Es herrscht der zweite Weltkrieg, ein deutsches Kriegsgefangenenlager, und dieser Mann, Archie Cochrane, ist Kriegsgefangener und Arzt, und er hat ein Problem. Das Problem ist, dass die Männer, die er versorgt, an einer qualvollen und schwächenden Krankheit leiden, die Archie nicht versteht. Die Symptome sind Ansammlungen von Flüssigkeit unter der Haut. Aber er weiß nicht, ob es eine Infektion ist, oder ob es mit Mangelernährung zu tun hat. Er kann sie nicht heilen. Und er befindet sich in feindlicher Umgebung. Und Menschen im Krieg tun fürchterliche Dinge. Die deutschen Wachen langweilten sich. Sie schossen einfach wahllos im Lager herum zum Spaß. Einmal warf ein Wächter eine Granate in einen der Waschräume der Gefangenen, der voller Menschen war. Er sagte, er hätte verdächtiges Gelächter gehört. Und Archie Cochrane, der Lagerarzt, war einer der ersten, die dort waren, um aufzuräumen. Und noch etwas: Archie selbst litt auch an der Krankheit.
It's the Second World War. A German prison camp. And this man, Archie Cochrane, is a prisoner of war and a doctor, and he has a problem. The problem is that the men under his care are suffering from an excruciating and debilitating condition that Archie doesn't really understand. The symptoms are this horrible swelling up of fluids under the skin. But he doesn't know whether it's an infection, whether it's to do with malnutrition. He doesn't know how to cure it. And he's operating in a hostile environment. And people do terrible things in wars. The German camp guards, they've got bored. They've taken to just firing into the prison camp at random for fun. On one particular occasion, one of the guards threw a grenade into the prisoners' lavatory while it was full of prisoners. He said he heard suspicious laughter. And Archie Cochrane, as the camp doctor, was one of the first men in to clear up the mess. And one more thing: Archie was suffering from this illness himself.
Die Situation sah also hoffnungslos aus. Aber Archie Cochrane war ein einfallsreicher Mensch. Er hatte schon Vitamin C ins Lager geschmuggelt und nun schaffte er es, auf dem Schwarzmarkt einen Vorrat an Marmite zu ergattern. Manche von Ihnen fragen sich bestimmt was das ist. Marmite ist eine Lieblingsfrühstück der Briten. Es sieht so aus wie Rohöl. Es schmeckt... pikant. Aber was noch wichtiger ist, es ist eine gute Quelle für Vitamin B12. Also teilte Archie die Männer in zwei möglichst gleich große Gruppen auf. Der einen Gruppe gibt er Vitamin C. Der anderen Vitamin B12. Die Ergebnisse notiert er sorgfältig in einem Heft. Und nach ein paar Tagen ist klar, dass das Heilmittel für die mysteriöse Krankheit Marmite ist.
So the situation seemed pretty desperate. But Archie Cochrane was a resourceful person. He'd already smuggled vitamin C into the camp, and now he managed to get hold of supplies of marmite on the black market. Now some of you will be wondering what marmite is. Marmite is a breakfast spread beloved of the British. It looks like crude oil. It tastes ... zesty. And importantly, it's a rich source of vitamin B12. So Archie splits the men under his care as best he can into two equal groups. He gives half of them vitamin C. He gives half of them vitamin B12. He very carefully and meticulously notes his results in an exercise book. And after just a few days, it becomes clear that whatever is causing this illness, marmite is the cure.
Also ging Cochrane zu den Deutschen, die im Lager das Kommando hatten. Nun stellen Sie sich den Moment vor -- vergessen Sie das Foto, stellen Sie sich den Typ vor, mit dem langen roten Bart und der roten Mähne. Er konnte sich nicht rasieren -- eine Art Billy Connolly. Cochrane begann also, die Deutschen in seinem schottischen Akzent zu beschimpfen -- in fließendem Deutsch, aber mit schottischem Akzent -- und er erklärte ihnen, dass die deutsche Kultur doch Schiller und Goethe hervorgebracht hätte. Und dass er nicht verstünde, wie diese Grausamkeiten passieren können. Er machte seinem Ärger Luft. Dann ging er zurück und brach weinend zusammen, da er dachte, es gäbe keine Hoffnung mehr. Doch eine junger deutscher Arzt nahm Archie Cochranes Heft und sagte zu seinen Kollegen: "Die Beweise sind unwiderlegbar. Wenn wir den Gefangenen keine Vitamine geben, ist das ein Kriegsverbrechen." Am nächsten Morgen wurde Vitamin B12 an das Lager geliefert und die Gefangenen erholten sich langsam.
So Cochrane then goes to the Germans who are running the prison camp. Now you've got to imagine at the moment -- forget this photo, imagine this guy with this long ginger beard and this shock of red hair. He hasn't been able to shave -- a sort of Billy Connolly figure. Cochrane, he starts ranting at these Germans in this Scottish accent -- in fluent German, by the way, but in a Scottish accent -- and explains to them how German culture was the culture that gave Schiller and Goethe to the world. And he can't understand how this barbarism can be tolerated, and he vents his frustrations. And then he goes back to his quarters, breaks down and weeps because he's convinced that the situation is hopeless. But a young German doctor picks up Archie Cochrane's exercise book and says to his colleagues, "This evidence is incontrovertible. If we don't supply vitamins to the prisoners, it's a war crime." And the next morning, supplies of vitamin B12 are delivered to the camp, and the prisoners begin to recover.
Ich erzähle Ihnen diese Geschichte nicht, weil ich denke, dass Archie Cochrane ein cooler Typ ist, obwohl er auch ein cooler Typ ist. Ich erzähle die Geschichte auch nicht, weil ich denke, dass wir mehr zufällige, sorgfältig kontrollierte Versuche zu allen Aspekten der öffentlichen Ordnung durchführen sollten, obwohl ich denke, dass das fantastisch wäre. Ich erzähle diese Geschichte, weil Archie Cochrane sein ganzes Leben lang gegen ein furchtbares Leiden kämpfte. Er bemerkte, dass es Individuen schwächte und Gesellschaften zerstörte. Er hatte auch einen Namen dafür. Er nannte es Gott-Komplex. Die Symptome eines Gott-Komplexes lassen sich sehr sehr einfach beschreiben. Die Symptome des Komplexes sind, dass man die feste und unveränderliche Meinung hat, die richtige Lösung zu haben, egal wie schwierig das Problem ist.
Now I'm not telling you this story because I think Archie Cochrane is a dude, although Archie Cochrane is a dude. I'm not even telling you the story because I think we should be running more carefully controlled randomized trials in all aspects of public policy, although I think that would also be completely awesome. I'm telling you this story because Archie Cochrane, all his life, fought against a terrible affliction, and he realized it was debilitating to individuals and it was corrosive to societies. And he had a name for it. He called it the God complex. Now I can describe the symptoms of the God complex very, very easily. So the symptoms of the complex are, no matter how complicated the problem, you have an absolutely overwhelming belief that you are infallibly right in your solution.
Archie war Arzt. Er verbrachte also viel Zeit mit anderen Ärzten. Und Ärzte leiden oft am Gott-Komplex. Ich bin Wirtschaftswissenschaftler, kein Arzt, aber ich sehe den Gott-Komplex andauernd bei meinen Kollegen in der Wirtschaftswissenschaft. Ich sehe ihn bei Direktoren von Betrieben. Ich sehe ihn bei den Politikern, die wir wählen -- alles Menschen, die, trotzdem unsere Welt unglaublich kompliziert ist, der festen Überzeugung sind, dass sie verstehen, wie alles funktioniert. Und mit den Milliarden der Zukunft, über die wir immer hören, ist diese Welt einfach zu komplex, um sie einfach so verstehen zu können.
Now Archie was a doctor, so he hung around with doctors a lot. And doctors suffer from the God complex a lot. Now I'm an economist, I'm not a doctor, but I see the God complex around me all the time in my fellow economists. I see it in our business leaders. I see it in the politicians we vote for -- people who, in the face of an incredibly complicated world, are nevertheless absolutely convinced that they understand the way that the world works. And you know, with the future billions that we've been hearing about, the world is simply far too complex to understand in that way.
Ich habe hier ein Beispiel. Stellen Sie sich vor, dass anstelle von Tim Harford heute Hans Rosling hier seine Diagramme zeigen würde. Sie kennen Hans: der Mick Jagger von TED. (Gelächter) Und er würde Ihnen eine tolle Statistik zeigen, großartig animiert. Und die sind toll; das ist großartige Arbeit. Aber ein typisches Hans Rosling Diagramm: denken Sie mal nicht dran, was es zeigt, sondern daran, was es nicht zeigt. Es zeigt das BIP pro Kopf, Bevölkerungszahlen, Lebenserwartung, und das war's. Also drei Datensätze pro Land -- drei Datensätze. Das ist gar nichts. Schauen Sie sich dieses Diagramm an.
Well let me give you an example. Imagine for a moment that, instead of Tim Harford in front of you, there was Hans Rosling presenting his graphs. You know Hans: the Mick Jagger of TED. (Laughter) And he'd be showing you these amazing statistics, these amazing animations. And they are brilliant; it's wonderful work. But a typical Hans Rosling graph: think for a moment, not what it shows, but think instead about what it leaves out. So it'll show you GDP per capita, population, longevity, that's about it. So three pieces of data for each country -- three pieces of data. Three pieces of data is nothing. I mean, have a look at this graph.
Es wurde vom Physiker Cesar Hidalgo erstellt. Er arbeitet am MIT. Sie werden kein Wort davon verstehen, aber so sieht es aus. Cesar hat die Datenbanken von über 5,000 Produkten durchforstet und Techniken der Netzwerkanalyse verwendet, um die Daten abzufragen und Beziehungen zwischen den verschiedenen Produkten darzustellen. Und er hat großartige Arbeit geleistet. All diese Verbindungen und Zusammenhänge zu zeigen. Und ich denke, das wird sehr nützlich sein, wenn es darum geht, zu verstehen, wie die Wirtschaft wächst. Hervorragende Arbeit. Cesar und ich versuchten, einen Artikel für die New York Times zu schreiben und zu erklären, wie es funktioniert. Und wir fanden heraus, dass Cesars Arbeit zu gut ist, um sie in der New York Times erklären zu können.
This is produced by the physicist Cesar Hidalgo. He's at MIT. Now you won't be able to understand a word of it, but this is what it looks like. Cesar has trolled the database of over 5,000 different products, and he's used techniques of network analysis to interrogate this database and to graph relationships between the different products. And it's wonderful, wonderful work. You show all these interconnections, all these interrelations. And I think it'll be profoundly useful in understanding how it is that economies grow. Brilliant work. Cesar and I tried to write a piece for The New York Times Magazine explaining how this works. And what we learned is Cesar's work is far too good to explain in The New York Times Magazine.
5,000 Produkte -- das ist noch gar nichts. 5,000 Produkte -- stellen Sie sich vor, wir würden jede Produktkategorie in Cesar Hidalgos Datensatz nennen. Eine Sekunde pro Produktkategorie. Es würde in etwa so lange wie diese Präsentation dauern, alle 5,000 aufzuzählen. Und jetzt stellen Sie sich vor, wir würden das gleiche mit jedem Produkt machen, das in Walmart verkauft wird. Es gibt dort 100,000. Das würde einen Tag lang dauern. Und jetzt stellen Sie sich vor, wir würden versuchen, jedes einzelne Produkt und jede Dienstleistung, die es in einer großen Wirtschaft wie Tokyo, London oder New York gibt, aufzuzählen. In Edinburgh ist es sogar noch schwieriger, da muss man all den Whisky und die Schottenröcke mitzählen. Wenn man jedes Produkt und jede Dienstleistung in New York aufzählen würde -- dort gibt es 10 Milliarden -- dann würde das 317 Jahre lang dauern. So komplex ist die Wirtschaft, die wir geschaffen haben. Und hier zähle ich nur Toaster. Ich versuche nicht, den Konflikt im Nahen Osten zu lösen. Die Komplexität dort ist unbeschreiblich. Und etwas zum Hintergrund -- in den Gesellschaften, in denen unser Gehirn sich entwickelte, gab es ungefähr 300 Produkte und Dienstleistungen. Man konnte die in fünf Minuten aufzählen.
Five thousand products -- that's still nothing. Five thousand products -- imagine counting every product category in Cesar Hidalgo's data. Imagine you had one second per product category. In about the length of this session, you would have counted all 5,000. Now imagine doing the same thing for every different type of product on sale in Walmart. There are 100,000 there. It would take you all day. Now imagine trying to count every different specific product and service on sale in a major economy such as Tokyo, London or New York. It's even more difficult in Edinburgh because you have to count all the whisky and the tartan. If you wanted to count every product and service on offer in New York -- there are 10 billion of them -- it would take you 317 years. This is how complex the economy we've created is. And I'm just counting toasters here. I'm not trying to solve the Middle East problem. The complexity here is unbelievable. And just a piece of context -- the societies in which our brains evolved had about 300 products and services. You could count them in five minutes.
Das ist also die Komplexität unserer Welt. Und deshalb finden wir den Gott-Komplex vielleicht so verlockend. Wir sagen gerne, "Wir können uns ein Bild davon machen, wir können Diagramme erstellen, wir verstehen, wie das funktioniert." Aber das tun wir nicht. Wir tun das nie. Ich versuchen hier nicht, nihilistisch zu wirken. Ich will nicht sagen, dass wir in einer komplizierten Welt keine komplizierten Probleme lösen können. Natürlich können wir das. Doch die Art und Weise, wie wir sie lösen, ist Demut -- den Gott-Komplex loslassen und eine Technik zur Problemlösung zu verwenden, die funktioniert. Und wir haben eine Technik, die funktioniert. Zeigen Sie mir ein erfolgreiches komplexes System und ich werde Ihnen ein System zeigen, das sich durch Versuch und Irrtum entwickelt hat.
So this is the complexity of the world that surrounds us. This perhaps is why we find the God complex so tempting. We tend to retreat and say, "We can draw a picture, we can post some graphs, we get it, we understand how this works." And we don't. We never do. Now I'm not trying to deliver a nihilistic message here. I'm not trying to say we can't solve complicated problems in a complicated world. We clearly can. But the way we solve them is with humility -- to abandon the God complex and to actually use a problem-solving technique that works. And we have a problem-solving technique that works. Now you show me a successful complex system, and I will show you a system that has evolved through trial and error.
Hier ist ein Beispiel. Dieses Baby entstand durch Versuch und Irrtum. Mir ist klar, dass das zweideutig ist. Vielleicht sollte ich das klarstellen. Dieses Baby ist ein menschlicher Körper: er hat sich entwickelt. Was ist Evolution? Über Millionen Jahre hinweg: Variation und Selektion, Variation und Selektion -- Versuch und Irrtum, Versuch und Irrtum. Doch nicht nur biologische Systeme produzieren durch Versuch und Irrtum Wunder. Es trifft auch auf den Kontext der Industrie zu.
Here's an example. This baby was produced through trial and error. I realize that's an ambiguous statement. Maybe I should clarify it. This baby is a human body: it evolved. What is evolution? Over millions of years, variation and selection, variation and selection -- trial and error, trial and error. And it's not just biological systems that produce miracles through trial and error. You could use it in an industrial context.
Nehmen wir an, Sie wollten ein Waschmittel produzieren. Sagen wir also, Sie sind Unilever und wollen in einer Fabrik bei Liverpool Waschmittel erzeugen. Wie machen Sie das? Sie haben einen riesigen Tank voll mit flüssigem Waschmittel. Dann pumpen Sie es mit hohem Druck durch eine Düse. Sie schaffen einen Waschmittel-Sprühregen. Und der trocknet dann und wird zu Pulver. Das fällt zu Boden. Sie heben es auf und füllen es in Kartons. Dann verkaufen Sie es im Supermarkt. Und verdienen viel Geld. Wie entwickeln Sie die Drüse? Das ist sehr wichtig. Wenn Sie den Gott-Komplex haben, dann suchen Sie sich einen kleinen Gott. Einen Mathematiker, oder einen Physiker -- jemanden, der die Dynamik der Flüssigkeit versteht. Und er oder sie berechnet dann das optimale Design für die Drüse. Unilever hat das getan und es hat nicht funktioniert -- zu kompliziert. Sogar dieses Problem war zu kompliziert.
So let's say you wanted to make detergent. Let's say you're Unilever and you want to make detergent in a factory near Liverpool. How do you do it? Well you have this great big tank full of liquid detergent. You pump it at a high pressure through a nozzle. You create a spray of detergent. Then the spray dries. It turns into powder. It falls to the floor. You scoop it up. You put it in cardboard boxes. You sell it at a supermarket. You make lots of money. How do you design that nozzle? It turns out to be very important. Now if you ascribe to the God complex, what you do is you find yourself a little God. You find yourself a mathematician; you find yourself a physicist -- somebody who understands the dynamics of this fluid. And he will, or she will, calculate the optimal design of the nozzle. Now Unilever did this and it didn't work -- too complicated. Even this problem, too complicated.
Doch der Genetiker Professor Steve Jones beschreibt wie Unilever das Problem dann löste -- Versuch und Irrtum, Variation und Selektion. Man nimmt eine Drüse und erstellt davon 10 willkürliche Variationen. Man probiert alle 10 aus und behält die, die am besten funktioniert. Dann macht man 10 Variationen davon. Man probiert alle 10 aus. Und behält die, die am besten funktioniert. Man probiert 10 Variationen davon aus. Sie sehen, wie das funktioniert. Und nach 45 Generationen haben Sie diese unglaubliche Drüse. Sie sieht ein wenig wie eine Schachfigur aus -- funktioniert einfach großartig. Wir wissen nicht, warum sie funktioniert, wir haben keine Ahnung. Und sobald Sie den Gott-Komplex loslassen -- und verschiedene Dinge versuchen, einfach systematisch herausfinden, was funktioniert und was nicht -- dann können Sie Ihr Problem lösen.
But the geneticist Professor Steve Jones describes how Unilever actually did solve this problem -- trial and error, variation and selection. You take a nozzle and you create 10 random variations on the nozzle. You try out all 10; you keep the one that works best. You create 10 variations on that one. You try out all 10. You keep the one that works best. You try out 10 variations on that one. You see how this works, right? And after 45 generations, you have this incredible nozzle. It looks a bit like a chess piece -- functions absolutely brilliantly. We have no idea why it works, no idea at all. And the moment you step back from the God complex -- let's just try to have a bunch of stuff; let's have a systematic way of determining what's working and what's not -- you can solve your problem.
Dieser Prozess von Versuch und Irrtun kommt in erfolgreichen Institutionen häufiger vor, als wir uns eingestehen. Wir haben viel darüber gehört, wie die Wirtschaft funktioniert. Die Wirtschaft der USA ist noch immer die größte Wirtschaft der Welt. Doch wie ist sie das geworden? Ich könnte jetzt verschiedenste Fakten und Zahlen zur US-Wirtschaft präsentieren, doch ich denke der wichtigste Punkt ist der folgende: 10 Prozent der amerikanischen Betriebe verschwinden jedes Jahr. Das ist eine riesige Ausfallquote. Sie ist zum Beispiel höher als die Ausfallquote der Amerikaner. Es verschwinden nicht jedes Jahr 10 Prozent der Amerikaner. Daraus kann man schließen, dass amerikanische Betriebe schneller scheitern als die Amerikaner, und deshalb entwickeln amerikanische Betriebe sich schneller als die Amerikaner. Und eines Tages werden sie sich so perfektioniert haben, dass sie uns alls zu ihren Haustieren machen werden -- (Gelächter) wenn das nicht schon der Fall ist. Das frage ich mich manchmal. Es ist der Prozess von Versuch und Irrtun, der diesen großen Unterschied, die unglaubliche Leistung der westlichen Wirtschaft, erklärt. Das passierte nicht, weil ein unglaublich schlauer Mensch das Sagen hatte. Das wurde durch Versuch und Irrtum erreicht.
Now this process of trial and error is actually far more common in successful institutions than we care to recognize. And we've heard a lot about how economies function. The U.S. economy is still the world's greatest economy. How did it become the world's greatest economy? I could give you all kinds of facts and figures about the U.S. economy, but I think the most salient one is this: ten percent of American businesses disappear every year. That is a huge failure rate. It's far higher than the failure rate of, say, Americans. Ten percent of Americans don't disappear every year. Which leads us to conclude American businesses fail faster than Americans, and therefore American businesses are evolving faster than Americans. And eventually, they'll have evolved to such a high peak of perfection that they will make us all their pets -- (Laughter) if, of course, they haven't already done so. I sometimes wonder. But it's this process of trial and error that explains this great divergence, this incredible performance of Western economies. It didn't come because you put some incredibly smart person in charge. It's come through trial and error.
Ich habe nun die letzten paar Monate dauernd darüber geredet und manchmal sagen die Leute zu mir, "Naja Tim, das ist doch offensichtlich. Natürlich sind Versuch und Irrtum sehr wichtig. Natürlich ist es wichtig, zu experimentieren. Warum läufst du dann herum und sagst so offensichtliche Dinge?
Now I've been sort of banging on about this for the last couple of months, and people sometimes say to me, "Well Tim, it's kind of obvious. Obviously trial and error is very important. Obviously experimentation is very important. Now why are you just wandering around saying this obvious thing?"
Ich sage dann, okay, gut. Ihr denkt es ist offensichtlich? Okay, ich gebe zu, dass es offensichtlich ist, wenn Schulen damit anfangen, den Kindern beizubringen, dass es Probleme gibt, die keine Lösung haben. Hört damit auf den Kindern Listen mit Fragen zu geben, die alle eine Antwort haben. Und dann gibt es die Autoritätsfigur in der Ecke, hinter dem Lehrertisch, die alle Antworten kennt. Und wenn man die Antworten nicht findet, ist man entweder faul oder dumm. Wenn Schulen endlich damit aufhören, dann werde ich zugeben, dass es offensichtlich ist, dass Versuch und Irrtum etwas gutes ist. Wenn ein Politiker in seiner Wahlkampagne sagt, "Ich werde das Gesundheitssystem sanieren. Ich möchte das Bildungssystem reparieren. Ich habe keine Ahnung wie. Ich habe einige Ideen. Die werden wir ausprobieren. Wahrscheinlich geht alles schief. Dann werden wir andere Ideen ausprobieren. Wir werden etwas finden, das funktioniert. Und darauf aufbauen. Und die Ideen beiseite lassen, die nicht funktionieren." Wenn ein Politiker seine Kampagne so führt, und noch wichtiger, wenn Wähler wie Sie und ich bereit sind, so einen Politiker zu wählen, dann werde ich zugeben, dass es offensichtlich ist, dass Versuch und Irrtum funktioniert, und dass --- Danke
So I say, okay, fine. You think it's obvious? I will admit it's obvious when schools start teaching children that there are some problems that don't have a correct answer. Stop giving them lists of questions every single one of which has an answer. And there's an authority figure in the corner behind the teacher's desk who knows all the answers. And if you can't find the answers, you must be lazy or stupid. When schools stop doing that all the time, I will admit that, yes, it's obvious that trial and error is a good thing. When a politician stands up campaigning for elected office and says, "I want to fix our health system. I want to fix our education system. I have no idea how to do it. I have half a dozen ideas. We're going to test them out. They'll probably all fail. Then we'll test some other ideas out. We'll find some that work. We'll build on those. We'll get rid of the ones that don't." -- when a politician campaigns on that platform, and more importantly, when voters like you and me are willing to vote for that kind of politician, then I will admit that it is obvious that trial and error works, and that -- thank you.
(Applaus)
(Applause)
Bis dahin -- bis dahin werde ich weiter über Versuch und Irrtum reden, und warum wir den Gott-Komplex loslassen sollten. Es ist so schwer, unsere Fehlbarkeit zuzugeben. Das ist so ungemütlich. Und Archie Cochrane wusste das wohl am besten. Viele Jahre nach dem zweiten Weltkrieg führte er einen Versuch durch. Er wollte die Frage beantworten, wo Patienten sich nach einem Herzinfarkt erholen sollten. Sollen sie sich in einer speziellen Herzstation im Krankenhaus zu erholen, oder besser zu Hause? Die Herzspezialisten wollten das nicht zulassen. Sie alle hatten den Gott-Komplex. Sie wussten, dass ihre Krankenhäuser für Patienten am besten waren. Und sie hielten es für sehr unethisch, Versuche oder Experimente durchzuführen.
Until then, until then I'm going to keep banging on about trial and error and why we should abandon the God complex. Because it's so hard to admit our own fallibility. It's so uncomfortable. And Archie Cochrane understood this as well as anybody. There's this one trial he ran many years after World War II. He wanted to test out the question of, where is it that patients should recover from heart attacks? Should they recover in a specialized cardiac unit in hospital, or should they recover at home? All the cardiac doctors tried to shut him down. They had the God complex in spades. They knew that their hospitals were the right place for patients, and they knew it was very unethical to run any kind of trial or experiment.
Trotzdem bekam Archie die Erlaubnis für seinen Versuch. Er führte ihn durch. Und nachdem der Test eine Weile gelaufen war, holte er all seine Kollegen an seinem Tisch zusammen und sagte, "Nun, meine Herren, es gibt vorläufige Ergebnisse. Sie sind statistisch nicht signifikant. Aber wir haben etwas. Und das Ergebnis ist, dass Sie Recht haben und ich Unrecht. Es ist gefährlich für Patienten, sich nach einem Herzinfarkt zu Hause zu erholen. Sie sollten im Krankenhaus sein." Dann gab es großen Aufruhr und alle Ärzte trommelten auf den Tisch und sagten, "Wir haben immer gesagt, dass du unethisch bist, Archie. Mit deinen klinischen Tests bringst du Leute um. Du musst sofort abbrechen. Brich sofort ab." Es herrschte großer Tumult. Archie wartete, bis er vorbei war. Und sagte dann, "Das ist ja sehr interessant, meine Herren, als ich Ihnen die Tabelle mit den Ergebnissen gezeigt habe, habe ich die beiden Spalten vertauscht. Eure Krankenhäuser bringen die Leute um, sie sollten zu Hause sein. Soll ich den Versuch sofort abbrechen, oder sollen wir warten, bis wir Resultate haben?" Man hätte eine Stecknadel fallen hören können.
Nevertheless, Archie managed to get permission to do this. He ran his trial. And after the trial had been running for a little while, he gathered together all his colleagues around his table, and he said, "Well, gentlemen, we have some preliminary results. They're not statistically significant. But we have something. And it turns out that you're right and I'm wrong. It is dangerous for patients to recover from heart attacks at home. They should be in hospital." And there's this uproar, and all the doctors start pounding the table and saying, "We always said you were unethical, Archie. You're killing people with your clinical trials. You need to shut it down now. Shut it down at once." And there's this huge hubbub. Archie lets it die down. And then he says, "Well that's very interesting, gentlemen, because when I gave you the table of results, I swapped the two columns around. It turns out your hospitals are killing people, and they should be at home. Would you like to close down the trial now, or should we wait until we have robust results?" Tumbleweed rolls through the meeting room.
Aber Cochrane tat solche Dinge. Und der Grund dafür war, dass er verstand, dass es sich viel besser anfühlt, zu sagen, "Hier in meiner eigenen kleinen Welt bin ich ein Gott, hier verstehe ich alles. Ich will nicht, dass meine Meinung infrage gestellt wird. Ich will meine Lösungen nicht auf die Probe stellen." Es ist so viel einfacher, einfach das Gesetz zu machen. Cochrane verstand, dass Unsicherheit, Fehlbarkeit, infrage gestellt werden, das tut weh. Und manchmal muss man einfach wachgerüttelt werden. Ich werde jetzt nicht so tun, als ob das einfach wäre. Es ist nicht einfach. Es ist unglaublich schmerzhaft.
But Cochrane would do that kind of thing. And the reason he would do that kind of thing is because he understood it feels so much better to stand there and say, "Here in my own little world, I am a god, I understand everything. I do not want to have my opinions challenged. I do not want to have my conclusions tested." It feels so much more comfortable simply to lay down the law. Cochrane understood that uncertainty, that fallibility, that being challenged, they hurt. And you sometimes need to be shocked out of that. Now I'm not going to pretend that this is easy. It isn't easy. It's incredibly painful.
Und seit ich über dieses Thema spreche, und darüber forsche, geht mir etwas nicht aus dem Kopf, das ein japanischer Mathematiker zu diesem Thema gesagt hat. Kurz nach dem Krieg entwickelte ein junger Mann, Yutaka Taniyama, eine tolle Vermutung, die die Taniyama-Shiamura-Vermutung genannt wurde. Jahrzehnte später sollte sie essentiell für den Beweis von Fermats letztem Satz werden. Eigentlich ist sie sogar der Beweis von Fermats letzem Satz. Beweist man das eine, beweist man das andere. Doch es war immer eine Vermutung. Taniyama versuchte es immer wieder, doch er konnte die Vermutung nie beweisen. 1958, kurz vor seinem 30. Geburtstag, brachte Yutaka Taniyama sich um. Sein Freund, Goro Shimura -- der mit ihm gearbeitet hatte -- reflektierte Jahrzehnte später über Taniyamas Leben. Er sagte, "Er war kein sehr sorgfältiger Mensch, für einen Mathematiker. Er machte viele Fehler. Aber die Fehler gingen in eine gute Richtung. Ich versuchte, das nachzumachen, aber ich stellte fest, dass es sehr schwierig ist, gute Fehler zu machen."
And since I started talking about this subject and researching this subject, I've been really haunted by something a Japanese mathematician said on the subject. So shortly after the war, this young man, Yutaka Taniyama, developed this amazing conjecture called the Taniyama-Shimura Conjecture. It turned out to be absolutely instrumental many decades later in proving Fermat's Last Theorem. In fact, it turns out it's equivalent to proving Fermat's Last Theorem. You prove one, you prove the other. But it was always a conjecture. Taniyama tried and tried and tried and he could never prove that it was true. And shortly before his 30th birthday in 1958, Yutaka Taniyama killed himself. His friend, Goro Shimura -- who worked on the mathematics with him -- many decades later, reflected on Taniyama's life. He said, "He was not a very careful person as a mathematician. He made a lot of mistakes. But he made mistakes in a good direction. I tried to emulate him, but I realized it is very difficult to make good mistakes."
Vielen Dank.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)