Half of the human workforce is expected to be replaced by software and robots in the next 20 years. And many corporate leaders welcome that as a chance to increase profits. Machines are more efficient; humans are complicated and difficult to manage.
É esperado que metade da força de trabalho seja substituída por aplicativos e robôs nos próximos 20 anos. E muitos líderes corporativos agradecem a chance de aumentar seus lucros. Máquinas são mais eficientes; humanos são complicados e difíceis de gerenciar.
Well, I want our organizations to remain human. In fact, I want them to become beautiful. Because as machines take our jobs and do them more efficiently, soon the only work left for us humans will be the kind of work that must be done beautifully rather than efficiently.
Eu gostaria que nossas empresas se mantivessem humanas. Na verdade, gostaria que se tornassem belas. Como as máquinas nos tiram os empregos e trabalham com mais eficiência, em pouco tempo, o único trabalho que restará aos humanos será aquele que deve ser feito com beleza, mais do que com eficiência.
To maintain our humanity in the this second Machine Age, we may have no other choice than to create beauty. Beauty is an elusive concept. For the writer Stendhal it was the promise of happiness. For me it's a goal by Lionel Messi.
Para manter nossa humanidade nessa segunda era das máquinas, talvez não tenhamos outra escolha senão a de criar a beleza. Beleza é um conceito subjetivo. Para o escritor Stendhal, era a promessa da felicidade. Para mim, é como um gol do Lionel Messi.
(Laughter)
(Risos)
So bear with me as I am proposing four admittedly very subjective principles that you can use to build a beautiful organization.
Então me acompanhem enquanto proponho quatro princípios notadamente subjetivos que podem ser usados para construir uma organização bela.
First: do the unnecessary.
Primeiro: fazer o supérfluo.
[Do the Unnecessary]
[Fazer o supérfluo]
A few months ago, Hamdi Ulukaya, the CEO and founder of the yogurt company Chobani, made headlines when he decided to grant stock to all of his 2,000 employees. Some called it a PR stunt, others -- a genuine act of giving back. But there is something else that was remarkable about it. It came completely out of the blue. There had been no market or stakeholder pressure, and employees were so surprised that they burst into tears when they heard the news. Actions like Ulukaya's are beautiful because they catch us off guard. They create something out of nothing because they're completely unnecessary.
Meses atrás, Hamdi Ulukaya, CEO e fundador da empresa de iogurtes Chobani, anunciou sua decisão de outorgar ações da empresa para seus 2 mil empregados. Para alguns, era uma guerra de marketing, para outros, um ato original de reconhecimento. Porém, algo mais era marcante nisso. Veio de forma totalmente inesperada. Não havia pressão do mercado ou dos investidores, e os empregados ficaram tão surpresos que até choraram ao ouvir a notícia. Atos como os de Ulukaya são lindos porque nos pegam de surpresa. Criam algo do nada, porque são completamente desnecessários.
I once worked at a company that was the result of a merger of a large IT outsourcing firm and a small design firm. We were merging 9,000 software engineers with 1,000 creative types. And to unify these immensely different cultures, we were going to launch a third, new brand. And the new brand color was going to be orange. And as we were going through the budget for the rollouts, we decided last minute to cut the purchase of 10,000 orange balloons, which we had meant to distribute to all staff worldwide. They just seemed unnecessary and cute in the end. I didn't know back then that our decision marked the beginning of the end -- that these two organizations would never become one. And sure enough, the merger eventually failed. Now, was it because there weren't any orange balloons? No, of course not. But the kill-the-orange-balloons mentality permeated everything else. You might not always realize it, but when you cut the unnecessary, you cut everything. Leading with beauty means rising above what is merely necessary. So do not kill your orange balloons.
Trabalhei numa empresa que era o resultado de uma fusão entre uma grande empresa de terceirização e uma pequena empresa de design. Estávamos juntando 9 mil engenheiros de aplicação com mil pessoas de criação. E para unificar essas duas culturas totalmente diferentes, iríamos lançar uma terceira marca, nova. A cor da nova marca seria laranja. Conforme seguíamos com o orçamento para o lançamento, decidimos, no último momento, cortar a compra de 10 mil balões de cor laranja que seriam distribuídos aos empregados no mundo inteiro. Eles pareceram bonitinhos, mas desnecessários, no fim das contas. Na época eu não sabia que essa decisão marcava o começo do fim, que essas duas empresas jamais se tornariam uma só. E efetivamente, por fim a fusão falhou. Seria por conta de não termos nenhum balão laranja? Não, claro que não. Porém, a mentalidade de acabar com os balões permeou todo o resto. Nem sempre isso é percebido, mas quando se corta o desnecessário, se corta tudo o mais. Liderar com beleza significa se elevar além do que é apenas necessário. Então não mate seus balões laranja.
The second principle: create intimacy.
O segundo princípio: criar intimidade.
[Create Intimacy]
[Criar intimidade]
Studies show that how we feel about our workplace very much depends on the relationships with our coworkers. And what are relationships other than a string of microinteractions? There are hundreds of these every day in our organizations that have the potential to distinguish a good life from a beautiful one. The marriage researcher John Gottman says that the secret of a healthy relationship is not the great gesture or the lofty promise, it's small moments of attachment. In other words, intimacy. In our networked organizations, we tout the strength of weak ties but we underestimate the strength of strong ones. We forget the words of the writer Richard Bach who once said, "Intimacy -- not connectedness -- intimacy is the opposite of loneliness."
Estudos mostram que o modo como nos sentimos no local de trabalho depende muito dos relacionamentos com os nossos colegas. E o que são relacionamentos senão sequências de microinterações? Existem centenas delas no cotidiano das nossas organizações, com potencial para distinguir uma vida boa de uma vida bela. O pesquisador de casamentos, John Gottman, diz que o segredo do relacionamento saudável não é o grande gesto ou as promessas grandiosas, mas sim, os pequenos momentos de envolvimento. Em outras palavras, a intimidade. Na nossa rede de organizações, promovemos a força de laços fracos e subestimamos a força dos laços fortes. Esquecemos as palavras do escritor Richard Bach, que disse: "Intimidade, não conexão; intimidade é o oposto de solidão".
So how do we design for organizational intimacy? The humanitarian organization CARE wanted to launch a campaign on gender equality in villages in northern India. But it realized quickly that it had to have this conversation first with its own staff. So it invited all 36 team members and their partners to one of the Khajuraho Temples, known for their famous erotic sculptures. And there they openly discussed their personal relationships -- their own experiences of gender equality with the coworkers and the partners. It was eye-opening for the participants. Not only did it allow them to relate to the communities they serve, it also broke down invisible barriers and created a lasting bond amongst themselves. Not a single team member quit in the next four years. So this is how you create intimacy. No masks ... or lots of masks.
Então como construímos empresas com intimidade? A organização humanitária CARE queria lançar uma campanha pró-igualdade de gêneros em aldeias do norte da Índia, mas percebeu rapidamente que tinha de ter antes uma conversa com sua própria equipe. Então convidou os 36 membros da equipe e seus parceiros para ir a um dos templos Khajuraho, conhecido por suas esculturas eróticas. Lá discutiram abertamente seus relacionamentos pessoais, suas próprias experiências de igualdade de gênero com colegas de trabalho e parceiros. Foi uma revelação para os participantes. Não apenas permitiu se relacionarem com as comunidades que serviam, mas também quebrou barreiras invisíveis, criando uma relação duradoura entre eles. Nem um único membro da equipe deixou a organização nos anos seguintes. Isso é criar intimidade. Sem máscaras... ou com várias máscaras.
(Laughter)
(Risos)
When Danone, the food company, wanted to translate its new company manifesto into product initiatives, it gathered the management team and 100 employees from across different departments, seniority levels and regions for a three-day strategy retreat. And it asked everybody to wear costumes for the entire meeting: wigs, crazy hats, feather boas, huge glasses and so on. And they left with concrete outcomes and full of enthusiasm. And when I asked the woman who had designed this experience why it worked, she simply said, "Never underestimate the power of a ridiculous wig."
A Danone, empresa de alimentos, queria traduzir seu manifesto em iniciativas de produto, e pegou a equipe de gestores e 100 empregados de diferentes setores, níveis de experiência e regiões para três dias de revisão de estratégia. Foi solicitado a todos que vestissem fantasias durante todo o encontro: perucas, chapéus loucos, boás de penas, óculos gigantes e tudo mais. E, ao final saíram com resultados concretos e cheios de entusiasmo. Ao perguntar à mulher que criou aquele evento, a razão daquilo funcionar, ela simplesmente disse: "Nunca subestime o poder de uma peruca ridícula".
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
Because wigs erase hierarchy, and hierarchy kills intimacy -- both ways, for the CEO and the intern. Wigs allow us to use the disguise of the false to show something true about ourselves. And that's not easy in our everyday work lives, because the relationship with our organizations is often like that of a married couple that has grown apart, suffered betrayals and disappointments, and is now desperate to be beautiful for one another once again. And for either of us the first step towards beauty involves a huge risk. The risk to be ugly.
Porque as perucas apagam a hierarquia, e a hierarquia mata a intimidade; em ambos os sentidos, para o CEO e para o estagiário. Perucas nos permitem usar um disfarce falso para mostrar algo verdadeiro sobre nós mesmos. Isso não é fácil na nossa vida diária de trabalho, porque o relacionamento com as empresas é, frequentemente, como o de um casal que se distanciou, sofreu traições e desapontamentos, e estão desesperados para serem lindos um para o outro novamente. O primeiro passo na direção da beleza envolve um grande risco. O risco de ser feio.
[Be Ugly]
[Ser feio]
So many organizations these days are keen on designing beautiful workplaces that look like anything but work: vacation resorts, coffee shops, playgrounds or college campuses --
Muitas organizações atuais são fortes em criar locais de trabalho lindos, que parecem tudo, menos trabalho: resorts de férias, cafés, parques ou campi de universidades.
(Laughter)
(Risos)
Based on the promises of positive psychology, we speak of play and gamification, and one start-up even says that when someone gets fired, they have graduated.
Baseados em promessas mentais positivas, falamos sobre brincar, sobre jogos, e há até uma "start-up" que, quando alguém é demitido, diz que ele se formou.
(Laughter)
(Risos)
That kind of beautiful language only goes "skin deep, but ugly cuts clean to the bone," as the writer Dorothy Parker once put it. To be authentic is to be ugly. It doesn't mean that you can't have fun or must give in to the vulgar or cynical, but it does mean that you speak the actual ugly truth. Like this manufacturer that wanted to transform one of its struggling business units. It identified, named and pinned on large boards all the issues -- and there were hundreds of them -- that had become obstacles to better performance. They put them on boards, moved them all into one room, which they called "the ugly room." The ugly became visible for everyone to see -- it was celebrated. And the ugly room served as a mix of mirror exhibition and operating room -- a biopsy on the living flesh to cut out all the bureaucracy.
Esse tipo de linguagem bonita está apenas "na superfície da pele, mas a feiura se aprofunda até os ossos", como disse a escritora Dorothy Parker. Ser autêntico é ser feio. Não significa que não pode haver diversão ou que se deve ser vulgar ou cínico, mas que você interage com o verdadeiramente feio. Como este industrial, que queria mudar uma de suas unidades em dificuldades. Foram identificados, nomeados e fixados num quadro todos os problemas, e havia centenas deles, que se tornavam obstáculos ao melhor desempenho. Colocaram todos eles em quadros dentro de uma sala, que chamaram de "a sala feia". O feio se tornou visível para que todos notassem, e isso foi comemorado. E a sala feia serviu como uma mistura de espelho de exibição e sala de operação, uma biópsia da carne viva para cortar toda a burocracia.
The ugliest part of our body is our brain. Literally and neurologically. Our brain renders ugly what is unfamiliar ... modern art, atonal music, jazz, maybe -- VR goggles for that matter -- strange objects, sounds and people. But we've all been ugly once. We were a weird-looking baby, a new kid on the block, a foreigner. And we will be ugly again when we don't belong.
A parte mais feia do nosso corpo é o cérebro. Literalmente e neurologicamente. Nosso cérebro vê como feio, o que não é familiar... arte moderna, música sem tom, jazz, talvez, óculos de realidade virtual, objetos estranhos, sons e pessoas. Todos já fomos feios alguma vez. Fomos bebês que pareciam estranhos, um estranho no ninho, um estrangeiro. E seremos feios novamente quando não nos enquadrarmos.
The Center for Political Beauty, an activist collective in Berlin, recently staged an extreme artistic intervention. With the permission of relatives, it exhumed the corpses of refugees who had drowned at Europe's borders, transported them all the way to Berlin, and then reburied them at the heart of the German capital. The idea was to allow them to reach their desired destination, if only after their death. Such acts of beautification may not be pretty, but they are much needed. Because things tend to get ugly when there's only one meaning, one truth, only answers and no questions. Beautiful organizations keep asking questions. They remain incomplete, which is the fourth and the last of the principles.
O "Center for Political Beauty", um grupo de ativistas de Berlim, recentemente organizou uma grande intervenção artística. Com a permissão dos parentes, exumaram corpos de refugiados afogados na fronteira da Europa, os transportaram para Berlim e então os enterraram novamente no centro da capital alemã. A ideia era permitir que alcançassem o destino desejado, ainda que depois de suas mortes. Esses atos de embelezamento podem não ser tão bonitos, mas são muito necessários. Tudo tende a ser feio quando há apenas um significado, uma verdade, só respostas e nenhuma pergunta. Organizações bonitas seguem fazendo perguntas. Elas se mantêm incompletas, que é o quarto e último dos princípios.
[Remain Incomplete]
[Permanecer incompleto]
Recently I was in Paris, and a friend of mine took me to Nuit Debout, which stands for "up all night," the self-organized protest movement that had formed in response to the proposed labor laws in France. Every night, hundreds gathered at the Place de la République. Every night they set up a small, temporary village to deliberate their own vision of the French Republic. And at the core of this adhocracy was a general assembly where anybody could speak using a specially designed sign language. Like Occupy Wall Street and other protest movements, Nuit Debout was born in the face of crisis. It was messy -- full of controversies and contradictions. But whether you agreed with the movement's goals or not, every gathering was a beautiful lesson in raw humanity. And how fitting that Paris -- the city of ideals, the city of beauty -- was it's stage. It reminds us that like great cities, the most beautiful organizations are ideas worth fighting for -- even and especially when their outcome is uncertain. They are movements; they are always imperfect, never fully organized, so they avoid ever becoming banal. They have something but we don't know what it is. They remain mysterious; we can't take our eyes off them. We find them beautiful.
Recentemente estive em Paris, e um amigo me levou ao "Nuit Debout", que significa "vigília noturna", o movimento de protesto auto-organizado, criado em resposta às propostas para as leis trabalhistas da França. Toda noite, centenas se juntam na "Place de la République". Eles se juntam num acampamento temporário para discutir sua visão da República Francesa. E no centro dessa adocracia havia uma reunião na qual todos podiam falar, usando uma língua especial de sinais. Como o "Occupy Wall Street" e outros movimentos de protesto, o "Nuit Debout" nasceu no auge da crise. Era uma bagunça, cheio de controvérsias e contradições. Concordando ou não com os objetivos desses movimentos, cada um deles foi uma linda lição na matéria humanidade. E que oportuno Paris, a cidade dos ideais, da beleza, ser o seu cenário. Isso nos lembra que, como as grandes cidades, as mais belas organizações são ideias pelas quais vale a pena lutar, mesmo e especialmente quando seu resultado é incerto. São movimentos; são imperfeitas, nunca totalmente organizadas e assim evitam se tornarem banais. Elas têm algo, mas não sabemos exatamente o que é. Permanecem misteriosas, não conseguimos tirar os olhos delas. Achamos elas lindas.
So to do the unnecessary, to create intimacy, to be ugly, to remain incomplete -- these are not only the qualities of beautiful organizations, these are inherently human characteristics. And these are also the qualities of what we call home. And as we disrupt, and are disrupted, the least we can do is to ensure that we still feel at home in our organizations, and that we use our organizations to create that feeling for others.
Então fazer o supérfluo, criar intimidade, ser feio, se manter incompleto, não são apenas qualidades das organizações belas, são características inerentemente humanas. Também são essas as qualidades do que chamamos de lar. E quando as interrompemos, o mínimo que podemos fazer é garantir que ainda nos sentimos em casa, dentro das nossas organizações e que usamos as organizações para criar esse sentimento para os outros.
Beauty can save the world when we embrace these principles and design for them. In the face of artificial intelligence and machine learning, we need a new radical humanism. We must acquire and promote a new aesthetic and sentimental education. Because if we don't, we might end up feeling like aliens in organizations and societies that are full of smart machines that have no appreciation whatsoever for the unnecessary, the intimate, the incomplete and definitely not for the ugly.
Beleza pode salvar o mundo quando abraçamos esses princípios e nos preparamos para eles. Diante da inteligência artificial e do aprendizado das máquinas, precisamos de um novo e radical humanismo. Devemos conquistar e promover uma nova educação estética e sentimental. Porque senão, acabaremos nos sentindo como extraterrestres em organizações e sociedades cheias de máquinas inteligentes que não têm apreciação, qualquer que seja, pelo desnecessário, pela intimidade, pelo incompleto e definitivamente pelo feio.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)