مچی یەکەم دەمی ئەو کەوتە ناو دەممەوە وەک بەفری ھاوین، وەک وەرزی پێنجەم، وەک بەھەشتێکی تازە، وەک بەھەشت کە خودا حەوای دروست کرد گریان بە شلەی لێژی کەمەری ماچەکەی وەک ئەوە ئازاری ھەبوو— مەبەستم، وەک ئەوە بوو تێکەڵەی شیرینی پەرییەک لەگەڵ تامی نارنجێک، سوێند دەخۆم. دەمم هەمیشە کڵاوێک بوو بێت دەمم، بە نھێنیەکان چەور بووە شەقامێکی بێ کۆتا کەمێک ڕووناک بێت بە دان—دڵم، گوێچە ماسی داخرا لە بژێرەوەی تاریک بەڵام دەمی هات وەک کادیلاکێکی شین پڕ کراو بە کەناری هێنراو بە توکان— سوێند دەخۆم ئەو لێوانە وتیان باڵی ڕۆشن کاتێک ماچمان کرد، دڕندە وە ورد—وەکو ئەوەی و بە ئەسپی دەریا فێری قسە بکات— دەمی ئەوەندە وریا، یەکەم بزوێن لە قورگمەوە تا مێشکم بووە دەنگێکی بەرزی پیانۆ، ئاوا چەکوشکراو— وەک ئەوەی، سوێند دەخۆم زمانی وەک مانگی حەوتەمی کەیوان بوو ئاوا گەرم، گەرم وە سارد و دەسوڕایەوە دەسوڕایەوە، منی کردە هەسارەیەکی دڵخۆش— خۆر لە یەک لا، شەو دەستێکی هێواشی دێنێتە سەر ئەوی تر: ئاگرێک کۆلارەی یەکی تر دەفڕێنێت ماچی ئەو، سوێند دەخۆم—ئەگەر دایکی گەورە خێرا مانگی کردەوە وەک دیارییەک وە تۆش لەوێ بووی بۆ ئەوەی لە کۆتایی هەست کردن بە سێبەری تۆ لێ بکرێیەوە لە مەچەکت ئەمە بەسە، بەڵام هێشتا شیرینتر— وەک هەرای قەشەی سەر قاچ لەسەر دارێکی پۆگۆ، بۆ سەرەوە و سەرەوە بەم شێوەیە، نەک کەوتن بەڵام لەسەر و لەسەر بەم شێوەیە، خراپ ڕەفتارکراو بەڵام پیرۆزە— سوێند دەخۆم! ئەو ماچە: ھەردوو لێوەکە بە تەواوی تەرخان بۆ جیھان وەک لەشکری ئاشتی، وەک دوکانێکی ئازاد، تا کۆتایی و بۆ ھەمیشە شارێکی نوێ— قوفڵ نەبوو، دیوار نەبوو، تەنھا دەرگا— وەک ئەوە، سوێند دەخۆم، بەم شێوەیە.
First Kiss Her mouth fell into my mouth like a summer snow, like a 5th season, like a fresh Eden, like Eden when Eve made God whimper with the liquid tilt of her hips— her kiss hurt like that— I mean, it was as if she’d mixed the sweat of an angel with the taste of a tangerine, I swear. My mouth had been a helmet forever greased with secrets, my mouth a dead-end street a little bit lit by teeth—my heart, a clam slammed shut at the bottom of a dark, but her mouth pulled up like a baby-blue Cadillac packed with canaries driven by a toucan—I swear those lips said bright wings when we kissed, wild and precise—as if she were teaching a seahorse to speak— her mouth so careful, chumming the first vowel from my throat until my brain was a piano banged loud, hammered like that— it was like, I swear her tongue was Saturn’s 7th moon— hot like that, hot and cold and circling, circling, turning me into a glad planet— sun on one side, night pouring her slow hand over the other: one fire flying the kite of another. Her kiss, I swear—if the Great Mother rushed open the moon like a gift and you were there to feel your shadow finally unhooked from your wrist. That’d be it, but even sweeter— like a riot of peg-legged priests on pogo-sticks, up and up, this way and this, not falling but on and on like that, badly behaved but holy—I swear! That kiss: both lips utterly committed to the world like a Peace Corps, like a free store, forever and always a new city—no locks, no walls, just doors—like that, I swear, like that.