Late in January 1975, a 17-year-old German girl called Vera Brandes walked out onto the stage of the Cologne Opera House. The auditorium was empty. It was lit only by the dim, green glow of the emergency exit sign. This was the most exciting day of Vera's life. She was the youngest concert promoter in Germany, and she had persuaded the Cologne Opera House to host a late-night concert of jazz from the American musician, Keith Jarrett. 1,400 people were coming. And in just a few hours, Jarrett would walk out on the same stage, he'd sit down at the piano and without rehearsal or sheet music, he would begin to play.
I slutet av januari 1975, fanns det en 17-årig tysk flicka som hette Vera Brandes som gick ut på scenen i Kölns operahus. Konsertsalen var tom. Det var bara belyst av det gröna ljuset som nödutgångsskylten gav. Det var den mest spännande dagen i Veras liv. Hon var den yngsta konsertpromotorn i Tyskland, och hon hade övertalat Kölns operahus att anordna en jazzkonsert sent på kvällen med den amerikanska musikern Keith Jarrett. 1 400 människor skulle komma. Om bara några få timmar så skulle Jarrett gå ut på just den där scenen, han skulle sitta vid pianot och utan repetitioner eller notblad, så skulle han börja spela.
But right now, Vera was introducing Keith to the piano in question, and it wasn't going well. Jarrett looked to the instrument a little warily, played a few notes, walked around it, played a few more notes, muttered something to his producer. Then the producer came over to Vera and said ... "If you don't get a new piano, Keith can't play."
Men just då, så introducerade Vera Keith till pianot i fråga och det gick inte så bra. Jarrett inspekterade instrumentet noga, spelade några toner, gick runt det, spelade några fler toner, muttrade något till sin producent. Sen kom producenten över till Vera och sa ... "Om du inte kan ordna ett nytt piano, så kan inte Keith spela."
There'd been a mistake. The opera house had provided the wrong instrument. This one had this harsh, tinny upper register, because all the felt had worn away. The black notes were sticking, the white notes were out of tune, the pedals didn't work and the piano itself was just too small. It wouldn't create the volume that would fill a large space such as the Cologne Opera House.
Ett misstag hade begåtts. Operahuset hade tagit fram fel instrument. Detta hade ett hårt, metalliskt övre register därför att all filt hade nötts bort. De svarta tonerna fastnade, de vita tonerna var ostämda, pedalerna fungerade inte och pianot var i sig självt för litet. Det kunde inte skapa volymen som behövs för att fylla ett så stort rum som Kölns operahus.
So Keith Jarrett left. He went and sat outside in his car, leaving Vera Brandes to get on the phone to try to find a replacement piano. Now she got a piano tuner, but she couldn't get a new piano. And so she went outside and she stood there in the rain, talking to Keith Jarrett, begging him not to cancel the concert. And he looked out of his car at this bedraggled, rain-drenched German teenager, took pity on her, and said, "Never forget ... only for you."
Så Keith Jarrett gick. Han gick ut och satte sig i sin bil och överlät till Vera Brandes att på telefon försöka få fram ett ersättningspiano. En pianostämmare fick hon tag på men inte ett nytt piano. Så hon gick ut och stod där i regnet, pratade med Keith Jarrett och bad honom att inte ställa in konserten. Han tittade ut ur hans bil på den bedrövade dyngsura tyska tonåringen, tyckte synd om henne, och sa, "Glöm aldrig ... bara för dig."
And so a few hours later, Jarrett did indeed step out onto the stage of the opera house, he sat down at the unplayable piano and began.
Bara några timmar senare klev sannerligen Jarrett ut på scenen i operahuset, han satte sig vid det ospelbara pianot och började.
(Music)
(Musik)
Within moments it became clear that something magical was happening. Jarrett was avoiding those upper registers, he was sticking to the middle tones of the keyboard, which gave the piece a soothing, ambient quality. But also, because the piano was so quiet, he had to set up these rumbling, repetitive riffs in the bass. And he stood up twisting, pounding down on the keys, desperately trying to create enough volume to reach the people in the back row.
På bara några sekunder stod det klart att något magiskt höll på att hända. Jarrett undvek de övre registren, han hölls sig till tonerna i mitten av klaviaturen, vilket gav verket en lugnande, omslutande känsla. Men även eftersom pianot var så tyst, så var han var tvungen lägga in bullrande repetitiva riff på bastonerna. Han stod upp och vred sig, han bankade ned tangenterna, försökte desperat skapa volym
It's an electrifying performance.
för att räcka till personerna på sista raden.
It somehow has this peaceful quality, and at the same time it's full of energy, it's dynamic. And the audience loved it. Audiences continue to love it because the recording of the Köln Concert is the best-selling piano album in history and the best-selling solo jazz album in history.
De var en sprakande uppvisning. Den hade på något sätt en stillhet och var samtidigt fylld med energi, en dynamik. Publiken älskade det. Publiken fortsatte älska det eftersom inspelningen av Kölnkonserten är det bäst säljande pianoalbumet någonsin och det bäst säljande solojazzalbumet någonsin.
Keith Jarrett had been handed a mess. He had embraced that mess, and it soared. But let's think for a moment about Jarrett's initial instinct. He didn't want to play. Of course, I think any of us, in any remotely similar situation, would feel the same way, we'd have the same instinct. We don't want to be asked to do good work with bad tools. We don't want to have to overcome unnecessary hurdles. But Jarrett's instinct was wrong, and thank goodness he changed his mind. And I think our instinct is also wrong. I think we need to gain a bit more appreciation for the unexpected advantages of having to cope with a little mess. So let me give you some examples from cognitive psychology, from complexity science, from social psychology, and of course, rock 'n' roll.
Keith Jarrett hade fått ta emot en röra. Han hade omfamnat röran och fått den att lyfta. Men låt oss fundera en stund på Jarretts första instinkt. Han vill inte spela. Förstås, tänk om någon av oss hamnade i en liknande situation, så skulle vi känna på samma sätt, ha samma instinkter. Vi vill inte bli ombedda att göra ett gott arbete med dåliga verktyg. Vi vill inte behöva arbeta oss runt onödiga hinder. Men Jaretts instinkt var felaktig och gudskelov ändrade han sig. Och jag tror att även vår instinkt är felaktig. Jag tror vi måste lära oss uppskatta de oväntade fördelarna med att behöva hantera lite röra. Så låt mig ge er några exempel från kognitiv psykologi, från komplexitetsforskning, och från socialpsykologi, och naturligtvis rock'n'roll.
So cognitive psychology first. We've actually known for a while that certain kinds of difficulty, certain kinds of obstacle, can actually improve our performance. For example, the psychologist Daniel Oppenheimer, a few years ago, teamed up with high school teachers. And he asked them to reformat the handouts that they were giving to some of their classes. So the regular handout would be formatted in something straightforward, such as Helvetica or Times New Roman. But half these classes were getting handouts that were formatted in something sort of intense, like Haettenschweiler, or something with a zesty bounce, like Comic Sans italicized. Now, these are really ugly fonts, and they're difficult fonts to read. But at the end of the semester, students were given exams, and the students who'd been asked to read the more difficult fonts, had actually done better on their exams, in a variety of subjects. And the reason is, the difficult font had slowed them down, forced them to work a bit harder, to think a bit more about what they were reading, to interpret it ... and so they learned more.
Så först kognitiv psykologi. Man har faktiskt vetat ett tag nu att olika typer av svårigheter, ett visst krångel kan förbättra vår prestation. Till exempel samarbetade psykologen Daniel Oppenheimer för några år sen tillsammans med gymnasielärare. Han bad dem att omformatera stenciler som de delade ut i några av sina klasser. En vanlig stencil formaterades med något vanligt, som Helvetica eller Times New Roman. Men i hälften av klasserna var stencilerna formaterade i något som var intensivt som Haettenschweiler, eller livligt piffigt som kursiv Comic Sans. Nu är dessa verkligen hemska fonter, som är svåra att läsa. Men i slutet av terminen fick eleverna göra prov och studenterna som fått de svårare fonterna att läsa hade fått bättre resultat på proven, i flera olika ämnen. Förklaringen till detta är att de svåra fonterna hade fått dem att hejda sig, tvingat dem att jobba en aning hårdare, att tänka lite extra på vad de läste om, att tolka det ... och då lärde de sig mer.
Another example. The psychologist Shelley Carson has been testing Harvard undergraduates for the quality of their attentional filters. What do I mean by that? What I mean is, imagine you're in a restaurant, you're having a conversation, there are all kinds of other conversations going on in the restaurant, you want to filter them out, you want to focus on what's important to you. Can you do that? If you can, you have good, strong attentional filters. But some people really struggle with that. Some of Carson's undergraduate subjects struggled with that. They had weak filters, they had porous filters -- let a lot of external information in. And so what that meant is they were constantly being interrupted by the sights and the sounds of the world around them. If there was a television on while they were doing their essays, they couldn't screen it out.
Ett annat exempel: Psykologen Shelley Carson har testat uppmärksamhetsfiltren hos grundutbildningsstudenter på Harvard. Vad menar jag med det? Jag menar, föreställ dig att du är på restaurang, du för en konversation, alla olika typer av konversationer pågår på restaurangen, du vill filtrera bort dem, du vill fokusera på vad som är viktigt för dig. Kan du göra det? Om du kan det, har du goda och starka uppmärksamhetsfilter. Några människor kämpar verkligen med detta. Några av Carsons grundutbildningsstudenter kämpade verkligen med detta. De hade svaga filter, de hade porösa filter - som släppte igenom massor med extern information. Och vad detta betydde var att de konstant avbröts av synintrycken och ljuden i världen runt om dem. Om det fanns en tv på medan de gjorde sina uppsatser kunde de inte filtera ut den.
Now, you would think that that was a disadvantage ... but no. When Carson looked at what these students had achieved, the ones with the weak filters were vastly more likely to have some real creative milestone in their lives, to have published their first novel, to have released their first album. These distractions were actually grists to their creative mill. They were able to think outside the box because their box was full of holes.
Nu kanske du tror att det var en stor nackdel ... men icke. När Carson tittade på vad studenterna hade presterat, hade de med svaga filter en ofantligt högre sannolikhet att haft en verklig kreativ milstolpe i deras liv, att ha publicerat sin första roman, att ha släppt sitt första album. Det var dessa störningsmoment som var deras kreativa källa. De hade förmågan att tänka utanför boxen, eftersom deras box var full av hål.
Let's talk about complexity science. So how do you solve a really complex -- the world's full of complicated problems -- how do you solve a really complicated problem?
Vi går över till komplexitetsforskning. Hur löser man komplexa problem - världen är full av dem - hur löser man ett riktigt komplext problem? Till exempel när man ska göra en jetmotor.
For example, you try to make a jet engine. There are lots and lots of different variables, the operating temperature, the materials, all the different dimensions, the shape. You can't solve that kind of problem all in one go, it's too hard. So what do you do? Well, one thing you can do is try to solve it step-by-step. So you have some kind of prototype and you tweak it, you test it, you improve it. You tweak it, you test it, you improve it. Now, this idea of marginal gains will eventually get you a good jet engine. And it's been quite widely implemented in the world. So you'll hear about it, for example, in high performance cycling, web designers will talk about trying to optimize their web pages, they're looking for these step-by-step gains.
Det är många, många olika variabler, driftstemperaturen, materialen, alla olika dimensioner och formen. Men kan inte lösa denna typ av problem i ett svep, det är för svårt. Så vad gör man? Tja, ett sätt man kan göra det på är att lösa det steg-för-steg. Så man har någon slags prototyp och sen justerar man den, testar den och förbättrar den. Man justerar man den, testar den och förbättrar den. Det är idén med ständiga förbättringar som ger en bra jetmotor. Och den har tillämpats runt om i världen. Man hör talas om det till exempel inom proffscykling, när webbdesigners pratar om att optimera webbsidorna, de tittar på förbättringar steg-för-steg.
That's a good way to solve a complicated problem. But you know what would make it a better way? A dash of mess. You add randomness, early on in the process, you make crazy moves, you try stupid things that shouldn't work, and that will tend to make the problem-solving work better. And the reason for that is the trouble with the step-by-step process, the marginal gains, is they can walk you gradually down a dead end. And if you start with the randomness, that becomes less likely, and your problem-solving becomes more robust.
Det är ett bra sätt att lösa ett komplext problem. Vet du som skulle göra det ett snäpp bättre? En skvätt oreda. Man lägger till lite slumpmässighet tidigt i processen, man tar galna steg, man prövar dumma saker som inte borde funka, och det tenderar få arbetet med att lösa problem gå bättre. Skälet till detta är att problemet med steg-för-steg processen, ständiga förbättringar är att man så småningom gradvis når vägs ände. Om man startar med lite slumpmässighet är det inte så troligt detta händer, och problemlösandet blir mer robust.
Let's talk about social psychology. So the psychologist Katherine Phillips, with some colleagues, recently gave murder mystery problems to some students, and these students were collected in groups of four and they were given dossiers with information about a crime -- alibis and evidence, witness statements and three suspects. And the groups of four students were asked to figure out who did it, who committed the crime. And there were two treatments in this experiment. In some cases these were four friends, they all knew each other well. In other cases, three friends and a stranger. And you can see where I'm going with this.
Låt oss prata om socialpsykologi. Psykologen Katherine Phillips tillsammans med några kollegor gav nyligen några problem med mordgåtor till några studenter. Studenterna var uppdelade i grupper om fyra och gavs en mapp med information om brottet - alibin och bevis, vittnesmål och tre misstänkta. Varje grupp om fyra studenter ombads att klura ut vem som gjort det, vem som begick brottet. Det fanns två upplägg i detta experiment. I några fall var alla fyra vänner, som kände varandra väl. I andra fall, tre vänner och en främling. Och ni ser vart jag är på väg med detta.
Obviously I'm going to say that the groups with the stranger solved the problem more effectively, which is true, they did. Actually, they solved the problem quite a lot more effectively. So the groups of four friends, they only had a 50-50 chance of getting the answer right. Which is actually not that great -- in multiple choice, for three answers? 50-50's not good.
Uppenbart kommer jag att säga att gruppen med främlingen löste problemet mer effektivt, vilket är sant, de gjorde de. Faktiskt så löste de problemet en hel del mycket effektivare. Gruppen med fyra vänner, de hade bara 50 procents chans att hitta rätt svar. Vilket inte är strålande - på en flervalsfråga med tre svar? 50-50 är inte bra.
(Laughter)
(Skratt)
The three friends and the stranger, even though the stranger didn't have any extra information, even though it was just a case of how that changed the conversation to accommodate that awkwardness, the three friends and the stranger, they had a 75 percent chance of finding the right answer. That's quite a big leap in performance.
De tre vännerna och en främling, trots att främlingen inte hade någon extra information, trots att det bara var ett fall av hur man ändrade konversationen så att den blev lite obekväm, de tre vänner och främlingen, så hade de en 75-procentig chans att finna rätt svar. Det är ett stort steg i prestation.
But I think what's really interesting is not just that the three friends and the stranger did a better job, but how they felt about it. So when Katherine Phillips interviewed the groups of four friends, they had a nice time, they also thought they'd done a good job. They were complacent. When she spoke to the three friends and the stranger, they had not had a nice time -- it's actually rather difficult, it's rather awkward ... and they were full of doubt. They didn't think they'd done a good job even though they had. And I think that really exemplifies the challenge that we're dealing with here.
Men det jag tycker är riktigt intressant är inte bara att de tre vänner och främlingen gjorde ett bättre jobb, utan också hur de kände sig. När Katherine Phillips intervjuade gruppen med de fyra vännerna, så hade de haft en bra stund, de tyckte även att de gjort ett bra jobb. De var nöjda. När hon pratade med de tre vännerna och främlingen, så hade de inte haft en bra stund - det var verkligen svårt, det var verkligen pinsamt ... och de hade tvivel. De trodde inte att de hade gjort ett bra jobb, trots att de hade det. Detta exemplifierar verkligen svårigheten som vi måste hantera här.
Because, yeah -- the ugly font, the awkward stranger, the random move ... these disruptions help us solve problems, they help us become more creative. But we don't feel that they're helping us. We feel that they're getting in the way ... and so we resist. And that's why the last example is really important.
Eftersom, ja visst - den fula fonten, den pinsamma främlingen, slumpmässiga steg ... dessa omskakningar hjälper oss att bli mera kreativa. Men de känns inte som de hjälper oss. Vi känner de står i vägen för oss ... så vi motstår dem. Det är därför som det sista exempel är så viktigt.
So I want to talk about somebody from the background of the world of rock 'n' roll. And you may know him, he's actually a TED-ster. His name is Brian Eno. He is an ambient composer -- rather brilliant.
Jag vill berätta om en av rock'n'roll-världens bakgrundsfigurer. Du kanske känner han, han är i själva verket en TED-ster. Han heter Brian Eno. Han är en stämningskompositör - ganska briljant sådan.
He's also a kind of catalyst behind some of the great rock 'n' roll albums of the last 40 years. He's worked with David Bowie on "Heroes," he worked with U2 on "Achtung Baby" and "The Joshua Tree," he's worked with DEVO, he's worked with Coldplay, he's worked with everybody.
Han är en slags katalysator som ligger bakom de bästa roll’n’roll-albumen från de senaste 40 åren. Han arbetade med David Bowie på "Heroes", han arbetade med U2 på "Achtung Baby" och "The Joshua Tree", han arbetade med DEVO, han arbetade med Coldplay, han arbetade med alla.
And what does he do to make these great rock bands better? Well, he makes a mess. He disrupts their creative processes. It's his role to be the awkward stranger. It's his role to tell them that they have to play the unplayable piano.
Vad gör han som gör dessa stora rockband bättre? Han skapar oreda. Han rubbar deras kreativa processer. Han har rollen som den pinsamma främlingen. Den som talar om för dem att de måste spela på det ospelbara pianot.
And one of the ways in which he creates this disruption is through this remarkable deck of cards -- I have my signed copy here -- thank you, Brian. They're called The Oblique Strategies, he developed them with a friend of his. And when they're stuck in the studio, Brian Eno will reach for one of the cards. He'll draw one at random, and he'll make the band follow the instructions on the card.
Ett av sätten han skapar omvälvningar är genom en egendomlig kortlek - Jag har en signerad kopia här - tack, Brian. De kallas de Förtäckta Strategierna, som han utvecklade med en vän. När de har fastnat i studion tar Brian Eno fram ett av korten. Han drar det slumpmässigt, och får bandet
So this one ...
att följa instruktionerna på kortet.
"Change instrument roles." Yeah, everyone swap instruments -- Drummer on the piano -- Brilliant, brilliant idea.
Som detta kort ... "Byt instrumentroller" Så, allihop byter instrument - Trumslagaren på piano - En briljant, briljant idé.
"Look closely at the most embarrassing details. Amplify them."
"Titta närmare på de mest genererande detaljerna. Förstärk dem."
"Make a sudden, destructive, unpredictable action. Incorporate."
"Gör något plötsligt, destruktivt och oförutsägbart. Inkludera."
These cards are disruptive.
Dessa kort är omvälvande.
Now, they've proved their worth in album after album. The musicians hate them.
De har nu visat sitt värde för album efter album. Musikerna hatar dem.
(Laughter)
(Skratt)
So Phil Collins was playing drums on an early Brian Eno album. He got so frustrated he started throwing beer cans across the studio.
Som när Phil Collins spelade på trummor på ett tidigt Brian Eno-album. Han blev så frustrerad att han började kasta ölburkar tvärs över studion.
Carlos Alomar, great rock guitarist, working with Eno on David Bowie's "Lodger" album, and at one point he turns to Brian and says, "Brian, this experiment is stupid." But the thing is it was a pretty good album, but also, Carlos Alomar, 35 years later, now uses The Oblique Strategies. And he tells his students to use The Oblique Strategies because he's realized something. Just because you don't like it doesn't mean it isn't helping you.
Carlos Alomar, en stor rockgitarrist, arbetade med Eno på David Bowies "Lodger"-album, och vid en tidpunkt vände han sig till Brian och sa, "Brian, det här experimentet är bara dumt." Men saken är att det är ett rätt bra album, och även att Carlos Alomar, 35 år senare, nu använder de Förtäckta Strategierna. Han ber sina studenter använda de Förtäckta Strategierna eftersom han insett något. Bara för du inte gillar det, innebär det inte att det inte hjälper dig.
The strategies actually weren't a deck of cards originally, they were just a list -- list on the recording studio wall. A checklist of things you might try if you got stuck.
Strategierna var faktiskt inte en kortlek från början, det var bara en lista - en lista på inspelningsstudions vägg. En checklista av saker som man kunde pröva om man fastnade.
The list didn't work. Know why? Not messy enough. Your eye would go down the list and it would settle on whatever was the least disruptive, the least troublesome, which of course misses the point entirely.
Men listan funkade inte. Vet ni varför? Inte tillräckligt rörig. Ögon följde listan nedåt och slog sig ned på vad som var det minst omvälvande, det minst besvärande, vilket gör att man missar poängen helt och hållet.
And what Brian Eno came to realize was, yes, we need to run the stupid experiments, we need to deal with the awkward strangers, we need to try to read the ugly fonts. These things help us. They help us solve problems, they help us be more creative.
Det var det som Brian Eno kom att förstå: Ja, vi måste göra de där dumma experimenten, klara av de där jobbiga främlingarna, vi måste försöka läsa de fula fonterna. De här sakerna hjälper oss. De hjälper oss lösa problem, det hjälper oss bli mer kreativa.
But also ... we really need some persuasion if we're going to accept this. So however we do it ... whether it's sheer willpower, whether it's the flip of a card or whether it's a guilt trip from a German teenager, all of us, from time to time, need to sit down and try and play the unplayable piano.
Men det är också så ... att vi behöver en viss övertalning, om vi ska acceptera detta. Hur vi än gör det ... om det är genom ren viljestyrka, eller genom att dra kort, eller genom skuldkänslor över en tysk tonåring, behöver alla av oss, från tid till annan, sätta oss ned och spela det ospelbara pianot.
Thank you.
Tack så mycket.
(Applause)
(Applåder)