Late in January 1975, a 17-year-old German girl called Vera Brandes walked out onto the stage of the Cologne Opera House. The auditorium was empty. It was lit only by the dim, green glow of the emergency exit sign. This was the most exciting day of Vera's life. She was the youngest concert promoter in Germany, and she had persuaded the Cologne Opera House to host a late-night concert of jazz from the American musician, Keith Jarrett. 1,400 people were coming. And in just a few hours, Jarrett would walk out on the same stage, he'd sit down at the piano and without rehearsal or sheet music, he would begin to play.
1975'te Ocak ayının sonlarında 17 yaşında Vera Brandes isimli Alman bir kız Cologne Opera Binası'nda sahneye çıktı. Salon boştu. Sadece acil çıkış tabelasının sönük, yeşil ışığıyla aydınlanmıştı. O gün Vera'nın hayatının en heyecanlı günüydü. Vera, Almanya'nın en genç konser organizatörüydü ve Cologne Opera Binası'nı geç saatli bir caz konserine ev sahipliği etmeleri için ikna etti. Konseri Amerikan müzisyen Keith Jarrett verecekti. 1.400 kişi gelecekti. Sadece birkaç saat içinde Jarrett aynı sahneye çıkacak, piyanonun başına geçecek ve prova ya da önünde notalar olmadan çalmaya başlayacaktı.
But right now, Vera was introducing Keith to the piano in question, and it wasn't going well. Jarrett looked to the instrument a little warily, played a few notes, walked around it, played a few more notes, muttered something to his producer. Then the producer came over to Vera and said ... "If you don't get a new piano, Keith can't play."
Fakat şu an, Vera Keith'i o piyanoyla tanıştırdı. İşler yolunda gitmedi. Jarrett enstrümana temkinli bir şekilde yaklaştı, birkaç nota çaldı, etrafında yürüdü, birkaç nota daha çaldı, yapımcısına bir şeyler fısıldadı. Sonra yapımcı Vera'ya döndü ve dedi ki: "Yeni bir piyano almazsanız, Keith piyano çalmayacak."
There'd been a mistake. The opera house had provided the wrong instrument. This one had this harsh, tinny upper register, because all the felt had worn away. The black notes were sticking, the white notes were out of tune, the pedals didn't work and the piano itself was just too small. It wouldn't create the volume that would fill a large space such as the Cologne Opera House.
Bir yanlışlık olmuştu. Opera Binası yanlış enstrüman vermişti. Bu piyanonun tuşlarının hepsi aşındığı için ses genişliği sert, tiz ve yüksek perdeliydi. Siyah notalar tutukluk yapıyordu, beyaz notaların akordu bozuktu, pedallar çalışmıyordu ve piyano çok küçüktü. Cologne Opera Binası gibi büyük bir alanı doldurabilecek sesi çıkaramazdı.
So Keith Jarrett left. He went and sat outside in his car, leaving Vera Brandes to get on the phone to try to find a replacement piano. Now she got a piano tuner, but she couldn't get a new piano. And so she went outside and she stood there in the rain, talking to Keith Jarrett, begging him not to cancel the concert. And he looked out of his car at this bedraggled, rain-drenched German teenager, took pity on her, and said, "Never forget ... only for you."
Bu yüzden Keith Jarrett salonu terk etti. Çıkıp arabasına oturdu. Bu sırada Vera Brandes, piyanoyu değiştirmek için birilerini arıyordu. Piyanonun akordu için birini buldu ama yeni bir piyano alamadı. Dışarı çıktı, yağmurun altında Keith Jarrett'a konseri iptal etmemesi için yalvardı. Keith dışarıdaki üstü başı dağılmış, sırılsıklam bir Alman gencine baktı. Ona acıdı ve dedi ki: "Unutma, sadece senin için."
And so a few hours later, Jarrett did indeed step out onto the stage of the opera house, he sat down at the unplayable piano and began.
Birkaç saat sonra gerçekten o sahneye çıktı, çalınamayacak durumdaki piyanonun başına geçti ve konser başladı.
(Music)
(Müzik)
Within moments it became clear that something magical was happening. Jarrett was avoiding those upper registers, he was sticking to the middle tones of the keyboard, which gave the piece a soothing, ambient quality. But also, because the piano was so quiet, he had to set up these rumbling, repetitive riffs in the bass. And he stood up twisting, pounding down on the keys, desperately trying to create enough volume to reach the people in the back row.
Saniyeler içinde sahnede büyülü şeyler gerçekleşti. Jarrett o yüksek perdeli seslerden kaçınıyordu, klavyede sadece ortama yumuşaklık veren ortadaki tonları kullanıyordu. Aynı zamanda, piyano çok sessiz olduğu için bastaki sık sık tekrarlayan gürüldemeleri düzeltmek zorundaydı. Dönerek ayağa kalktı, arka sıradakilere ulaşabilecek kadar sesi çıkarmak için umutsuzca tuşlara sert bir şekilde vurdu.
It's an electrifying performance. It somehow has this peaceful quality, and at the same time it's full of energy, it's dynamic. And the audience loved it. Audiences continue to love it because the recording of the Köln Concert is the best-selling piano album in history and the best-selling solo jazz album in history.
Tüyler ürperten bir performanstı. Bir şekilde huzurlu, aynı zamanda enerji doluydu. Dinamikti. Seyirciler çok beğenmişti. Beğenmeye de devam ettiler çünkü Köln Konseri kayıtları tarihte en çok satan piyano albümü ve en çok satan solo caz albümüdür.
Keith Jarrett had been handed a mess. He had embraced that mess, and it soared. But let's think for a moment about Jarrett's initial instinct. He didn't want to play. Of course, I think any of us, in any remotely similar situation, would feel the same way, we'd have the same instinct. We don't want to be asked to do good work with bad tools. We don't want to have to overcome unnecessary hurdles. But Jarrett's instinct was wrong, and thank goodness he changed his mind. And I think our instinct is also wrong. I think we need to gain a bit more appreciation for the unexpected advantages of having to cope with a little mess. So let me give you some examples from cognitive psychology, from complexity science, from social psychology, and of course, rock 'n' roll.
Keith Jarrett zor bir durumla karşı karşıyaydı. Bu zorluğa sarıldı ve onu aştı. Jarrett'ın ilk hissini bir düşünün. Piyanoyu çalmak istemedi. Tabii ki herhangi birimiz, benzer bir durumda aynı şekilde hissederdi. Aynı hislere sahibiz. Kötü aletlerden iyi bir iş çıkarmamızı istemelerinden hoşlanmayız. Gereksiz engelleri aşmak zorunda kalmak istemeyiz. Fakat Jarrett'ın hisleri yanlıştı, iyi ki kararını değiştirdi. Bence bizim hislerimiz de yanlış. Zorluklarla baş ederken beklenmedik avantajların değerini bilmeyi öğrenmeliyiz Birkaç örnek vereyim. Bilişsel psikoloji, Kaos kuramı, Sosyal psikoloji ve tabii ki, rock 'n' roll.
So cognitive psychology first. We've actually known for a while that certain kinds of difficulty, certain kinds of obstacle, can actually improve our performance. For example, the psychologist Daniel Oppenheimer, a few years ago, teamed up with high school teachers. And he asked them to reformat the handouts that they were giving to some of their classes. So the regular handout would be formatted in something straightforward, such as Helvetica or Times New Roman. But half these classes were getting handouts that were formatted in something sort of intense, like Haettenschweiler, or something with a zesty bounce, like Comic Sans italicized. Now, these are really ugly fonts, and they're difficult fonts to read. But at the end of the semester, students were given exams, and the students who'd been asked to read the more difficult fonts, had actually done better on their exams, in a variety of subjects. And the reason is, the difficult font had slowed them down, forced them to work a bit harder, to think a bit more about what they were reading, to interpret it ... and so they learned more.
Bilişsel psikolojiyle başlayalım. Aslında bir süredir çeşitli zorlukların, çeşitli engellerin performansımızı gerçekten artırabileceğini biliyoruz. Örneğin, psikolog Daniel Oppenheimer, birkaç yıl önce, lise öğretmenleriyle bir takım oluşturdu. Onlardan bazı sınıflara dağıttıkları kağıtları yeniden biçimlendirmelerini istedi. Normal kağıtlar Helvetica ya da Times New Roman gibi düz bir şekilde biçimlendirilecekti. Fakat sınıfların yarısı, Haettenschweiler gibi yoğun ya da italik Comic Sans gibi hoş biçimlendirilmiş kağıtları alacaktı. Bunlar gerçekten çirkin ve okunması zor yazı tipleri. Fakat dönem sonunda, öğrenciler sınava girdi ve daha zor yazı tiplerini okumak zorunda olanlar gerçekten çeşitli derslerde daha iyi notlar aldılar. Bunun sebebi, zor yazı tipi onları yavaşlattı, daha çok çalışmaya, okudukları şeyler hakkında daha fazla düşünmeye, yorumlamaya zorladı. Yani daha iyi öğrendiler.
Another example. The psychologist Shelley Carson has been testing Harvard undergraduates for the quality of their attentional filters. What do I mean by that? What I mean is, imagine you're in a restaurant, you're having a conversation, there are all kinds of other conversations going on in the restaurant, you want to filter them out, you want to focus on what's important to you. Can you do that? If you can, you have good, strong attentional filters. But some people really struggle with that. Some of Carson's undergraduate subjects struggled with that. They had weak filters, they had porous filters -- let a lot of external information in. And so what that meant is they were constantly being interrupted by the sights and the sounds of the world around them. If there was a television on while they were doing their essays, they couldn't screen it out.
Bir başka örnek. Psikolog Shelley Carson Harvard öğrencilerinin dikkat seçiciliğini test ediyor. Ne demek istiyorum? Diyelim ki restorandasınız, sohbet ediyorsunuz, restoranda birçok sohbet var, siz hepsini filtreleyerek sizin için önemli olana odaklanmak istiyorsunuz. Bunu yapabilir misiniz? Cevap evetse güçlü bir seçiciliğiniz var. Fakat bazıları yapamıyor. Carson'ın bazı öğrencileri de zorlandı. Zayıf, gözenekli filtreleri vardı. Yani dışarıdan gelen çoğu bilgiyi içeri aldılar. Bu da demek oluyor ki çevrelerindeki sesler ve görüntüler sürekli onların dikkatini dağıtıyordu. Ödev yaparken televizyon açıksa odaklanamıyorlardı.
Now, you would think that that was a disadvantage ... but no. When Carson looked at what these students had achieved, the ones with the weak filters were vastly more likely to have some real creative milestone in their lives, to have published their first novel, to have released their first album. These distractions were actually grists to their creative mill. They were able to think outside the box because their box was full of holes.
Bunun bir dezavantaj olduğunu düşünebilirsiniz. Fakat değil. Carson bu öğrencilerin yaptığı şeylere baktığında, seçiciliği zayıf olanlar büyük çoğunlukla hayatlarında yaratıcı dönüm noktaları, roman yazmak ya da albüm çıkarmak gibi tecrübe olanaklarına sahipti. Bu şeyler onlar için öğütülecek buğday gibiydi. Kalıpların dışında düşünebiliyorlardı çünkü kalıpları deliklerle doluydu.
Let's talk about complexity science. So how do you solve a really complex -- the world's full of complicated problems -- how do you solve a really complicated problem?
Kaos kuramından bahsedelim. Gerçekten karmaşık bir -- Dünya karmaşık sorunlarla dolu. Karmaşık bir sorunu nasıl çözersiniz?
For example, you try to make a jet engine. There are lots and lots of different variables, the operating temperature, the materials, all the different dimensions, the shape. You can't solve that kind of problem all in one go, it's too hard. So what do you do? Well, one thing you can do is try to solve it step-by-step. So you have some kind of prototype and you tweak it, you test it, you improve it. You tweak it, you test it, you improve it. Now, this idea of marginal gains will eventually get you a good jet engine. And it's been quite widely implemented in the world. So you'll hear about it, for example, in high performance cycling, web designers will talk about trying to optimize their web pages, they're looking for these step-by-step gains.
Örneğin, bir jet motoru yapıyorsunuz. Birçok çeşitli değişken var. Çalışma sıcaklığı, materyaller, farklı boyutlar, biçim. Bu tür problemi tek seferde çözemezsiniz. Çok zor. Peki ne yaparsınız? Yapabileceğiniz şey adım adım çözmeye çalışmak. Bir çeşit modeliniz var. Bunu düzelttiniz, denediniz, geliştirdiniz. Düzelttiniz, denediniz, geliştirdiniz. Bu ufak kazançlar, en sonunda size iyi bir jet motoru getirecek. Bu, dünyada yaygın bir şekilde kullanılıyor. Örneğin yüksek performanslı işletmelerde, web tasarımcıları sayfalarını en iyi hale getirmekten bahsedecek, aradıkları şey bu "adım adım" tekniği.
That's a good way to solve a complicated problem. But you know what would make it a better way? A dash of mess. You add randomness, early on in the process, you make crazy moves, you try stupid things that shouldn't work, and that will tend to make the problem-solving work better. And the reason for that is the trouble with the step-by-step process, the marginal gains, is they can walk you gradually down a dead end. And if you start with the randomness, that becomes less likely, and your problem-solving becomes more robust.
Karışık bir problemi çözmek için iyi bir yol. Fakat bunu ne daha iyi bir yol yapar? Bir tutam karmaşa. Sürecin başında gelişigüzel davranırsınız, çılgın hamleler yaparsınız, işe yaramayan saçma şeyler denersiniz ve bu, problemi çözmenize yardımcı olur. Bunun sebebi "adım adım" sürecinin zorluğu, ufak kazançlar sizi yavaş yavaş başarısızlığa sürükleyebilir. Gelişigüzel başlarsanız bu olasılık düşer. Problemi daha güçlü çözersiniz.
Let's talk about social psychology. So the psychologist Katherine Phillips, with some colleagues, recently gave murder mystery problems to some students, and these students were collected in groups of four and they were given dossiers with information about a crime -- alibis and evidence, witness statements and three suspects. And the groups of four students were asked to figure out who did it, who committed the crime. And there were two treatments in this experiment. In some cases these were four friends, they all knew each other well. In other cases, three friends and a stranger. And you can see where I'm going with this.
Biraz da sosyal psikolojiye değinelim. Psikolog Katherine Phillips ve birkaç arkadaşı, öğrencilerine cinayet vakası verdi. Öğrenciler dört kişilik gruplar oluşturdu. Onlara cinayetin dosyaları verildi. Mazeretler, kanıtlar, şahitlerin ifadeleri ve üç şüpheli. Kimin yaptığını, cinayeti kimin işlediğini bulmaları istendi. Bu deneyde iki uygulama vardı. Bazı durumlarda dört arkadaş, birbirini çok iyi tanıyordu. Bazılarında ise, üç arkadaş ve bir yabancı vardı. Nereye bağlayacağımı biliyorsunuz.
Obviously I'm going to say that the groups with the stranger solved the problem more effectively, which is true, they did. Actually, they solved the problem quite a lot more effectively. So the groups of four friends, they only had a 50-50 chance of getting the answer right. Which is actually not that great -- in multiple choice, for three answers? 50-50's not good.
Diyeceğim şu ki yabancının olduğu gruplar olayı daha iyi çözdü. Gerçekten. Hatta çok daha iyi demeliyim. Dört arkadaşın bulunduğu gruplar ise doğru cevabı bulma olasılıkları yüzde elliydi. Seçmeli sorularda üç cevap hakkı mı? Yüzde elli o kadar da iyi değil.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
The three friends and the stranger, even though the stranger didn't have any extra information, even though it was just a case of how that changed the conversation to accommodate that awkwardness, the three friends and the stranger, they had a 75 percent chance of finding the right answer. That's quite a big leap in performance.
Üç arkadaş ve bir yabancı, yabancı ekstra bir şey bilmese bile, bu sadece acemilik barındıran bir sohbet olsa bile, üç arkadaş ve bir yabancı, birlikte doğru cevabı bulma olasılıkları yüzde yetmiş beş. Bu çok büyük bir sıçrayış.
But I think what's really interesting is not just that the three friends and the stranger did a better job, but how they felt about it. So when Katherine Phillips interviewed the groups of four friends, they had a nice time, they also thought they'd done a good job. They were complacent. When she spoke to the three friends and the stranger, they had not had a nice time -- it's actually rather difficult, it's rather awkward ... and they were full of doubt. They didn't think they'd done a good job even though they had. And I think that really exemplifies the challenge that we're dealing with here.
Ama bence inanılmaz olan şey sadece üç arkadaş ve bir yabancının daha iyi çalışması değil, bununla ilgili nasıl hissettikleri. Katherine Phillips dört arkadaşın bulunduğu gruplarla konuştuğunda, güzel vakit geçirdiklerini, iyi iş çıkardıklarını düşündüklerini öğrendi. Keyifleri yerindeydi. Üç arkadaş ve bir yabancıyla konuştuğunda hoş vakit geçirmediklerini aslında biraz zor ve garip olduğunu ve kafalarında sorular olduğunu öğrendi. Başarmalarına rağmen yapabildiklerini sanmıyorlardı. Ve bence bu gerçekten bizim mücadelemizin bir örneği.
Because, yeah -- the ugly font, the awkward stranger, the random move ... these disruptions help us solve problems, they help us become more creative. But we don't feel that they're helping us. We feel that they're getting in the way ... and so we resist. And that's why the last example is really important.
Çünkü çirkin yazı tipi, garip bir yabancı, rastgele bir hamle. Bunlar problem çözmemize yardımcı olur, yaratıcılığımızı beslerler. Fakat bize yardım ettiklerini fark etmeyiz. Yolumuza çıktıklarını düşünürüz, bu yüzden onlara karşı çıkarız. Bu yüzden son örnek çok önemli.
So I want to talk about somebody from the background of the world of rock 'n' roll. And you may know him, he's actually a TED-ster. His name is Brian Eno. He is an ambient composer -- rather brilliant.
Rock 'n' roll dünyasının arka planında birinden bahsetmek istiyorum. Belki tanırsınız, o da bir Ted hayranı. Adı Brian Eno. Çok zeki ve içsel bir besteci.
He's also a kind of catalyst behind some of the great rock 'n' roll albums of the last 40 years. He's worked with David Bowie on "Heroes," he worked with U2 on "Achtung Baby" and "The Joshua Tree," he's worked with DEVO, he's worked with Coldplay, he's worked with everybody.
Aynı zamanda son 40 yılın önemli rock 'n' roll çalışmalarında yer aldı. David Bowie ile "Heroes", U2 ile "Achtung Baby" ve "The Joshua Tree" üzerinde çalıştı, DEVO ile, Coldplay ile, herkesle çalıştı.
And what does he do to make these great rock bands better? Well, he makes a mess. He disrupts their creative processes. It's his role to be the awkward stranger. It's his role to tell them that they have to play the unplayable piano.
Peki bu rock grupları için ne yaptı? Evet, zorluk çıkardı. Yaratıcı süreçlerini bozdu. Garip yabancı olmak onun görevi. Onlara çalınamayacak durumda piyanoyu çalmalarını söylemek onun işi.
And one of the ways in which he creates this disruption is through this remarkable deck of cards -- I have my signed copy here -- thank you, Brian. They're called The Oblique Strategies, he developed them with a friend of his. And when they're stuck in the studio, Brian Eno will reach for one of the cards. He'll draw one at random, and he'll make the band follow the instructions on the card.
Bunu yapmasının yollarından biri bu çok önemli kart destesi. İmzalanmış kopyam burada, teşekkürler Brian. Bunlara Eğik Stratejiler dediler. Bunları bir arkadaşıyla geliştirdi. Stüdyoya tıkıldıklarında Brian Eno bu kartlara uzanacak, rastgele birini seçecek ve gruba kartın üzerindeki talimatları yaptıracak.
So this one ... "Change instrument roles." Yeah, everyone swap instruments -- Drummer on the piano -- Brilliant, brilliant idea.
Evet bir tanesi... "Enstrümanları değiş." Herkes enstrümanlarını değiştirecek, davulcu piyanoya -- Çok, çok zekice bir fikir.
"Look closely at the most embarrassing details. Amplify them."
"En utanç verici detaylara yakından bak. Onları büyüt."
"Make a sudden, destructive, unpredictable action. Incorporate."
"Ani, yıkıcı, öngörülemez bir hareket yap. Katılın. "
These cards are disruptive.
Bu kartlar parçalar.
Now, they've proved their worth in album after album. The musicians hate them.
Albümler albümler sonrasında değerlerini kanıtladılar. Müzisyenler onlardan nefret ediyor.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
So Phil Collins was playing drums on an early Brian Eno album. He got so frustrated he started throwing beer cans across the studio.
Phil Collins bir Brian Eno albümünde davulcuydu. Öyle sinirlendi ki stüdyoda bira kutuları fırlatmaya başladı.
Carlos Alomar, great rock guitarist, working with Eno on David Bowie's "Lodger" album, and at one point he turns to Brian and says, "Brian, this experiment is stupid." But the thing is it was a pretty good album, but also, Carlos Alomar, 35 years later, now uses The Oblique Strategies. And he tells his students to use The Oblique Strategies because he's realized something. Just because you don't like it doesn't mean it isn't helping you.
Önemli rock gitaristlerinden Carlos Alomar David Bowie'nin "Lodger" albümünde çalışırken Brian'a döndü ve dedi ki "Brian, bu deney aptalca." Albüm çok iyiydi, ama aynı zamanda, 35 yıl sonra Carlos Alomar Eğik Stratejileri kullanıyor. Öğrencilerine de kullanmalarını söylüyor, çünkü bir şey fark etti. Bir şeyi sevmemeniz onun işe yaramadığı anlamına gelmez.
The strategies actually weren't a deck of cards originally, they were just a list -- list on the recording studio wall. A checklist of things you might try if you got stuck.
Aslında stratejiler bir kart destesi değildi Onlar sadece bir listeydi. Kayıt stüdyosunun duvarlarındaki bir liste. Sıkıştığınızda deneyebileceğiniz bir liste.
The list didn't work. Know why? Not messy enough. Your eye would go down the list and it would settle on whatever was the least disruptive, the least troublesome, which of course misses the point entirely.
Liste işe yaramadı. Neden mi? Yeterince zor değildi. Gözleriniz listeyi süzecek, en az aksatıcı, en az zorlayıcı ve olayın amacını tümüyle kaçıracak şeyi seçecekti.
And what Brian Eno came to realize was, yes, we need to run the stupid experiments, we need to deal with the awkward strangers, we need to try to read the ugly fonts. These things help us. They help us solve problems, they help us be more creative.
Brian Eno'nun fark ettiği şey buydu. Aptalca deneyler yapmalıyız, garip yabancılarla uğraşmalıyız, çirkin yazı tiplerini okumaya çalışmalıyız. Bunlar bize yardım ediyor. Bunlar sorunları çözmemizi, daha yaratıcı olmamızı sağlıyor.
But also ... we really need some persuasion if we're going to accept this. So however we do it ... whether it's sheer willpower, whether it's the flip of a card or whether it's a guilt trip from a German teenager, all of us, from time to time, need to sit down and try and play the unplayable piano.
Fakat aynı zamanda bunu kabul edeceksek biraz ikna gücüne ihtiyacımız var. Nasıl yaparsak yapalım, isteyerek veya istemeyerek, kart çevirerek, ya da Alman bir gence karşı duyulan suçlulukla, hepimiz zaman zaman biraz oturmalı, denemeli ve çalınamayacak bir piyanoyu çalmalıyız.
Thank you.
Teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkış)