the brains of other people. And to test this, I found an MRI lab that actually let me scan both my brain and the brain of a proven non-procrastinator, so I could compare them. I actually brought them here to show you today. I want you to take a look carefully to see if you can notice a difference. I know that if you're not a trained brain expert, it's not that obvious, but just take a look, OK? So here's the brain of a non-procrastinator.
No, no, fue muy, muy mala. Como sea, hoy escribo blogs. Escribo el blog Wait But Why. Y hace un par de años decidí escribir sobre la dilación. Mi comportamiento siempre dejó perplejos a los no procrastinadores cercanos y quería explicarles a los no procrastinadores del mundo qué pasa por la cabeza de un procrastinador, y por qué somos como somos. Yo tenía la hipótesis de que el cerebro de los procrastinadores era en realidad diferente al del resto de la gente. Para probarlo, encontré un laboratorio de resonancia magnética que me permitió escanear mi cerebro y el de un no procrastinador, para poder compararlos. Y los traje aquí para mostrarles hoy. Quiero que observen con atención si pueden encontrar diferencias. Sé que si no son expertos en el cerebro, no es tan obvio, pero solo observen, ¿sí? Este es el cerebro de un no procrastinador.
(Laughter)
(Risas)
Now ... here's my brain.
Ahora... este es mi cerebro.
(Laughter)
(Risas)
There is a difference. Both brains have a Rational Decision-Maker in them, but the procrastinator's brain also has an Instant Gratification Monkey. Now, what does this mean for the procrastinator? Well, it means everything's fine until this happens.
Hay una diferencia. Ambos cerebros tienen alguien que toma decisiones racionales, pero el cerebro del procrastinador también tiene un Mono de la Gratificación Instantánea. ¿Qué significa esto para el procrastinador? Significa que todo está bien hasta que sucede esto.
[This is a perfect time to get some work done.] [Nope!]
[Momento ideal para hacer la tarea.] [¡No!]
So the Rational Decision-Maker will make the rational decision to do something productive, but the Monkey doesn't like that plan, so he actually takes the wheel, and he says, "Actually, let's read the entire Wikipedia page of the Nancy Kerrigan/ Tonya Harding scandal, because I just remembered that that happened.
El Motor de Decisiones Racionales tomará la decisión racional de hacer algo productivo, pero al mono no le gusta ese plan, por eso toma el timón y dice: "En realidad, leamos toda la página de Wikipedia del escándalo de Nancy Kerrigan y Tonya Harding porque acabo de recordar que sucedió eso.
(Laughter)
(Risas)
Then --
Entonces...
(Laughter)
(Risas)
Then we're going to go over to the fridge, to see if there's anything new in there since 10 minutes ago. After that, we're going to go on a YouTube spiral that starts with videos of Richard Feynman talking about magnets and ends much, much later with us watching interviews with Justin Bieber's mom.
Luego iremos al refrigerador, para ver si hay algo nuevo allí en los últimos 10 minutos. Luego, entraremos en una espiral de YouTube que empieza con videos de Richard Feynman hablando de imanes y termina mucho, mucho después mirando entrevistas de la mamá de Justin Bieber.
(Laughter)
(Risas)
"All of that's going to take a while, so we're not going to really have room on the schedule for any work today. Sorry!"
"Todo eso va a llevar mucho tiempo, por eso no tendremos espacio para agendar tareas hoy. ¡Lo siento!"
(Sigh)
(Suspira)
Now, what is going on here? The Instant Gratification Monkey does not seem like a guy you want behind the wheel. He lives entirely in the present moment. He has no memory of the past, no knowledge of the future, and he only cares about two things: easy and fun.
Pero ¿qué está sucediendo? Parece que el Mono de la Gratificación Instantánea no es algo que uno quisiera al timón. Vive totalmente en el momento actual. No tiene memoria del pasado, no conoce el futuro, y solo le importan dos cosas: lo fácil y lo divertido.
Now, in the animal world, that works fine. If you're a dog and you spend your whole life doing nothing other than easy and fun things, you're a huge success!
En el mundo animal eso funciona bien. Si uno es un perro y pasa toda la vida sin hacer nada más que cosas fáciles y divertidas, ¡tiene un éxito enorme!
(Laughter)
(Risas)
And to the Monkey, humans are just another animal species. You have to keep well-slept, well-fed and propagating into the next generation, which in tribal times might have worked OK. But, if you haven't noticed, now we're not in tribal times. We're in an advanced civilization, and the Monkey does not know what that is. Which is why we have another guy in our brain, the Rational Decision-Maker, who gives us the ability to do things no other animal can do. We can visualize the future. We can see the big picture. We can make long-term plans. And he wants to take all of that into account. And he wants to just have us do whatever makes sense to be doing right now. Now, sometimes it makes sense to be doing things that are easy and fun, like when you're having dinner or going to bed or enjoying well-earned leisure time. That's why there's an overlap. Sometimes they agree. But other times, it makes much more sense to be doing things that are harder and less pleasant, for the sake of the big picture. And that's when we have a conflict. And for the procrastinator, that conflict tends to end a certain way every time, leaving him spending a lot of time in this orange zone, an easy and fun place that's entirely out of the Makes Sense circle. I call it the Dark Playground.
Y para el mono, los humanos somos solo otra especie animal. Uno tiene que dormir y alimentarse bien y propagarse a la próxima generación, que en épocas tribales puede haber funcionado bien. Pero, si no lo han notado, no estamos en épocas tribales. Estamos en una civilización avanzada, y el mono no sabe qué es eso. Razón para tener otro componente en el cerebro, el Motor de Decisiones Racionales, que nos permite hacer cosas que otros animales no pueden. Podemos avizorar el futuro. Podemos ver el panorama completo. Hacer planes a largo plazo. Y el motor quiere tener todo eso en cuenta. Y quiere que hagamos lo que tenga sentido hacer en este preciso momento. Pero a veces tiene sentido hacer cosas fáciles y divertidas, como cuando cenamos o vamos a dormir, o disfrutamos un merecido tiempo libre. Por eso hay un solapamiento. A veces están de acuerdo. Pero otras veces, tiene mucho más sentido hacer cosas más difíciles o menos placenteras, por el bien del panorama general. Y es ahí donde entramos en conflicto. Para el procrastinador ese conflicto suele acabar de cierta manera siempre, haciéndole perder mucho tiempo en esta zona naranja, un espacio fácil y divertido totalmente alejado del círculo del sentido. Lo llamo el Patio Oscuro.
(Laughter)
(Risas)
Now, the Dark Playground is a place that all of you procrastinators out there know very well. It's where leisure activities happen at times when leisure activities are not supposed to be happening. The fun you have in the Dark Playground isn't actually fun, because it's completely unearned, and the air is filled with guilt, dread, anxiety, self-hatred -- all of those good procrastinator feelings. And the question is, in this situation, with the Monkey behind the wheel, how does the procrastinator ever get himself over here to this blue zone, a less pleasant place, but where really important things happen?
El Patio Oscuro es un lugar que todos los procrastinadores conocemos muy bien. Allí ocurren las actividades de ocio a veces en momentos en los que no se supone que deberían ocurrir. La diversión que uno tiene en el Patio Oscuro no es en realidad diversión, porque es totalmente inmerecida, y el aire está cargado de culpa, temor, ansiedad, odio por uno mismo; los sentimientos de todo buen procrastinador. Y la pregunta es, en esta situación, con el mono al timón, ¿cómo sale el procrastinador hacia esta zona azul, un lugar menos placentero, pero en el que ocurren las cosas realmente importantes?
Well, turns out the procrastinator has a guardian angel, someone who's always looking down on him and watching over him in his darkest moments -- someone called the Panic Monster.
Bueno, resulta que el procrastinador tiene un ángel de la guarda, que siempre lo cuida y vela por él en los momentos más oscuros, el llamado Monstruo del Pánico.
(Laughter)
(Risas)
Now, the Panic Monster is dormant most of the time, but he suddenly wakes up anytime a deadline gets too close or there's danger of public embarrassment, a career disaster or some other scary consequence. And importantly, he's the only thing the Monkey is terrified of. Now, he became very relevant in my life pretty recently, because the people of TED reached out to me about six months ago and invited me to do a TED Talk.
El Monstruo del Pánico está inactivo la mayor parte del tiempo, pero de repente se despierta cuando una entrega se aproxima demasiado o si hay peligro de vergüenza pública, un desastre en la carrera o alguna otra consecuencia aterradora. Y, lo más importante, es a lo único a lo que le teme el mono. Se ha vuelto muy relevante en mi vida últimamente, porque la gente de TED me llamó hace unos seis meses para invitarme a dar una Charla TED.
(Laughter)
(Risas)
Now, of course, I said yes. It's always been a dream of mine to have done a TED Talk in the past.
Y, claro, dije que sí. Siempre fue mi sueño haber dado una Charla TED en el pasado.
(Laughter)
(Risas)
(Applause) But in the middle of all this excitement, the Rational Decision-Maker seemed to have something else on his mind. He was saying, "Are we clear on what we just accepted? Do we get what's going to be now happening one day in the future? We need to sit down and work on this right now." And the Monkey said, "Totally agree, but let's just open Google Earth and zoom in to the bottom of India, like 200 feet above the ground, and scroll up for two and a half hours til we get to the top of the country, so we can get a better feel for India."
(Aplausos) Pero en medio de toda esta euforia, el Motor de Decisiones Racionales parecía tener otra cosa en mente. Me decía: "¿Tenemos claro qué acabamos de aceptar? ¿Entendemos lo que va a ocurrir uno de estos días en el futuro? Tenemos que sentarnos a trabajar en esto ahora mismo". Y el mono decía: "Totalmente de acuerdo, pero abramos Google Earth, y hagamos zoom hasta la superficie de India, como a 60 m del suelo y luego scroll dos horas y media hasta llegar a la cima del país, para tener una mejor idea de India".
(Laughter)
(Risas)
So that's what we did that day.
Eso fue lo que hicimos ese día.
(Laughter)
(Risas)
As six months turned into four and then two and then one, the people of TED decided to release the speakers. And I opened up the website, and there was my face staring right back at me. And guess who woke up?
Conforme seis meses se hicieron cuatro, y luego dos y luego uno, la gente de TED decidió anunciar los oradores. Y yo abrí el sitio de TED y encontré mi rostro que me miraba fijo. ¿Y adivinen quién despertó?
(Laughter)
(Risas)
So the Panic Monster starts losing his mind, and a few seconds later, the whole system's in mayhem.
El Monstruo del Pánico empezó a perder la paciencia, y unos segundos más tarde, todo el sistema está en caos.
(Laughter)
(Risas)
And the Monkey -- remember, he's terrified of the Panic Monster -- boom, he's up the tree! And finally, finally, the Rational Decision-Maker can take the wheel and I can start working on the talk.
Y al mono, recuerden que le aterra el Monstruo del Pánico: ¡Bum, huyó al árbol! Y, finalmente, el Motor de Decisiones Racionales tomó el timón, y pude empezar a trabajar en la charla.
Now, the Panic Monster explains all kinds of pretty insane procrastinator behavior, like how someone like me could spend two weeks unable to start the opening sentence of a paper, and then miraculously find the unbelievable work ethic to stay up all night and write eight pages. And this entire situation, with the three characters -- this is the procrastinator's system. It's not pretty, but in the end, it works. This is what I decided to write about on the blog a couple of years ago.
El Monstruo del Pánico explica todo el tiempo los comportamientos locos de dilación como cómo alguien como yo pudo pasar dos semanas sin poder escribir la oración inicial de un artículo, y luego encontrar milagrosamente una ética de trabajo increíble para estar en vela toda la noche y escribir ocho páginas. Toda esta situación, con los tres personajes, es el sistema de dilación. No es bonito, pero al final, funciona. Decidí escribir esto en el blog hace un par de años.
When I did, I was amazed by the response. Literally thousands of emails came in, from all different kinds of people from all over the world, doing all different kinds of things. These are people who were nurses, bankers, painters, engineers and lots and lots of PhD students.
Al hacerlo, me sorprendió la respuesta. Recibí literalmente miles de emails, de todo tipo de gente, de todo el mundo, que hacía todo tipo de cosas. Había enfermeros, banqueros, pintores, ingenieros, y muchos estudiantes de doctorado.
(Laughter)
(Risas)
And they were all writing, saying the same thing: "I have this problem too." But what struck me was the contrast between the light tone of the post and the heaviness of these emails. These people were writing with intense frustration about what procrastination had done to their lives, about what this Monkey had done to them. And I thought about this, and I said, well, if the procrastinator's system works, then what's going on? Why are all of these people in such a dark place?
Todos escribían diciendo lo mismo: "Tengo este problema también". Pero lo que me impactó fue el contraste entre la liviandad del post, y lo fuertes que eran los emails. Estas personas escribían con una frustración intensa sobre los efectos de la dilación en sus vidas. sobre los efectos del mono en sus vidas. Y pensando en esto me dije: Si el sistema de dilación funciona, ¿qué está pasando? ¿Por qué toda estas personas están en ese lugar oscuro?
Well, it turns out that there's two kinds of procrastination. Everything I've talked about today, the examples I've given, they all have deadlines. And when there's deadlines, the effects of procrastination are contained to the short term because the Panic Monster gets involved. But there's a second kind of procrastination that happens in situations when there is no deadline. So if you wanted a career where you're a self-starter -- something in the arts, something entrepreneurial -- there's no deadlines on those things at first, because nothing's happening, not until you've gone out and done the hard work to get momentum, get things going. There's also all kinds of important things outside of your career that don't involve any deadlines, like seeing your family or exercising and taking care of your health, working on your relationship or getting out of a relationship that isn't working.
Y resulta que hay dos tipos de dilación. Todos los ejemplos de los que hablé, todos tienen plazos. Y cuando hay plazos, los efectos de la dilación están contenidos en el corto plazo porque interviene el Monstruo del Pánico. Pero hay un segundo tipo de dilación que ocurre cuando no hay plazos. Si uno quiere hacer carrera por su cuenta, en las artes, en algún emprendimiento, no hay plazos en esas cosas al principio, porque no ocurre nada, no hasta que uno sale y hace el trabajo arduo, adquiere ímpetu, y hace que las cosas se muevan. También hay cosas importantes fuera de la carrera que no tienen plazos, como ver a la familia o hacer ejercicio y cuidar de la propia salud, trabajar las relaciones o terminar con una relación que no está funcionando.
Now if the procrastinator's only mechanism of doing these hard things is the Panic Monster, that's a problem, because in all of these non-deadline situations, the Panic Monster doesn't show up. He has nothing to wake up for, so the effects of procrastination, they're not contained; they just extend outward forever. And it's this long-term kind of procrastination that's much less visible and much less talked about than the funnier, short-term deadline-based kind. It's usually suffered quietly and privately. And it can be the source of a huge amount of long-term unhappiness, and regrets. And I thought, that's why those people are emailing, and that's why they're in such a bad place. It's not that they're cramming for some project. It's that long-term procrastination has made them feel like a spectator, at times, in their own lives. The frustration is not that they couldn't achieve their dreams; it's that they weren't even able to start chasing them.
Pero si el único mecanismo de dilación para hacer estas cosas difíciles es el Monstruo del Pánico, es un problema, porque en todas estas situaciones donde no hay plazos, no aparece el Monstruo del Pánico. No tiene motivos para despertar algo, por eso no se contienen los efectos de la dilación; se postergan indefinidamente. Y es esta dilación de largo plazo la que es menos visible y de la que se habla menos que de la graciosa, de corto plazo, que tiene plazos. Por lo general se la padece en silencio y a solas. Y puede ser la fuente de enormes lamentos e infelicidad a largo plazo. Y pienso que es la razón por la que escribían todas esas personas, y por la que están en ese lugar. No es que estén apremiados por algún proyecto. Es que la dilación de largo plazo les hace sentir que son espectadores, a veces, de sus propias vidas. La frustración no viene de no poder alcanzar sus propios sueños; sino del hecho de no poder siquiera empezar a perseguirlos.
So I read these emails and I had a little bit of an epiphany -- that I don't think non-procrastinators exist. That's right -- I think all of you are procrastinators. Now, you might not all be a mess, like some of us,
Por eso al leer estos emails tuve una pequeña revelación, y es que pienso que no existen los no procrastinadores. Pienso que todos somos procrastinadores. Puede que Uds. no sean un desastre, como algunos de nosotros,
(Laughter)
(Risas)
and some of you may have a healthy relationship with deadlines, but remember: the Monkey's sneakiest trick is when the deadlines aren't there.
y puede que algunos de Uds. se lleven bien con los plazos, pero recuerden: el truco más disimulado del mono es cuando no hay plazos.
Now, I want to show you one last thing. I call this a Life Calendar. That's one box for every week of a 90-year life. That's not that many boxes, especially since we've already used a bunch of those. So I think we need to all take a long, hard look at that calendar. We need to think about what we're really procrastinating on, because everyone is procrastinating on something in life. We need to stay aware of the Instant Gratification Monkey. That's a job for all of us. And because there's not that many boxes on there, it's a job that should probably start today.
Ahora quiero mostrarles una última cosa. Lo llamo Calendario de Vida. Hay una caja por cada semana de una vida de 90 años. No son tantas cajas, sobre todo dado que ya hemos usado muchas cajas. Creo que tenemos que mirar con mucha atención ese calendario. Tenemos que pensar qué estamos postergando, porque todos postergamos algo en la vida. Tenemos que ser conscientes del Mono de la Gratificación Instantánea. Es una tarea para todos nosotros. Y como no hay muchas cajas por delante, es una tarea que debería comenzar hoy.
Well, maybe not today, but ...
Bueno, quizá no "hoy", pero...
(Laughter)
(Risas)
You know. Sometime soon.
Ya saben... Pronto.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)