Mein Hauptfach an der Uni war Politikwissenschaft; ich habe also viele Arbeiten schreiben müssen. Wenn ein normaler Student eine Arbeit schreibt, teilt er die Arbeit wahrscheinlich etwa so auf. Also --
So in college, I was a government major, which means I had to write a lot of papers. Now, when a normal student writes a paper, they might spread the work out a little like this. So, you know --
(Gelächter)
(Laughter)
vielleicht fängt man etwas langsam an, aber schafft genug in der ersten Woche, dass, wenn man später mehr tut, man alles schafft. Es bleibt im Rahmen.
you get started maybe a little slowly, but you get enough done in the first week that, with some heavier days later on, everything gets done, things stay civil. (Laughter)
(Gelächter)
Und ich wollte es genau so machen. Das war mein Plan. Ich würde alles bereithalten, doch dann wurde die Aufgabe ausgegeben und ich tat es ungefähr so.
And I would want to do that like that. That would be the plan. I would have it all ready to go, but then, actually, the paper would come along, and then I would kind of do this.
(Gelächter)
(Laughter)
Und das passierte mit jeder einzelnen Arbeit.
And that would happen every single paper.
Doch dann kam die 90-seitige Abschlussarbeit -- eine Arbeit, an der man ein Jahr sitzen sollte. Mein normaler Arbeitsprozess kam dafür nicht in Frage. Das Projekt war viel zu groß. Also plante ich alles und beschloss, es etwa so zu machen. So würde das Jahr aussehen. Ich würde langsam beginnen, mich in den mittleren Monaten steigern und am Ende noch mal eins draufsetzen. Wie eine kleine Treppe. Wie schwer kann es sein, ein paar Stufen zu gehen? Kein großes Ding, oder?
But then came my 90-page senior thesis, a paper you're supposed to spend a year on. And I knew for a paper like that, my normal work flow was not an option. It was way too big a project. So I planned things out, and I decided I kind of had to go something like this. This is how the year would go. So I'd start off light, and I'd bump it up in the middle months, and then at the end, I would kick it up into high gear just like a little staircase. How hard could it be to walk up the stairs? No big deal, right?
Doch dann passierte etwas Witziges. Diese ersten Monate? Sie kamen und gingen, und ich kam irgendwie zu nichts. Also gab es einen genialen überarbeiteten Plan.
But then, the funniest thing happened. Those first few months? They came and went, and I couldn't quite do stuff. So we had an awesome new revised plan.
(Gelächter)
(Laughter)
Und dann --
And then --
(Gelächter)
(Laughter)
dann verflogen die mittleren Monate, ohne dass ich wirklich ein Wort schrieb, und so waren wir an diesem Punkt. Dann wurden zwei Monate zu einem, und dieser wurde zu zwei Wochen. Eines Tages wachte ich auf, drei Tage vor dem Abgabetermin, ohne ein Wort geschrieben zu haben. Also tat ich das, was mir übrig blieb: Ich schrieb 90 Seiten in 72 Stunden, arbeitete nicht eine, sondern zwei Nächte durch -- kein Mensch sollte zwei Nächte am Stück durchmachen – rannte über den Campus, hechtete in Zeitlupe und schaffte es genau zum Abgabetermin.
But then those middle months actually went by, and I didn't really write words, and so we were here. And then two months turned into one month, which turned into two weeks. And one day I woke up with three days until the deadline, still not having written a word, and so I did the only thing I could: I wrote 90 pages over 72 hours, pulling not one but two all-nighters -- humans are not supposed to pull two all-nighters -- sprinted across campus, dove in slow motion, and got it in just at the deadline.
Ich dachte, damit wäre alles erledigt. Eine Woche später -- ein Anruf, es ist die Uni. Sie fragen: "Ist da Tim Urban?" Ich sage: "Ja." Und sie: "Wir müssen über ihre Arbeit sprechen." Und ich sage: "Okay." Und sie sagen: "Es ist die beste, die wir je gesehen haben."
I thought that was the end of everything. But a week later I get a call, and it's the school. And they say, "Is this Tim Urban?" And I say, "Yeah." And they say, "We need to talk about your thesis." And I say, "OK." And they say, "It's the best one we've ever seen."
(Gelächter)
(Laughter)
(Applaus)
(Applause)
Das ist nicht passiert.
That did not happen.
(Gelächter)
(Laughter)
Es war eine sehr schlechte Abschlussarbeit.
It was a very, very bad thesis.
(Gelächter)
(Laughter)
Ich wollte nur den Moment genießen, wenn alle hier denken: "Dieser Typ ist großartig!"
I just wanted to enjoy that one moment when all of you thought, "This guy is amazing!"
(Gelächter)
(Laughter)
Nein, sie war sehr, sehr, schlecht. Wie auch immer, heute bin ich so ein Blogschreiber-Typ. Ich schreibe den Blog "Wait But Why". Und vor ein paar Jahren beschloss ich, über das Aufschieben zu schreiben. Mein Verhalten hat die Nicht-Aufschieber um mich herum immer verdutzt, und ich wollte den Nicht-Aufschiebern dieser Welt erklären, was den Aufschiebern durch den Kopf geht und warum wir eben so sind. Ich hatte eine Theorie, dass die Gehirne von Aufschiebern tatsächlich anders sind als die Gehirne anderer Menschen. Um das zu testen, ging ich in ein MRT-Labor, das mir erlaubte, sowohl mein Gehirn zu scannen als auch das eines erwiesenen Nicht-Aufschiebers, um sie vergleichen zu können. Ich habe die Scans heute mitgebracht. Ich möchte, dass Sie genau hinsehen, ob sie einen Unterschied bemerken. Wenn man kein Gehirn-Experte, ist es nicht offensichtlich, aber schauen Sie hin, okay? Hier das Gehirn eines Nicht-Aufschiebers.
No, no, it was very, very bad. Anyway, today I'm a writer-blogger guy. I write the blog Wait But Why. And a couple of years ago, I decided to write about procrastination. My behavior has always perplexed the non-procrastinators around me, and I wanted to explain to the non-procrastinators of the world what goes on in the heads of procrastinators, and why we are the way we are. Now, I had a hypothesis that the brains of procrastinators were actually different than the brains of other people. And to test this, I found an MRI lab that actually let me scan both my brain and the brain of a proven non-procrastinator, so I could compare them. I actually brought them here to show you today. I want you to take a look carefully to see if you can notice a difference. I know that if you're not a trained brain expert, it's not that obvious, but just take a look, OK? So here's the brain of a non-procrastinator.
[Rationaler Entscheider] (Gelächter)
(Laughter)
Und -- hier ist mein Gehirn.
Now ... here's my brain.
[Sofortige-Belohnungs-Affe] (Gelächter)
(Laughter)
Es gibt einen Unterschied. Beide Gehirne haben einen rationalen Entscheider, doch das Aufschieber-Gehirn hat außerdem einen Sofortige-Belohnungs-Affen. Was bedeutet das für den Aufschieber? Es bedeutet: Alles ist gut, bis das hier passiert.
There is a difference. Both brains have a Rational Decision-Maker in them, but the procrastinator's brain also has an Instant Gratification Monkey. Now, what does this mean for the procrastinator? Well, it means everything's fine until this happens.
[Jetzt ist die perfekte Zeit, etwas zu schaffen.] [Nö!]
[This is a perfect time to get some work done.] [Nope!]
Der rationale Entscheider trifft eine rationale Entscheidung, etwas Produktives zu tun, aber der Affe mag den Plan nicht, er übernimmt also das Steuer und sagt: "Lesen wir lieber die ganze Wikipedia-Seite über den Nancy-Kerrigan/ Tonya-Harding-Skandal, weil ich mich gerade daran erinnert habe.
So the Rational Decision-Maker will make the rational decision to do something productive, but the Monkey doesn't like that plan, so he actually takes the wheel, and he says, "Actually, let's read the entire Wikipedia page of the Nancy Kerrigan/ Tonya Harding scandal, because I just remembered that that happened.
(Gelächter)
(Laughter)
Dann --
Then --
(Gelächter)
(Laughter)
dann gehen wir zum Kühlschrank, nachsehen, ob in den letzten 10 Minuten etwas Neues rein kam. Danach fallen wir in eine YouTube-Spirale, die mit Videos von Richard Feynman über Magnete beginnt und viel, viel später damit endet, dass wir uns Interviews mit Justin Biebers Mama ansehen.
Then we're going to go over to the fridge, to see if there's anything new in there since 10 minutes ago. After that, we're going to go on a YouTube spiral that starts with videos of Richard Feynman talking about magnets and ends much, much later with us watching interviews with Justin Bieber's mom.
(Gelächter)
(Laughter)
"All das wird seine Zeit brauchen, deswegen werden wir heute eigentlich gar keine Zeit haben zu arbeiten. Sorry!"
"All of that's going to take a while, so we're not going to really have room on the schedule for any work today. Sorry!"
(Seufzer)
(Sigh)
Was passiert hier? Der Sofortige-Belohnungs-Affe klingt nicht nach jemandem, der ans Steuer gehört. Er lebt komplett in der Gegenwart, kennt die Vergangenheit nicht, weiß nichts von der Zukunft, und steht nur auf zwei Dinge: Leichtes und Spaß.
Now, what is going on here? The Instant Gratification Monkey does not seem like a guy you want behind the wheel. He lives entirely in the present moment. He has no memory of the past, no knowledge of the future, and he only cares about two things: easy and fun.
Im Tierreich funktioniert das prima. Wenn du ein Hund bist und dein Leben nur mit leichten und spaßigen Sachen verbringst, hast du großen Erfolg!
Now, in the animal world, that works fine. If you're a dog and you spend your whole life doing nothing other than easy and fun things, you're a huge success!
(Gelächter)
(Laughter)
Und für den Affen sind Menschen nur eine andere Tierart. Sie müssen sich ausschlafen, satt essen und fortpflanzen, was zu Stammeszeiten gut funktionierte. Falls Sie es nicht bemerkt haben, wir sind nicht in Stammeszeiten. Wir befinden uns in einer fortgeschrittenen Zivilisation und der Affe weiß nicht, was das ist. Darum haben wir einen weiteren Typen in unserem Kopf, den rationalen Entscheider, der uns Dinge tun lässt, die kein anderes Tier kann. Wir können uns die Zukunft vorstellen. Wir können das große Ganze sehen, können langfristig planen. Und er möchte all das in Betracht ziehen. Und er möchte, dass wir das tun, was genau jetzt sinnvoll ist. Manchmal ist es sinnvoll, Dinge zu tun, die leicht und lustig sind, wie ein Abendessen oder schlafen gehen oder wohlverdiente Freizeit genießen. Dabei gibt es Überschneidungen. Manchmal sind sie einer Meinung. Doch zu anderen Zeiten ist es sinnvoller, Dinge zu tun, die schwieriger und unangenehmer sind, zu Gunsten des großen Ganzen. Und dann haben wir einen Konflikt. Und für den Aufschieber endet der Konflikt oft auf eine bestimmte Weise, bei der er viel Zeit in dieser orangefarbenen Zone verbringt, einem entspannten Ort, komplett außerhalb des sinnvollen Kreises. Ich nenne ihn den dunklen Spielplatz.
And to the Monkey, humans are just another animal species. You have to keep well-slept, well-fed and propagating into the next generation, which in tribal times might have worked OK. But, if you haven't noticed, now we're not in tribal times. We're in an advanced civilization, and the Monkey does not know what that is. Which is why we have another guy in our brain, the Rational Decision-Maker, who gives us the ability to do things no other animal can do. We can visualize the future. We can see the big picture. We can make long-term plans. And he wants to take all of that into account. And he wants to just have us do whatever makes sense to be doing right now. Now, sometimes it makes sense to be doing things that are easy and fun, like when you're having dinner or going to bed or enjoying well-earned leisure time. That's why there's an overlap. Sometimes they agree. But other times, it makes much more sense to be doing things that are harder and less pleasant, for the sake of the big picture. And that's when we have a conflict. And for the procrastinator, that conflict tends to end a certain way every time, leaving him spending a lot of time in this orange zone, an easy and fun place that's entirely out of the Makes Sense circle. I call it the Dark Playground.
(Gelächter)
(Laughter)
Der dunkle Spielplatz ist ein Ort, den alle Aufschieber sehr gut kennen. Dort gibt es Freizeitaktivitäten, zu Zeiten, wenn Freizeitaktivitäten nicht vorgesehen sind. Der Spaß auf dem dunklen Spielplatz ist nicht echt, weil er vollkommen unverdient ist, und die Luft ist voll von Schuld, Furcht, Unruhe, Selbsthass -- all diese guten Aufschiebergefühle. Die Frage in dieser Situation, mit dem Affen am Steuer, ist, wie der Aufschieber es jemals hinüber in die blaue Zone schafft, einem unangenehmeren Ort, wo die wirklich wichtigen Dinge passieren.
Now, the Dark Playground is a place that all of you procrastinators out there know very well. It's where leisure activities happen at times when leisure activities are not supposed to be happening. The fun you have in the Dark Playground isn't actually fun, because it's completely unearned, and the air is filled with guilt, dread, anxiety, self-hatred -- all of those good procrastinator feelings. And the question is, in this situation, with the Monkey behind the wheel, how does the procrastinator ever get himself over here to this blue zone, a less pleasant place, but where really important things happen?
Aber der Aufschieber hat einen Schutzengel -- jemand, der ihn von oben beobachtet und auf ihn aufpasst, in seinen dunkelsten Momenten -- das sogenannte Panikmonster.
Well, turns out the procrastinator has a guardian angel, someone who's always looking down on him and watching over him in his darkest moments -- someone called the Panic Monster.
(Gelächter)
(Laughter)
Das Panikmonster schlummert meistens, aber erwacht plötzlich, wenn eine Frist abzulaufen oder eine öffentliche Blamage droht, oder ein Karriereschaden oder eine andere schaurige Folge. Aber insbesondere ist es das Einzige, was der Affe fürchtet. In meinem Leben wurde es kürzlich sehr wichtig, da sich die TED-Leute vor etwa 6 Monaten an mich wandten und mich baten, einen TED-Vortrag zu halten.
Now, the Panic Monster is dormant most of the time, but he suddenly wakes up anytime a deadline gets too close or there's danger of public embarrassment, a career disaster or some other scary consequence. And importantly, he's the only thing the Monkey is terrified of. Now, he became very relevant in my life pretty recently, because the people of TED reached out to me about six months ago and invited me to do a TED Talk.
(Gelächter)
(Laughter)
Natürlich sagte ich "Ja". Es war immer mein Traum, mal einen TED-Vortrag gehalten zu haben.
Now, of course, I said yes. It's always been a dream of mine to have done a TED Talk in the past.
[Ich hielt mal einen TED-Vortrag.]
(Laughter)
(Gelächter) (Applaus) Aber mitten in der ganzen Begeisterung schien der rationale Entscheider etwas anderes im Sinn zu haben. Er sagte: "Ist uns klar, was wir gerade akzeptiert haben? Ist klar, was ab morgen passieren muss? Wir müssen uns sofort an die Arbeit machen." Und der Affe sagte: "Richtig, aber lass uns erst Google Earth öffnen und ganz unten in Indien reinzoomen, etwa 60 Meter über dem Boden, und zweieinhalb Stunden hochscrollen, bis wir ganz oben im Land ankommen, um ein besseres Gefühl für Indien zu bekommen."
(Applause) But in the middle of all this excitement, the Rational Decision-Maker seemed to have something else on his mind. He was saying, "Are we clear on what we just accepted? Do we get what's going to be now happening one day in the future? We need to sit down and work on this right now." And the Monkey said, "Totally agree, but let's just open Google Earth and zoom in to the bottom of India, like 200 feet above the ground, and scroll up for two and a half hours til we get to the top of the country, so we can get a better feel for India."
(Gelächter)
(Laughter)
Das taten wir also an dem Tag.
So that's what we did that day.
(Gelächter)
(Laughter)
Als sechs Monate zu vier wurden, und dann zu zwei und zu einem, entschieden die TED-Leute die Redner zu veröffentlichen. Ich öffnete die Webseite, und da war mein Gesicht, das mich anstarrte. Raten Sie mal, wer wach wurde?
As six months turned into four and then two and then one, the people of TED decided to release the speakers. And I opened up the website, and there was my face staring right back at me. And guess who woke up?
(Gelächter)
(Laughter)
Das Panikmonster spielte verrückt und wenige Sekunden später verfielen alle ins Chaos.
So the Panic Monster starts losing his mind, and a few seconds later, the whole system's in mayhem.
(Gelächter)
(Laughter)
Und der Affe, der ja Angst vor dem Panikmonster hat, ist -- zack -- auf dem Baum! Und endlich konnte der rationale Entscheider ans Steuer und ich konnte an dem Vortrag arbeiten.
And the Monkey -- remember, he's terrified of the Panic Monster -- boom, he's up the tree! And finally, finally, the Rational Decision-Maker can take the wheel
Das Panikmonster erklärt
and I can start working on the talk.
viele, ziemlich verrückte Arten des Aufschieber-Verhaltens, zum Beispiel, dass jemand wie ich zwei Wochen lang unfähig ist, einen einführenden Satz aufs Papier zu bringen und dann mysteriöserweise die Arbeitsmoral hat, die ganze Nacht aufzubleiben und acht Seiten zu schreiben. Und diese ganze Situation, mit den drei Charakteren -- ist das System des Aufschiebers. Es ist nicht hübsch, aber am Ende funktioniert es. Darüber schrieb ich vor ein paar Jahren in meinem Blog.
Now, the Panic Monster explains all kinds of pretty insane procrastinator behavior, like how someone like me could spend two weeks unable to start the opening sentence of a paper, and then miraculously find the unbelievable work ethic to stay up all night and write eight pages. And this entire situation, with the three characters -- this is the procrastinator's system. It's not pretty, but in the end, it works. This is what I decided to write about on the blog a couple of years ago.
Als ich das tat, war ich über die Reaktionen verblüfft. Ich bekam buchstäblich tausende E-Mails von den verschiedensten Menschen aus der ganzen Welt, mit den unterschiedlichsten Berufen. Diese Leute waren Krankenschwestern, Banker, Maler, Ingenieure und verdammt viele Doktoranden.
When I did, I was amazed by the response. Literally thousands of emails came in, from all different kinds of people from all over the world, doing all different kinds of things. These are people who were nurses, bankers, painters, engineers and lots and lots of PhD students.
(Gelächter)
(Laughter)
Und alle schrieben und sagten dasselbe: "Ich habe das gleiche Problem." Aber was mich umhaute, war der Kontrast zwischen dem unbeschwerten Blogpost und dem Schwermut in diesen E-Mails. Diese Leute schrieben äußerst frustriert darüber, was die Aufschieberei aus ihrem Leben gemacht hatte, was der Affe ihnen angetan hatte. Ich dachte darüber nach und sagte: Wenn das System des Aufschiebers funktioniert, was ist da los? Warum sind all diese Leute an so einem dunklen Ort?
And they were all writing, saying the same thing: "I have this problem too." But what struck me was the contrast between the light tone of the post and the heaviness of these emails. These people were writing with intense frustration about what procrastination had done to their lives, about what this Monkey had done to them. And I thought about this, and I said, well, if the procrastinator's system works, then what's going on? Why are all of these people in such a dark place?
So wie es aussieht, gibt es zwei Arten vom Aufschieben. Alles, wovon ich heute sprach, die ganzen Beispiele, alle hatten Fristen. Und wenn es Fristen gibt, sind die Auswirkungen des Aufschiebens auf eine kurze Zeit begrenzt, da das Panikmonster involviert ist. Die zweite Art des Aufschiebens passiert, wenn es keine Fristen gibt. Wenn man also selbständig Karriere machen will -- irgendetwas mit Kunst, als Unternehmer -- da gibt es anfangs keine Fristen, weil einfach nichts passiert, nicht bis man losgeht und richtig anpackt, um alles ins Rollen zu bringen. Es gibt auch viele andere wichtige Dinge neben der Karriere, ohne gesetzte Fristen, wie Familienbesuche, Sport treiben, sich um die Gesundheit kümmern, an der Beziehung arbeiten oder eine Beziehung beenden, die nicht funktioniert.
Well, it turns out that there's two kinds of procrastination. Everything I've talked about today, the examples I've given, they all have deadlines. And when there's deadlines, the effects of procrastination are contained to the short term because the Panic Monster gets involved. But there's a second kind of procrastination that happens in situations when there is no deadline. So if you wanted a career where you're a self-starter -- something in the arts, something entrepreneurial -- there's no deadlines on those things at first, because nothing's happening, not until you've gone out and done the hard work to get momentum, get things going. There's also all kinds of important things outside of your career that don't involve any deadlines, like seeing your family or exercising and taking care of your health, working on your relationship or getting out of a relationship that isn't working.
Wenn es für den Aufschieber nur einen Weg gibt, schwierige Dinge zu erledigen -- das Panikmonster -- ist das ein Problem, da in all diesen Situationen ohne Fristen das Panikmonster nicht auftaucht. Es hat keinen Grund aufzuwachen, daher wird das Aufschieben nicht eingegrenzt, es breitet sich immer weiter aus. Und es ist diese Langzeit-Aufschieberei, die man viel weniger sieht und über die man viel seltener spricht als über die lustige, kurzzeitige, fristbasierte Art. Man erleidet sie meist leise und privat. Sie kann die Quelle für jede Menge Langzeit-Unzufriedenheit und Reuegefühle sein. Deshalb, dachte ich, schreiben mir diese Menschen und deshalb fühlen sie sich so schlecht. Sie klotzen nicht für irgendein Projekt ran. Durch diese Langzeit-Aufschieberei fühlen sie sich manchmal als Zuschauer im eigenen Leben. Sie sind nicht frustriert, weil sie ihre Ziele nicht erreichen; sie sind nicht mal in der Lage, zu beginnen sie zu verfolgen.
Now if the procrastinator's only mechanism of doing these hard things is the Panic Monster, that's a problem, because in all of these non-deadline situations, the Panic Monster doesn't show up. He has nothing to wake up for, so the effects of procrastination, they're not contained; they just extend outward forever. And it's this long-term kind of procrastination that's much less visible and much less talked about than the funnier, short-term deadline-based kind. It's usually suffered quietly and privately. And it can be the source of a huge amount of long-term unhappiness, and regrets. And I thought, that's why those people are emailing, and that's why they're in such a bad place. It's not that they're cramming for some project. It's that long-term procrastination has made them feel like a spectator, at times, in their own lives. The frustration is not that they couldn't achieve their dreams; it's that they weren't even able to start chasing them.
Ich las diese ganzen Mails und hatte eine Art Offenbarung -- ich glaube, dass es gar keine Nicht-Auschieber gibt. Richtig gehört -- ich glaube, alle von Ihnen sind Aufschieber. Nicht jeder ist so durcheinander wie einige von uns,
So I read these emails and I had a little bit of an epiphany -- that I don't think non-procrastinators exist. That's right -- I think all of you are procrastinators. Now, you might not all be a mess, like some of us,
(Gelächter)
(Laughter)
und einige von Ihnen haben auch eine gesunde Beziehung zu Fristen, aber erinnern Sie sich: der Affe ist am gewieftesten, wenn es keine Fristen gibt.
and some of you may have a healthy relationship with deadlines, but remember: the Monkey's sneakiest trick is when the deadlines aren't there.
Ich möchte Ihnen eine letzte Sache zeigen. Ich nenne es einen Lebenskalender. Ein Kästchen für jede Woche in einem 90 Jahre langen Leben. Das sind nicht so viele Kästchen, erst recht, da wir schon eine Menge davon verbraucht haben. Wir alle sollten einen langen, intensiven Blick auf den Kalender werfen. Wir müssen überlegen, was wir wirklich aufschieben, weil jeder in seinem Leben irgendetwas aufschiebt. Wir müssen uns des Sofortige- Belohnungs-Affens bewusst bleiben. Das ist eine Aufgabe für uns alle. Und weil hier gar nicht so viele Kästchen sind, sollte man das vielleicht gleich heute tun.
Now, I want to show you one last thing. I call this a Life Calendar. That's one box for every week of a 90-year life. That's not that many boxes, especially since we've already used a bunch of those. So I think we need to all take a long, hard look at that calendar. We need to think about what we're really procrastinating on, because everyone is procrastinating on something in life. We need to stay aware of the Instant Gratification Monkey. That's a job for all of us. And because there's not that many boxes on there, it's a job that should probably start today.
Okay, vielleicht nicht heute, aber …
Well, maybe not today, but ...
(Gelächter)
(Laughter)
Sie wissen schon. Ziemlich bald.
You know. Sometime soon.
Danke!
Thank you.
(Applaus)
(Applause)