في وقت متأخر من يناير عام ١٩٧٥ فتاة ألمانية تبلغ من العمر 17 عاما تدعى ڤيرا برانديس خرجت إلى خشبة المسرح القابعة في دار الأوبرا في كولونيا. كانت القاعة فارغة. كانت مضاءة فقط من قبل ضوء أخضر خافت قادم من علامة مخرج الطوارئ. كان هذا أكثر الأيام إثارةً في حياة ڤيرا. لقد كانت أصغر مروجة للاحتفالات في ألمانيا وقد أقنعت دار الأوبرا في كولونيا باستضافة حفل متأخر في الليل لموسيقى الجاز يقدمه الموسيقي الأمريكي كيث جاريت. ١٤٠٠ شخص كانوا قادمين. وفي بضع ساعات فقط ، سوف يقوم جاريت بالخروج إلى نفس خشبة المسرح ، و سوف يجلس أمام البيانو دون تدريب أو نوتة موسيقية ويبدأ في العزف. ولكن الآن ڤيرا قدمت كيث إلى البيانو بتساؤل
Late in January 1975, a 17-year-old German girl called Vera Brandes walked out onto the stage of the Cologne Opera House. The auditorium was empty. It was lit only by the dim, green glow of the emergency exit sign. This was the most exciting day of Vera's life. She was the youngest concert promoter in Germany, and she had persuaded the Cologne Opera House to host a late-night concert of jazz from the American musician, Keith Jarrett. 1,400 people were coming. And in just a few hours, Jarrett would walk out on the same stage, he'd sit down at the piano and without rehearsal or sheet music, he would begin to play. But right now, Vera was introducing Keith to the piano in question,
ولم يبدو الأمر بخير.
and it wasn't going well.
نظر جاريت إلى الآلة الموسيقية بشكل مثير للريبة ،
Jarrett looked to the instrument a little warily,
عزف القليل من النوتات الموسيقية، و دار حوله ، عزف عدة نوتات موسيقية إضافية، تمتم بشيء لمنتجه. ومن ثم ذهب المنتج إلى ڤيرا و قال : " إذا لم تحصلي على بيانو جديد ؛ كيث لن يستطيع العزف "
played a few notes, walked around it, played a few more notes, muttered something to his producer. Then the producer came over to Vera and said ... "If you don't get a new piano, Keith can't play."
كان هناك خطأ. دار الأوبرا قدمت الآلة الخطأ. مفاتيح البيانو العلوية لهذه الآلة كانت قاسية و صغيرة لأن ملمسها كان مهترئاً مفاتيح البيانو السوداء كانت ملتصقة ، مفاتيح البيانو البيضاء كانت غير منتاغمة دواسات البيانو لم تعمل وكان البيانو نفسه صغيراً جداً. ولم يستطع إحداث الصوت الذي قد يملأ مساحة كبيرة مثل مساحة دار الأوبرا في كولونيا. ولذلك غادر كيث جاريت. وذهب ليجلس في الخارج في سيارته، تاركا ڤيرا برانديس لتذهب للهاتف وتحاول إبجاد بيانو بديل. الأن وجدت ڤيرا شخصا لإصلاح للبيانو ولكنها لم تحصل على بيانو جديد. ولذلك ذهبت إلى الخارج ووقفت في المطر، تتحدث مع كيث جاريت، متوسلةً إياه ألا يلغي الحفل. ونظر كيث من سيارته على المراهقة الألمانية الرثة الغارقة في المطر ، و أشفق عليها ، وقال : "لا تنسي أبداً ... فقط من أجلك"
There'd been a mistake. The opera house had provided the wrong instrument. This one had this harsh, tinny upper register, because all the felt had worn away. The black notes were sticking, the white notes were out of tune, the pedals didn't work and the piano itself was just too small. It wouldn't create the volume that would fill a large space such as the Cologne Opera House. So Keith Jarrett left. He went and sat outside in his car, leaving Vera Brandes to get on the phone to try to find a replacement piano. Now she got a piano tuner, but she couldn't get a new piano. And so she went outside and she stood there in the rain, talking to Keith Jarrett, begging him not to cancel the concert. And he looked out of his car at this bedraggled, rain-drenched German teenager, took pity on her, and said, "Never forget ... only for you."
وبعد عدة ساعات، خرج جاريت إلى خشبة المسرح القابعة في دار الأوبرا، جلس أمام بيانو غير صالح للعزف و بدأ.
And so a few hours later, Jarrett did indeed step out onto the stage of the opera house, he sat down at the unplayable piano and began.
(موسيقى)
(Music)
وفي غضون لحظات أصبح من الواضح أن شيئاً سحرياً يحدث. كان جاريت يتجنب المفاتيح العلوية ، كان يستعمل فقط المفاتيح ذات النغمات المتوسطة
Within moments it became clear that something magical was happening. Jarrett was avoiding those upper registers, he was sticking to the middle tones of the keyboard,
الذي أعطى المقطوعة جودة اللطافة والموسيقة الأمبينتية ولكن بسبب أن البيانو كان هادئا جداً ، فقد قام بوضع أصوات هادرة من الجمل الموسيقية المتكررة في الإيقاع. ووقف متلوياً ، منقضاً على مفاتيح البيانو ، في محاولة يائسة لخلق ما يكفي من الصوت ليصل إلى الناس في الصف الخلفي.
which gave the piece a soothing, ambient quality. But also, because the piano was so quiet, he had to set up these rumbling, repetitive riffs in the bass. And he stood up twisting, pounding down on the keys, desperately trying to create enough volume to reach the people in the back row.
إنه أداء مثيرٌ. كان بطريقة ما هادئاً ، وفي الوقت نفسه مليئاً بالطاقة ، كان مفعماً بالحياة. وأحب الجمهور ذلك. واصل الجمهور حبه لأن تسجيل حفلة مدينة كولن كان ألبوم البيانو الأكثر مبيعا في التاريخ وأكثر الالبومات مبيعاً للجاز المنفردة في التاريخ
It's an electrifying performance. It somehow has this peaceful quality, and at the same time it's full of energy, it's dynamic. And the audience loved it. Audiences continue to love it because the recording of the Köln Concert is the best-selling piano album in history and the best-selling solo jazz album in history.
تم تسليم كارثة إلى كيث جاريت. وكان قد اعتنق تلك الفوضى، وحلق عاليا بها. ولكن دعونا نفكر لحظة واحدة عن الغريزة الأولية التي راودت جاريت. هو لم يرد العزف. بالطبع ، وأعتقد أن أي منا ، في أي حالة مماثلة بشكل ما ، سيشعر بنفس الطريقة، سيكون لدينا نفس الغريزة. نحن لا نريد أن يطلب منا القيام بعمل جيد باستخدام أدوات سيئة. نحن لا نريد التغلب على عقبات لا داعي لها. ولكن غريزة جاريت كانت خاطئة، وشكرا لله أنه غير رأيه. وأعتقد أن غريزتنا أيضا خاطئة. أعتقد أننا بحاجة لأن نصبح أكثر تقديراً للمزايا غير المتوقعة من الاضطرار إلى التعامل مع القليل من الفوضى. لذلك اسمحوا لي أن أقدم لكم بعض الأمثلة من علم النفس الإدراكي ، من علوم التعقيد ، من علم النفس الاجتماعي ، وبالطبع روك آند رول.
Keith Jarrett had been handed a mess. He had embraced that mess, and it soared. But let's think for a moment about Jarrett's initial instinct. He didn't want to play. Of course, I think any of us, in any remotely similar situation, would feel the same way, we'd have the same instinct. We don't want to be asked to do good work with bad tools. We don't want to have to overcome unnecessary hurdles. But Jarrett's instinct was wrong, and thank goodness he changed his mind. And I think our instinct is also wrong. I think we need to gain a bit more appreciation for the unexpected advantages of having to cope with a little mess. So let me give you some examples from cognitive psychology, from complexity science, from social psychology, and of course, rock 'n' roll.
سأبدأ بعلم النفس الإدراكي أولا. لقد عرفنا في الواقع لفترة من الوقت أن أنواع معينة من الصعوبة ، وأنواع معينة من العقبات ، يمكنها في الواقع تحسين ادائنا . على سبيل المثال : عالم النفس دانيال أوبنهايمر ، قبل بضع سنوات ، شكل فريقا مع معلمي المدارس الثانوية. وطلب منهم إعادة صياغة النشرات المعطاة لبعض من فصولهم الدراسية . وبالتالي تكون النشرة الموزعة بشكل دوري مصاغة بشكل بسيط ، مثل خط Helvetica أو خط Times New Roman. لكن نصف الفصول كانوا يحصلون على نشرات تمت صياغتها بشكل يجلب التوتر ، مثل خط Haettenschweiler ، أو بشيء مقرف ، مثل خط Comic Sans مائل . الآن ، هذه خطوط قبيحة حقا ، وصعبة القراءة. ولكن في نهاية الفصل الدراسي ، أعطيَ الطلاب امتحانات ، والطلاب الذين قد طلب منهم قراءة الخطوط الأكثر صعوبة ، أبلو جيداً في الاختبار ، في العديد من المواضيع الدراسية . و السبب هو ، أن الخطوط الصعبة أبطأتهم ، أجبرتهم على العمل بجد أكثر ، على التفكير بشكل أكثر قليلا عما كانوا يقرأون ، لتفسير ذلك ... وهكذا تعلموا الكثير .
So cognitive psychology first. We've actually known for a while that certain kinds of difficulty, certain kinds of obstacle, can actually improve our performance. For example, the psychologist Daniel Oppenheimer, a few years ago, teamed up with high school teachers. And he asked them to reformat the handouts that they were giving to some of their classes. So the regular handout would be formatted in something straightforward, such as Helvetica or Times New Roman. But half these classes were getting handouts that were formatted in something sort of intense, like Haettenschweiler, or something with a zesty bounce, like Comic Sans italicized. Now, these are really ugly fonts, and they're difficult fonts to read. But at the end of the semester, students were given exams, and the students who'd been asked to read the more difficult fonts, had actually done better on their exams, in a variety of subjects. And the reason is, the difficult font had slowed them down, forced them to work a bit harder, to think a bit more about what they were reading, to interpret it ... and so they learned more.
مثال آخر. عالمة النفس شيلي كارسون قد قامت باختبار الطلاب الجامعيين في جامعة هارفارد لجودة انتباههم. ماذا أعني بذلك ؟ ما أعنيه هو ، تخيل أنك في مطعم ، كنت تجري محادثة ، هناك جميع الأنواع من الأحاديث التي تجري في مطعم، تريد تصفيتها ، تريد التركيز على ما هو مهم بالنسبة لك . هل يمكنك فعل ذلك ؟ إذا كان بإمكانك ، لديك قدرة تركيز قوية و عالية . ولكن بعض الناس يشق عليها ذلك . بعض من الطلاب الجامعين المختارين شق عليهم ذلك . كان لديهم تصفية ضعيفة ، لم يستطيعوا الاختيار بشكل جيد ، و أدخلوا الكثير من المعلومات الإضافية . ومعنى ذلك أنهم كانوا على الدوام يُقاطَعون من المشاهد و الأصوات من العالم حولهم . إذا كان هناك جهاز تلفزيون حين كانوا يعملون على مقالاتهم ، لم يمكنهم أن يحجبوه .
Another example. The psychologist Shelley Carson has been testing Harvard undergraduates for the quality of their attentional filters. What do I mean by that? What I mean is, imagine you're in a restaurant, you're having a conversation, there are all kinds of other conversations going on in the restaurant, you want to filter them out, you want to focus on what's important to you. Can you do that? If you can, you have good, strong attentional filters. But some people really struggle with that. Some of Carson's undergraduate subjects struggled with that. They had weak filters, they had porous filters -- let a lot of external information in. And so what that meant is they were constantly being interrupted by the sights and the sounds of the world around them. If there was a television on while they were doing their essays, they couldn't screen it out.
الآن ، أنتم تعتقدون أن ذلك كان شيئا سيئاً ... لكن لا . عندما نظرت كارسون إلى ما حققه الطلاب ، المجموعة ذات التصفية الضعيفة إلى حد كبير أكثر احتماليةً لإحداث ابداعات حقيقية في حياتهم ، أن تنشر أول رواية لها ، أن يصدروا ألبومهم الأول . وكانت هذه الملهيات في الواقع هي مصدر إلهامهم . لقد تمكنوا من التفكير خارج الصندوق بسبب أن صندوقهم كان مليئا بالثغرات.
Now, you would think that that was a disadvantage ... but no. When Carson looked at what these students had achieved, the ones with the weak filters were vastly more likely to have some real creative milestone in their lives, to have published their first novel, to have released their first album. These distractions were actually grists to their creative mill. They were able to think outside the box because their box was full of holes.
دعونا نتحدث عن علم التعقيد. كيف يمكنك حل مشكلة معقدة حقا العالم مليء بالمشاكل المعقدة كيف يمكن حل مشكلة معقدة حقا؟
Let's talk about complexity science. So how do you solve a really complex -- the world's full of complicated problems -- how do you solve a really complicated problem?
مثلاً ، في محاولة لإنشاء محرك طائرة نفاثة . هناك الكثير والكثير من المتغيرات المختلفة، درجة حرارة التشغيل ، والمواد ، العديد من الأبعاد المختلفة ، والشكل . لا يمكنك حل هذا النوع من المشاكل دفعة واحدة، إنه من الصعب جداً . فماذا عليك أن تفعل؟ حسنا ، هناك شيء واحد يمكنك القيام به و هو محاولة حلها خطوة بخطوة . لديك عدة نماذج أولية و أنت تعدل عليها ، وتجربها ، وتحسنها . تعدل عليها ، وتجربها ، وتحسنها . الآن، فكرة المكاسب الهامشية في النهاية ستجلب لك محرك نفاث جيد . ولقد تم تنفيذها على نطاق واسع جداً في العالم. لذلك سوف تسمع عن ذلك ، مثلاً ، في المسابقة المتقدمة لراكبي الدراجات ، ومصممي الويب سوف يتحدثون عن المحاولة لتحسين صفحات الويب الخاصة بهم، إنهم يبحثون عن هذه المكاسب المدروسة .
For example, you try to make a jet engine. There are lots and lots of different variables, the operating temperature, the materials, all the different dimensions, the shape. You can't solve that kind of problem all in one go, it's too hard. So what do you do? Well, one thing you can do is try to solve it step-by-step. So you have some kind of prototype and you tweak it, you test it, you improve it. You tweak it, you test it, you improve it. Now, this idea of marginal gains will eventually get you a good jet engine. And it's been quite widely implemented in the world. So you'll hear about it, for example, in high performance cycling, web designers will talk about trying to optimize their web pages, they're looking for these step-by-step gains.
هذه وسيلة جيدة لحل مشكلة معقدة . لكن هل تعرف ما سوف يجعلها طريقة أفضل ؟ مقدار ضئيل من الفوضى . أن تضيف العشوائية ، في وقت مبكر من العملية ، عليك اتخاذ خطوات مجنونة ، أن تحاول أشياء غبية لا يجب أن تعمل ، والتي سوف تجعل حل المشاكل يعمل بشكل أفضل . والسبب في ذلك هو المشكلة مع العملية المدروسة ، و المكاسب الهامشية ، أنها يمكن أن تقود تدريجيا إلى طريق مسدود . وإذا بدأت بالعشوائية ، فالاحتمالية ضئيلة في أن تصل إلى طريق مسدود، و طرق حلك للمشاكل تصبح أكثر قوة .
That's a good way to solve a complicated problem. But you know what would make it a better way? A dash of mess. You add randomness, early on in the process, you make crazy moves, you try stupid things that shouldn't work, and that will tend to make the problem-solving work better. And the reason for that is the trouble with the step-by-step process, the marginal gains, is they can walk you gradually down a dead end. And if you start with the randomness, that becomes less likely, and your problem-solving becomes more robust.
دعونا نتحدث عن علم النفس الاجتماعي. عالمة النفس كاثرين فيليبس، مع بعض الزملاء، قدمت مؤخرا ألغاز جريمة قتل لبعض الطلاب ، وجمعت هؤلاء الطلبة في مجموعات من أربعة آشخاص وقدمت لهم ملفات تحتوي معلومات عن الجريمة و الأعذار والأدلة وإفادات الشهود و ثلاثة من المشتبه بهم . وطُلب من المجموعات المكونة من أربعة طلاب اكتشاف من فعل ذلك ، من ارتكب الجريمة . وكان هناك طريقتان في الحل في هذه التجربة. في بعض الحالات كان الطلبة أربعة أصدقاء ، جميعهم يعرفون بعضهم البعض جيدا . في حالات أخرى ، ثلاثة أصدقاء وشخص غريب . ويمكنك أن تفهم ماذا أقصد من كلامي .
Let's talk about social psychology. So the psychologist Katherine Phillips, with some colleagues, recently gave murder mystery problems to some students, and these students were collected in groups of four and they were given dossiers with information about a crime -- alibis and evidence, witness statements and three suspects. And the groups of four students were asked to figure out who did it, who committed the crime. And there were two treatments in this experiment. In some cases these were four friends, they all knew each other well. In other cases, three friends and a stranger. And you can see where I'm going with this.
من الواضح أني سأقول أن المجموعات الذي شارك فيها الغريب حلت المشكلة على نحو أكثر فعالية ، وذلك فعلا ما حدث . في الواقع ، لقد حلو المشاكل بشكل أكثر فعالية . و المجموعات المكونة من أربعة أصدقاء ، كان لديهم فرصة 50-50 في الحصول على إجابة صحيحة . والذي هو في الواقع ليس شيئاً عظيما في أسئلة متعددة الخيارات وبوجود ثلاث إجابات؟ 50-50 ليست جيدة .
Obviously I'm going to say that the groups with the stranger solved the problem more effectively, which is true, they did. Actually, they solved the problem quite a lot more effectively. So the groups of four friends, they only had a 50-50 chance of getting the answer right. Which is actually not that great -- in multiple choice, for three answers? 50-50's not good.
(ضحك)
(Laughter)
الأصدقاء الثلاثة والغريب ، على الرغم من أن الغريب لم يكن لديه أي معلومات إضافية ، بالرغم من أنها كانت مجرد قضية تغيير نهج التحاور لاستيعاب الوضع المحرج ، الأصدقاء الثلاثة والغريب كان لديهم فرصة 75 في المئة في العثور على الجواب الصحيح . وهذه قفزة كبيرة في الأداء .
The three friends and the stranger, even though the stranger didn't have any extra information, even though it was just a case of how that changed the conversation to accommodate that awkwardness, the three friends and the stranger, they had a 75 percent chance of finding the right answer. That's quite a big leap in performance.
ولكن أعتقد أن ما يثير الاهتمام حقاً ليس فقط أن الأصدقاء الثلاثة والغريب قاموا بعمل أفضل ، ولكن كيف شعروا حيال ذلك . لذلك عندما قابلت كاثرين فيليبس مجموعات الأربعة أصدقاء ، لقد أمضوا وقتاً ممتعاً، وكانوا يعتقدون أيضا أنهم قاموا بعمل جيد . كانوا راضين عن أنفسهم . عندما تحدثت للأصدقاء الثلاثة والغريب ، لم يمضوا وقتاً ممتعاً، لقد كانت في الواقع صعبة إلى حد ما ، محرجة إلى حد ما ... وكانوا مليئين بالشك . لم يعتقدوا أنهم قاموا بعمل جيد على الرغم من أنهم فعلوا . وأعتقد أن ذلك يجسد حقاً التحدي الذي نتعامل معه هنا .
But I think what's really interesting is not just that the three friends and the stranger did a better job, but how they felt about it. So when Katherine Phillips interviewed the groups of four friends, they had a nice time, they also thought they'd done a good job. They were complacent. When she spoke to the three friends and the stranger, they had not had a nice time -- it's actually rather difficult, it's rather awkward ... and they were full of doubt. They didn't think they'd done a good job even though they had. And I think that really exemplifies the challenge that we're dealing with here.
لأنه، نعم ! الخط القبيح ، والغريب المحرج ، والتحرك العشوائي ... هذه الاضطرابات تساعدنا في حل المشاكل ، إنها تساعدنا على أن نصبح أكثر إبداعاً . لكننا لا نشعر انها تساعدنا . نشعر أنها تمنعنا من الوصول إلى وجهتنا ... وبالتالي نقاوم . وهذا هو السبب في أن المثال الأخير مهم حقاً .
Because, yeah -- the ugly font, the awkward stranger, the random move ... these disruptions help us solve problems, they help us become more creative. But we don't feel that they're helping us. We feel that they're getting in the way ... and so we resist. And that's why the last example is really important.
أريد أن أتحدث عن شخص من خلفية عالم الروك أند رول . وربما تعرفونه ، هو في الواقع أحد المشاركين في برنامج TED . اسمه براين إينو . إنه ملحن للموسيقى الامبينتية ، بارع إلى حد ما .
So I want to talk about somebody from the background of the world of rock 'n' roll. And you may know him, he's actually a TED-ster. His name is Brian Eno. He is an ambient composer -- rather brilliant.
وهو أيضا المحفز وراء بعض من أعظم ألبومات الروك أند رول في السنوات 40 الماضية . وقد عمل مع ديفيد باوي على "Heroes" كان يعمل مع U2 على "Achtung Baby" و "The Joshua Tree ، وقد عمل مع DEVO ، وقد عمل مع Coldplay ، وقد عمل مع الجميع .
He's also a kind of catalyst behind some of the great rock 'n' roll albums of the last 40 years. He's worked with David Bowie on "Heroes," he worked with U2 on "Achtung Baby" and "The Joshua Tree," he's worked with DEVO, he's worked with Coldplay, he's worked with everybody.
وما الذي يفعله لجعل فرق الروك أند رول العظيمة هذه أفضل ؟ حسنا ، إنه يصنع فوضى . هو يشوش على طريقة تفكيرهم العادية . إنه دوره ليكون الشخص الغريب المحرج . إنها وظيفته ليقول لهم أنه يجب عليهم العزف على البيانو غير القابل للعزف .
And what does he do to make these great rock bands better? Well, he makes a mess. He disrupts their creative processes. It's his role to be the awkward stranger. It's his role to tell them that they have to play the unplayable piano.
واحدة من الطرق التي ابتكرها لخلق التشويش من خلال هذا المجموعة الرائعة من البطاقات، لدي نسختي الموقعة هنا - شكرا لك ، بريان . إنها تسمى The Oblique Strategies ، "الاستراتيجيات المائلة" وقال انه أنشأها مع صديق له . وعندما يكونون عالقين في الاستوديو ، يقوم بريان إينو بتناول بطاقة من البطاقات . ويقوم بالسحب عشوائياً ، ويجعل الفرقة تتبع الإرشادات التي تظهر على البطاقة .
And one of the ways in which he creates this disruption is through this remarkable deck of cards -- I have my signed copy here -- thank you, Brian. They're called The Oblique Strategies, he developed them with a friend of his. And when they're stuck in the studio, Brian Eno will reach for one of the cards. He'll draw one at random, and he'll make the band follow the instructions on the card.
لذا هذه البطاقة تقول ... " تغيير أدوار المؤدين ." نعم ، على الجميع تبادل أدواتهم ، الطبال على البيانو فكرة رائعة .
So this one ... "Change instrument roles." Yeah, everyone swap instruments -- Drummer on the piano -- Brilliant, brilliant idea.
" انظر عن كثب على التفاصيل الأكثر إحراجاً . ركز عليها ."
"Look closely at the most embarrassing details. Amplify them."
" اصنع تصرفاً مفاجئاً مدمراً بطريقة غير متوقعة. اندمج."
"Make a sudden, destructive, unpredictable action. Incorporate."
هذه البطاقات مُخرّبة.
These cards are disruptive.
الآن ، لقد أثبتت فعاليتها في ألبوم بعد ألبوم . الموسيقيين يكرهونها .
Now, they've proved their worth in album after album. The musicians hate them.
(ضحك)
(Laughter)
فيل كولينز كان يلعب الطبول منذ بداية ألبوم براين إينو . أحس بإحباط شديد ليبدأ برمي علب البيرة في الاستوديو .
So Phil Collins was playing drums on an early Brian Eno album. He got so frustrated he started throwing beer cans across the studio.
كارلوس الومار ، عازف عظيم للروك بالجيتار ، عمل مع إينو على ألبوم "Lodger" لديفيد باوي ، وفي أحد اللحظات يستدير إلى براين ويقول : "بريان، هذه التجربة غبية ." ولكن الأمر هو أن الألبوم كان جيداً ، لكن أيضا ، كارلوس الومار ، بعد 35 عاما ، يستخدم الآن أوراق The Oblique Strategies . ويقول لطلابه أن يستخدموا أوراق The Oblique Strategies . لانه أدرك شيئا . فقط لأنك لا تحبها ذلك لا يعني أنها لا تساعدك.
Carlos Alomar, great rock guitarist, working with Eno on David Bowie's "Lodger" album, and at one point he turns to Brian and says, "Brian, this experiment is stupid." But the thing is it was a pretty good album, but also, Carlos Alomar, 35 years later, now uses The Oblique Strategies. And he tells his students to use The Oblique Strategies because he's realized something. Just because you don't like it doesn't mean it isn't helping you.
الاستراتيجية في الواقع ليست مجموعة من البطاقات أصلًا ، كانت مجرد قائمة ، جمل على جدار استوديو التسجيل . قائمة مرجعية من الأشياء التي قد تحاولها إذا علقت .
The strategies actually weren't a deck of cards originally, they were just a list -- list on the recording studio wall. A checklist of things you might try if you got stuck.
لكن القائمة لم تعمل . تعرفون لماذا؟ ليست فوضوية بكفاية . عيونكم سوف تذهب إلى أسفل القائمة وسوف تختار الأقل إرباكاً ، والأقل إزعاجاً ، والذي بالطبع يحيد عن الهدف تماماً .
The list didn't work. Know why? Not messy enough. Your eye would go down the list and it would settle on whatever was the least disruptive, the least troublesome, which of course misses the point entirely.
وما أدركه بريان إينو أنه ، نعم، نحن بحاجة إلى عمل التجارب الحمقاء ، نحن بحاجة إلى التعامل مع الغرباء المحرجين، نحن بحاجة إلى محاولة قراءة الخطوط القبيحة. هذه الأمور تساعدنا . تساعدنا على حل المشاكل، وتساعدنا أن نكون أكثر إبداعاً.
And what Brian Eno came to realize was, yes, we need to run the stupid experiments, we need to deal with the awkward strangers, we need to try to read the ugly fonts. These things help us. They help us solve problems, they help us be more creative.
لكن أيضا ... نحن حقا بحاجة إلى بعض الإقناع اذا كنا سنقبل بها. ومهما كانت طريقتنا ... سواء كان ذلك قوة الارادة ، سواء كان ذلك بسحب بطاقة أم انها كانت خطوات مثقلة بشعور الذنب تجاه مراهقة ألمانية، كل واحد منا، من وقت لآخر، يحتاج إلى الجلوس ومحاولة العزف على البيانو غير القابل للعزف .
But also ... we really need some persuasion if we're going to accept this. So however we do it ... whether it's sheer willpower, whether it's the flip of a card or whether it's a guilt trip from a German teenager, all of us, from time to time, need to sit down and try and play the unplayable piano.
شكراً لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)