It's the Second World War. A German prison camp. And this man, Archie Cochrane, is a prisoner of war and a doctor, and he has a problem. The problem is that the men under his care are suffering from an excruciating and debilitating condition that Archie doesn't really understand. The symptoms are this horrible swelling up of fluids under the skin. But he doesn't know whether it's an infection, whether it's to do with malnutrition. He doesn't know how to cure it. And he's operating in a hostile environment. And people do terrible things in wars. The German camp guards, they've got bored. They've taken to just firing into the prison camp at random for fun. On one particular occasion, one of the guards threw a grenade into the prisoners' lavatory while it was full of prisoners. He said he heard suspicious laughter. And Archie Cochrane, as the camp doctor, was one of the first men in to clear up the mess. And one more thing: Archie was suffering from this illness himself.
İkinci Dünya Savaşı bir Alman esir kampı, ve bu adam, Archie Cochrane, bir savaş esiri ve bir doktor, ve bir sorunu var. Sorun şu, bakımını üstlendiği adamlar Archie'nin gerçekten anlamadığı dayanılmaz ve elden ayaktan düşüren bir durumdan dolayı acı çekiyorlar. Semptomlar deri altında sıvıların korkunç bir şekilde artması. Ama bunun bir enfeksiyon mu yoksa kötü beslenmeyle mi ilgili olduğunu bilmiyor. Nasıl tedavi edeceğini bilmiyor. Ve düşmanca bir ortamda çalışmaya çalışıyor. Ve savaşlarda insanlar dehşet verici şeyler yaparlar. Alman kampındaki gardiyanlar, sıkılıyor. Rastgele kamptakilere ateş etmeye başlıyorlar eğlence için. Bir defasında, gardiyanlardan biri esirlerin tuvaletlerine, içerisi esir doluyken bir el bombası atıyor. Şüpheli gülüşmeler duyduğunu söylüyor. Ve Archie Cochrane, kamp doktoru olarak, bu pisliği temizleyecek olanların ilklerinden. Ve bir şey daha: Archie kendisi de bu hastalıktan muzdarip.
So the situation seemed pretty desperate. But Archie Cochrane was a resourceful person. He'd already smuggled vitamin C into the camp, and now he managed to get hold of supplies of marmite on the black market. Now some of you will be wondering what marmite is. Marmite is a breakfast spread beloved of the British. It looks like crude oil. It tastes ... zesty. And importantly, it's a rich source of vitamin B12. So Archie splits the men under his care as best he can into two equal groups. He gives half of them vitamin C. He gives half of them vitamin B12. He very carefully and meticulously notes his results in an exercise book. And after just a few days, it becomes clear that whatever is causing this illness, marmite is the cure.
Yani durum oldukça ümitsiz görünüyor. Ama Archie Cochrane becerikli bir kişi. Zaten kampa gizlice C vitamini sokmuştu, ve şimdi de karaborsadan "marmite" erzaklarını almayı başarmıştı. Şimdi bazılarını "marmite"ın ne olduğu merak edebilir. "Marmite" İngilizlerin pek sevdiği bir kahvaltılık. Ham petrol gibi görünür. Tadı.. ekşimsi. Ve daha önemlisi, zengin bir B12 vitamini kaynağı. Böylece Archie ilgilendiği adamları elinden geldiğinde eşit iki gruba ayırır. Onların yarısına C vitamini veriyor. Diğer yarısına ise B12 vitamini veriyor. Çok dikkatli ve titiz bir şekilde sonuçları bir egzersiz defterine yazıyor. Ve sadece birkaç gün sonra, hastalığa ne neden oluyor olsun, açıkça anlaşıldı ki "marmite" bunun ilacı.
So Cochrane then goes to the Germans who are running the prison camp. Now you've got to imagine at the moment -- forget this photo, imagine this guy with this long ginger beard and this shock of red hair. He hasn't been able to shave -- a sort of Billy Connolly figure. Cochrane, he starts ranting at these Germans in this Scottish accent -- in fluent German, by the way, but in a Scottish accent -- and explains to them how German culture was the culture that gave Schiller and Goethe to the world. And he can't understand how this barbarism can be tolerated, and he vents his frustrations. And then he goes back to his quarters, breaks down and weeps because he's convinced that the situation is hopeless. But a young German doctor picks up Archie Cochrane's exercise book and says to his colleagues, "This evidence is incontrovertible. If we don't supply vitamins to the prisoners, it's a war crime." And the next morning, supplies of vitamin B12 are delivered to the camp, and the prisoners begin to recover.
Böylece Cochrane sonra esir kampını idare eden Almanlara gidiyor. Şimdi şu anda hayal etmeniz gerekiyor- bu fotoğrafı unutun, bu adamı uzun kızıl sakalı ve çarpılmış kızıl saçları hayal edin. Tıraş olamıyordu- bir nevi Billy Connolly figürü. Cochrane, İskoç aksanıyla bu Almanlara heyecanlı bir şekilde anlatıyor- akıcı bir Almancayla, bu arada, ama İskoç aksanıyla- ve onlara Alman kültürünün dünyaya Schiller ve Goethe'yi vermiş bir kültür olduğunu anlatıyor. Ve bu barbarlığın nasıl tolere edilebildiğini anlayamıyor. Ve hayal kırıklığını dışa vuruyor. Ve sonra kendi kışlasına döner, kendini tutamaz ve ağlar çünkü durumun ümitsiz olduğuna ikna olmuştur. Ama genç bir Alman doktor Archie Cochrane'nin egzersiz defterini alır ve iş arkadaşlarına şöyle der, 'Bu kanıt inkar edilemez. Eğer esirlere vitamin sağlamazsak, bu bir savaş suçu olur.' Ve ertesi sabah, B12 vitamini tedariki kampa getirilir ve esirler iyileşmeye başlarlar.
Now I'm not telling you this story because I think Archie Cochrane is a dude, although Archie Cochrane is a dude. I'm not even telling you the story because I think we should be running more carefully controlled randomized trials in all aspects of public policy, although I think that would also be completely awesome. I'm telling you this story because Archie Cochrane, all his life, fought against a terrible affliction, and he realized it was debilitating to individuals and it was corrosive to societies. And he had a name for it. He called it the God complex. Now I can describe the symptoms of the God complex very, very easily. So the symptoms of the complex are, no matter how complicated the problem, you have an absolutely overwhelming belief that you are infallibly right in your solution.
Şimdi size bu hikayeyi anlatıyorum çünkü bana kalırsa Archie Cochrane bir ahbap, Archie Cochrane'nin ahbap olmasına rağmen. Hatta bunu size halk politikasının her alanında daha dikkatlice kontrol edilen rasgele çalışmalar yapmamız gerektiğini söylemek için anlatmıyorum, ki aslında bunun tamamen müthiş olacağını düşünüyorum. Siz bu hikayeyi anlatıyorum çünkü Archie Cochrane, tüm yaşamı boyunca, korkunç bir dertle savaştı. Ve bunun insanları zayıf düşürdüğünü fark etti ve toplumları yıprattığını. Ve buna verdiği bir isim vardı. Bunu 'Tanrı kompleksi' olarak isimlendirdi. Şimdi Tanrı kompleksinin semptomlarını çok, çok kolay bir şekilde tarif edebilirim. Yani kompleksin semptomları problem ne kadar karmaşık olursa olsun, cevap bulmada, hatasız bir şekilde doğru olduğuna dair, kesinlikle ezici bir inancın olmasıydı.
Now Archie was a doctor, so he hung around with doctors a lot. And doctors suffer from the God complex a lot. Now I'm an economist, I'm not a doctor, but I see the God complex around me all the time in my fellow economists. I see it in our business leaders. I see it in the politicians we vote for -- people who, in the face of an incredibly complicated world, are nevertheless absolutely convinced that they understand the way that the world works. And you know, with the future billions that we've been hearing about, the world is simply far too complex to understand in that way.
Şimdi Archie bir doktordu. Yani doktorlarla çok takılıyordu. Ve doktorlar Tanrı kompleksinden sıklıkla çekerler. Ben bir ekonomistim, doktor değilim, ama Tanrı kompleksini etrafımda her zaman ekonomist arkadaşlarımda görüyorum. İş dünyasındaki liderlerde görüyorum. Oy verdiğimiz politikacılarda görüyorum- İnanılmaz derecede karmaşık bir dünyanın karşısında, dünyanın nasıl çalıştığını anladıklarına ne olursa olsun kesinlikle ikna olmuş insanlar bunlar. Ve biliyorsunuz, sürekli duyduğumuz gelecekteki milyarlarla, dünya basitçe söyleyecek olursak bu şekilde anlamak için çok karmaşık.
Well let me give you an example. Imagine for a moment that, instead of Tim Harford in front of you, there was Hans Rosling presenting his graphs. You know Hans: the Mick Jagger of TED. (Laughter) And he'd be showing you these amazing statistics, these amazing animations. And they are brilliant; it's wonderful work. But a typical Hans Rosling graph: think for a moment, not what it shows, but think instead about what it leaves out. So it'll show you GDP per capita, population, longevity, that's about it. So three pieces of data for each country -- three pieces of data. Three pieces of data is nothing. I mean, have a look at this graph.
Peki, size bir örnek vereyim. Bir an hayal edin, karşınızdaki Tim Harford yerine, Hans Rosling grafiklerini size sunuyor. Hans'ı bilirsiniz: TED'in Mick Jagger'ı. (Gülüşmeler) Ve size bu inanılmaz istatistikleri gösteriyor, bu inanılmaz animasyonları. Ve çok başarılılar, harika bir iş. Ama tipik Hans Rosling grafiği: bir an için düşünün, ne gösterdiğini değil, ama göstermediği, dışarıda bıraktığı nedir onu düşünün. Yani size kişi başına GMH'yı göstereceğim, nüfus, yaşam süresi, bu kadar. Yani her ülke için üç parça veri- üç parça veri. Üç parça veri hiç bir şeydir. Demek istediğim, şu grafiğe bakın.
This is produced by the physicist Cesar Hidalgo. He's at MIT. Now you won't be able to understand a word of it, but this is what it looks like. Cesar has trolled the database of over 5,000 different products, and he's used techniques of network analysis to interrogate this database and to graph relationships between the different products. And it's wonderful, wonderful work. You show all these interconnections, all these interrelations. And I think it'll be profoundly useful in understanding how it is that economies grow. Brilliant work. Cesar and I tried to write a piece for The New York Times Magazine explaining how this works. And what we learned is Cesar's work is far too good to explain in The New York Times Magazine.
Fizikçi Cesar Hidalgo tarafından hazırlandı. Kendisi MIT'de. Bunun bir kelimesinden bir şey anlamayacaksınız, ama bu şekilde görünüyor. Cesar veritabanını 5.000'den fazla ürün için taramış ve bu veritabanını sorgulayacak ve farklı ürünler arasındaki ilişkileri grafiğe dönüştürecek network analizi tekniklerini kullanmış. Ve bu harika, harika bir iş. Tüm bu ara bağlantıları, tüm bu karşılıklı ilişkileri gösteriyorsunuz. Ve sanırım bu ekonominin nasıl büyüdüğünü anlamak açısından son derece faydalı. Başarılı bir iş. Cesar ve ben New York Time dergisine bunun nasıl çalıştığını anlatan bir yazı yazmaya çalıştık. Ve öğrendiğimiz Cesar'ın çalışmasının New York Time dergisinde açıklanamayacak kadar iyi olduğuydu.
Five thousand products -- that's still nothing. Five thousand products -- imagine counting every product category in Cesar Hidalgo's data. Imagine you had one second per product category. In about the length of this session, you would have counted all 5,000. Now imagine doing the same thing for every different type of product on sale in Walmart. There are 100,000 there. It would take you all day. Now imagine trying to count every different specific product and service on sale in a major economy such as Tokyo, London or New York. It's even more difficult in Edinburgh because you have to count all the whisky and the tartan. If you wanted to count every product and service on offer in New York -- there are 10 billion of them -- it would take you 317 years. This is how complex the economy we've created is. And I'm just counting toasters here. I'm not trying to solve the Middle East problem. The complexity here is unbelievable. And just a piece of context -- the societies in which our brains evolved had about 300 products and services. You could count them in five minutes.
5.000 ürün- bu hala hiçbir şey. 5.000 ürün- Cesar Hidalgo'nun verilerindeki her ürün kategorisini saydığınızı hayal edin. Her bir ürün kategorisi için bir saniyeniz olduğunu hayal edin. Yaklaşık bu oturumun uzunluğu gibi bir sürede, tüm 5.000 ürünü saymış olurdunuz. Şimdi aynı şeyi Walmart'ta indirimde olan farklı her ürüne yaptığınızı hayal edin. Orada 100.000 ürün var. Tüm gününüzü alacaktır. Şimdi Tokyo, Londra, New York gibi başlıca ekonomilerdeki indirimde olan her farklı spesifik ürünü saymayı deneyin. Bu hatta Edinburgh'da daha da zor çünkü tüm viski ve tartanı da saymak zorundasınız. Eğer New York'ta indirimdeki her ürünü ve servisi saymak istiyorsanız- 10 milyar kadar var- 317 yılınızı alacaktır. İşte yarattığımız ekonomi bu derece karmaşık. Ve ben burada sadece tost makinelerini sayıyorum. Orta Doğu sorununu çözmeye çalışmıyorum. Buradaki karmaşıklık inanılmaz. Ve sadece bir parça bağlam- beynimizin gelişmeye başladığı toplumların yaklaşık 300 ürün ve servis vardı. Bunları beş dakika içinde sayabilirsiniz.
So this is the complexity of the world that surrounds us. This perhaps is why we find the God complex so tempting. We tend to retreat and say, "We can draw a picture, we can post some graphs, we get it, we understand how this works." And we don't. We never do. Now I'm not trying to deliver a nihilistic message here. I'm not trying to say we can't solve complicated problems in a complicated world. We clearly can. But the way we solve them is with humility -- to abandon the God complex and to actually use a problem-solving technique that works. And we have a problem-solving technique that works. Now you show me a successful complex system, and I will show you a system that has evolved through trial and error.
Yani bizi saran dünyanın karmaşıklığı bu. Bu belki Tanrı kompleksini böyle cezp edici bulmamızın nedeni. Geriye çekilip 'Resim çizebiliriz, bazı grafikler yerleştirir, anladık, bunun nasıl işlediğini anlıyoruz' deme eğilimindeyizdir. Ve anlamayız. Asla. Şimdi burada vermeye çalıştığım nihilistik bir mesaj. Karmaşık bir dünyada var olan karmaşık sorunları çözemeyiz demeye çalışmıyorum. Açıkça yapabiliriz. Ama yolu, onları alçak gönüllülükle çözmek olmalı- Tanrı kompleksinden vazgeçmek ve aslında işleyen bir sorun çözme tekniği kullanmak. Ve işleyen bir sorun çözme tekniğimiz var. Şimdi bana başarılı karmaşık bir sistem gösterin, ve ben size deneme yanılmadan gelişen bir sistem göstereyim.
Here's an example. This baby was produced through trial and error. I realize that's an ambiguous statement. Maybe I should clarify it. This baby is a human body: it evolved. What is evolution? Over millions of years, variation and selection, variation and selection -- trial and error, trial and error. And it's not just biological systems that produce miracles through trial and error. You could use it in an industrial context.
İşte bir örnek. Bu bebek deneme yanılma yoluyla üretildi. Bunun muğlak bir ifade olduğunu farkındayım. Belki bunu aydınlatmalıyım. Bu bebek bir insan bedeni: evrimleşiyor. Evrim nedir? Milyonlarca yıldan fazla, farklılık ve seçim, farklılık ve seçim- deneme ve yanılma, deneme ve yanılma. Ve deneme yanılma yoluyla mucizeler yaratan sadece bu biyolojik sistemler değil. Bunu endüstriye bir bağlamda da kullanabilirsiniz.
So let's say you wanted to make detergent. Let's say you're Unilever and you want to make detergent in a factory near Liverpool. How do you do it? Well you have this great big tank full of liquid detergent. You pump it at a high pressure through a nozzle. You create a spray of detergent. Then the spray dries. It turns into powder. It falls to the floor. You scoop it up. You put it in cardboard boxes. You sell it at a supermarket. You make lots of money. How do you design that nozzle? It turns out to be very important. Now if you ascribe to the God complex, what you do is you find yourself a little God. You find yourself a mathematician; you find yourself a physicist -- somebody who understands the dynamics of this fluid. And he will, or she will, calculate the optimal design of the nozzle. Now Unilever did this and it didn't work -- too complicated. Even this problem, too complicated.
Yani diyelim ki bir deterjan yapmak istiyorsunuz. Diyelim ki Unilever'siniz ve Liverpool yakınlarındaki bir fabrikada deterjan yapmak istiyorsunuz. Nasıl yaparsınız? Peki, muazzam büyük bir tank dolusu sıvı deterjanınız var. Onu yüksek basınç altında bir enjektörden pompalıyorsunuz. Bir deterjan spreyi yaratıyorsunuz. Sonra sprey kuruyor. Toza dönüşüyor. Yere dökülüyor. Kürekle topluyorsunuz, kartondan kutulara koyuyorsunuz. Bir süpermarkette satıyorsunuz. Çok para kazanıyorsunuz. Bu enjektörü nasıl tasarlarsınız? Çok önemli olduğu anlaşılıyor. Şimdi bunu Tanrı kompleksine atfedecek olursak, yaptığınız kendinize küçük bir Tanrı bulmanızdır. Kendinize bir matematikçi bulursunuz; bir fizikçi bulursunuz- bu sıvının dinamiklerini anlayan birisi. Ve o enjektörün optimal (en iyi) tasarımını yapacaktır. Şimdi Unilever bunu yaptı ve çalışmadı- çok karmaşık. Bu sorun bile, çok karmaşık.
But the geneticist Professor Steve Jones describes how Unilever actually did solve this problem -- trial and error, variation and selection. You take a nozzle and you create 10 random variations on the nozzle. You try out all 10; you keep the one that works best. You create 10 variations on that one. You try out all 10. You keep the one that works best. You try out 10 variations on that one. You see how this works, right? And after 45 generations, you have this incredible nozzle. It looks a bit like a chess piece -- functions absolutely brilliantly. We have no idea why it works, no idea at all. And the moment you step back from the God complex -- let's just try to have a bunch of stuff; let's have a systematic way of determining what's working and what's not -- you can solve your problem.
Ama genetik profesörü Steve Jones Unilever'in bu sorunu aslında nasıl çözdüğünü açıklıyor- deneme yanılmayla, farklılık ve seçimle. Bir enjektörü alırsınız ve bu enjektörde 10 rastgele farklı şeklini yaratırsınız. Bu 10 taneyi denersiniz, en iyi çalışan bir tanesini seçersiniz. Bu bir taneden 10 farklı şeklini yaratısınız. Tüm 10 taneyi denersiniz. En iyi çalışanını seçersiniz. Bu bir taneden 10 farklı şeklini yaratısınız. Bunun nasıl işlediğini anlıyorsunuz, değil mi? Ve 45 nesil sonra, bu inanılmaz enjektöre sahip olursunuz. Biraz bir satranç taşına benziyor- mükemmel şekilde işliyor. Neden çalıştığına dair hiçbir fikrimiz yok, hiçbir fikrimiz. Ve Tanrı kompleksinden geri adım attığınız anda- hadi birkaç şeye sahip olmayı deneyelim; hadi neyi çalışıp neyin çalışmadığına dair sistematik bir yolumuz olsun- sorununuzu çözebilirsiniz.
Now this process of trial and error is actually far more common in successful institutions than we care to recognize. And we've heard a lot about how economies function. The U.S. economy is still the world's greatest economy. How did it become the world's greatest economy? I could give you all kinds of facts and figures about the U.S. economy, but I think the most salient one is this: ten percent of American businesses disappear every year. That is a huge failure rate. It's far higher than the failure rate of, say, Americans. Ten percent of Americans don't disappear every year. Which leads us to conclude American businesses fail faster than Americans, and therefore American businesses are evolving faster than Americans. And eventually, they'll have evolved to such a high peak of perfection that they will make us all their pets -- (Laughter) if, of course, they haven't already done so. I sometimes wonder. But it's this process of trial and error that explains this great divergence, this incredible performance of Western economies. It didn't come because you put some incredibly smart person in charge. It's come through trial and error.
Şimdi bu deneme ve yanılma süreci aslında başarılı kurumlarda fark ettiğimizden çok daha görülen bir şeydir. Ve ekonominin nasıl işlediği hakkında çok fazla şey duyduk. ABD ekonomisi hala dünyanın en büyük ekonomisi. Nasıl dünyanın en büyük ekonomisi haline geldi? Size ABD ekonomisi hakkında her türlü veriyi verebilirim, ama sanıyorum en çarpıcı olan şudur: Amerikan ticari kuruluşlarının yüzde 10'u her yıl yok olmaktadır. Bu çok muazzam bir başarısızlık oranı. Diyelim ki Amerikalıların başarısızlık yüzdesinden çok daha fazla. Amerikalıların yüzde 10'u her yıl yok olmuyor. Bu da bizi Amerikan ticari kuruluşlarının Amerikalılardan daha hızlı başarısız olduğu sonucuna götürüyor ve bu nedenle Amerikan ticari kuruluşları Amerikalılardan hızlı evrimleşiyor. Ve buna bağlı olarak, o kadar yüksek bir mükemmelliğe ulaşacaklardır ki bizi kendi evcil hayvanları haline getirecekler- (Gülüşmeler) Eğer, elbette, zaten getirmedilerse. Bazen merak ediyorum. Ama bu bir deneme yanılma süreci, bu büyük fikir ayrılığını açıklıyor, Batı ekonomilerinin inanılmaz performansını. Böyle olmadı çünkü inanılmaz derecede zeki bir kişiyi görevlendirdiniz. Deneme yanılma yoluyla oldu.
Now I've been sort of banging on about this for the last couple of months, and people sometimes say to me, "Well Tim, it's kind of obvious. Obviously trial and error is very important. Obviously experimentation is very important. Now why are you just wandering around saying this obvious thing?"
Şimdi ben son birkaç aydır bunun üzerinde duruyorum ve insanlar bana bazen şöyle diyorlar, 'Pekala Tim, aslında çok açık. Açıkça deneme yanılma çok önemli. Açıkça deney yapma çok önemli. Şimdi neden bu açık şeyi söylemek için etrafında dolanıyorsun?
So I say, okay, fine. You think it's obvious? I will admit it's obvious when schools start teaching children that there are some problems that don't have a correct answer. Stop giving them lists of questions every single one of which has an answer. And there's an authority figure in the corner behind the teacher's desk who knows all the answers. And if you can't find the answers, you must be lazy or stupid. When schools stop doing that all the time, I will admit that, yes, it's obvious that trial and error is a good thing. When a politician stands up campaigning for elected office and says, "I want to fix our health system. I want to fix our education system. I have no idea how to do it. I have half a dozen ideas. We're going to test them out. They'll probably all fail. Then we'll test some other ideas out. We'll find some that work. We'll build on those. We'll get rid of the ones that don't." -- when a politician campaigns on that platform, and more importantly, when voters like you and me are willing to vote for that kind of politician, then I will admit that it is obvious that trial and error works, and that -- thank you.
Ben de, tamam, diyorum, iyi. Sence çok mu açık? Okullar çocuklara doğru tek bir cevabı olmayan sorunların var olduğunu öğrettiklerinde bunun çok açık olduğunu kabul ederim. Onlara her birinin bir cevabı olan sorular listesi vermekten vazgeçin. Ve köşede, öğretmenin arkasında her sorunun cevabını bilen bir otorite figürü var. Ve eğer cevapları bulamazsanız, tembel ya da aptal olmalısınız. Okullar sürekli bunu yapmayı bıraktıklarında, kabul ediyorum, evet, deneme yanılmanın iyi bir şey olduğu açıktır. Bir politikacı ayağa kalkıp seçilecek görev için kampanya yaptığında ve 'Sağlık sisteminin iyileştirmek istiyorum. Eğitim sistemini iyileştirmek istiyorum. Nasıl yapacağım bilmiyorum. Bir düzine fikrim var. Bunları test edeceğiz. Muhtemelen hepsi başarısız olacak. Sonra başka fikirleri test edeceğiz. Bazılarının çalıştığını göreceğiz. Bunun üzerine gideceğiz. İşe yaramayanlardan kurtulacağız.' der. Bir politikacı bu düzlemde kampanya yaptığı zaman ve daha da önemlisi, ben ve siz gibi oy verenler bu tarz bir politikacıya oy vermeye niyetli olduğunda o zaman bunun deneme yanılmanın çalıştığını gösterdiğini kabul ederim ve bu-teşekkürler.
(Applause)
(Alkışlar)
Until then, until then I'm going to keep banging on about trial and error and why we should abandon the God complex. Because it's so hard to admit our own fallibility. It's so uncomfortable. And Archie Cochrane understood this as well as anybody. There's this one trial he ran many years after World War II. He wanted to test out the question of, where is it that patients should recover from heart attacks? Should they recover in a specialized cardiac unit in hospital, or should they recover at home? All the cardiac doctors tried to shut him down. They had the God complex in spades. They knew that their hospitals were the right place for patients, and they knew it was very unethical to run any kind of trial or experiment.
O zamana kadar, o zamana kadar deneme yanılma ve neden Tanrı kompleksini bırakmamız gerektiği hakkında konuşmaya devam edeceğim. Çünkü kendi yanılabilirliğimizi kabul etmek çok güçtür. Çok rahatsız edicidir. Ve Archie Cochrane bunun herkes gibi anlamıştı. Birinci Dünya Savaşından sonra devam ettirdiği bir çalışma var. Kalp krizi geçirmiş hastalar nekahet süresini nerede geçirmeli, sorusunu denemek istemişti. Hastanedeki özel bir kardiyak ünitesinde mi yoksa evlerinde mi iyileşmeliler? Tüm kardiyoloji doktorları onu susturmaya çalıştılar. Tanrı kompleksine fazlasıyla sahiptiler. Hastanelerinin hastalar için doğru yerler olduğuna emindiler. Ve biliyorlardı ki bu tarz bir deneme ya da deney çok etik dışı bir hareketti.
Nevertheless, Archie managed to get permission to do this. He ran his trial. And after the trial had been running for a little while, he gathered together all his colleagues around his table, and he said, "Well, gentlemen, we have some preliminary results. They're not statistically significant. But we have something. And it turns out that you're right and I'm wrong. It is dangerous for patients to recover from heart attacks at home. They should be in hospital." And there's this uproar, and all the doctors start pounding the table and saying, "We always said you were unethical, Archie. You're killing people with your clinical trials. You need to shut it down now. Shut it down at once." And there's this huge hubbub. Archie lets it die down. And then he says, "Well that's very interesting, gentlemen, because when I gave you the table of results, I swapped the two columns around. It turns out your hospitals are killing people, and they should be at home. Would you like to close down the trial now, or should we wait until we have robust results?" Tumbleweed rolls through the meeting room.
Buna rağmen, Archie bunu yapmak için izin almayı başardı. Çalışmasını yürüttü. Ve çalışmayı bir süre yürüttükten sonra, tüm çalışma arkadaşlarını masa etrafında toplayarak şöyle dedi, 'Peki, beyler, bir takım ön sonuçlara sahibiz. İstatistiksel olarak anlamlı değiller. Ama elimizde bir şey var. Ve anlaşılıyor ki siz doğrusunuz, bense yanlış. Hastaların kalp krizi sonrası nekahet dönemini evde geçirmeleri tehlikeli. Hastanede olmaları gerekir.' Ve bir gürültü kopar ve tüm doktorlar masaya vurarak şöyle derler 'Her zaman etik dışı olduğunu söyledik Archie. Klinik araştırmalarınla insanları öldürüyorsun. Buna şimdi son vermen gerek. Hemen son ver.' Ve büyük bir curcuna olur. Archie geçmesini bekler. Ve sonra şöyle der, 'Pekala, bu çok ilginç beyler, çünkü size sonuç tablolarını verdiğimde, iki sütunun yerini değiştirmiştim. Anlaşıldı ki sizin hastaneniz insanları öldürüyor ve insanlar evde olmalı. Şimdi çalışmayı sonlandırmak ister misiniz, ya da daha sağlam sonuçları mı bekleyelim? Çalı toplantı odasını yuvarlanarak dolaşır.
But Cochrane would do that kind of thing. And the reason he would do that kind of thing is because he understood it feels so much better to stand there and say, "Here in my own little world, I am a god, I understand everything. I do not want to have my opinions challenged. I do not want to have my conclusions tested." It feels so much more comfortable simply to lay down the law. Cochrane understood that uncertainty, that fallibility, that being challenged, they hurt. And you sometimes need to be shocked out of that. Now I'm not going to pretend that this is easy. It isn't easy. It's incredibly painful.
Ama Cochrane bu tarz şeyleri yapacak adamdır. Ve bu tarz şeyleri yapacak olmasının nedeni sadece durup 'Burada kendi küçük dünyamda, ben bir tanrıyım, her şeyi anlarım. Fikirlerime meydan okunmasını istemiyorum. Vardığım sonuçların test edilmesini istemiyorum.' demenin çok daha iyi hissettirdiğini anlıyordu çünkü. Basitçe kurallara karşı gelmemek çok daha rahatlatıcı geliyor. Cochrane belirsizliğin, başarısızlığın, meydan okunuyor olmanın, bunların acı verdiğini anlamıştı. Ve bazen bundan sarsılarak çıkmamız gerekir. Şimdi bu kolaymış gibi davranmayacağım. Kolay değil. İnanılmaz derecede acı verici.
And since I started talking about this subject and researching this subject, I've been really haunted by something a Japanese mathematician said on the subject. So shortly after the war, this young man, Yutaka Taniyama, developed this amazing conjecture called the Taniyama-Shimura Conjecture. It turned out to be absolutely instrumental many decades later in proving Fermat's Last Theorem. In fact, it turns out it's equivalent to proving Fermat's Last Theorem. You prove one, you prove the other. But it was always a conjecture. Taniyama tried and tried and tried and he could never prove that it was true. And shortly before his 30th birthday in 1958, Yutaka Taniyama killed himself. His friend, Goro Shimura -- who worked on the mathematics with him -- many decades later, reflected on Taniyama's life. He said, "He was not a very careful person as a mathematician. He made a lot of mistakes. But he made mistakes in a good direction. I tried to emulate him, but I realized it is very difficult to make good mistakes."
Ve madem ki bu konu hakkında konuşmaya ve araştırmaya başladım, Japon bir matematikçinin bu konu hakkında söylediği bir şey kafama gerçekten takıldı. Savaştan kısa bir süre sonra, bu genç adam, Yutaka Taniyama, Taniyama-Shimura Varsayımı adı verilen muhteşem varsayımı geliştirmişti. Birçok on yıl sonra, Fermat'nın son teoremini ispatlamada kesinlikle işe yaradığı anlaşıldı. Aslında, Fermat'nın Son Teoremini ispatlamaya eşdeğer olduğu anlaşıldı. Birini ispatlayın, diğerini de ispatlaşmış oluyorsunuz. Ama bu her zaman bir varsayımdı. Taniyama denedi ve denedi ve asla bunun doğru olduğunu ispatlayamadı. Ve 1958 yılındaki 30'uncu yaş gününden kısa süre önce Yutaka Taniyama kendini öldürdü. Arkadaşı, Goro Shimura- onunla birlikte matematik çalışıyordu- on yıllarca sonra, Taniyama'nın yaşamı üzerine düşündü. 'Bir matematikçi olarak çok dikkatli bir insan değildi' demişti. 'Birçok hata yaptı. Ama hatalarını güzel bir yönde yapmıştı. Onunla yarışmaya çalıştım, ama sonra anladım ki güzel hatalar yapmak gerçekten zordur.'
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkışlar)