أن تفعل شيئين في وقت واحد يعني أن لا تنجز أيًّا منهما. إنها ضربة قاضية في وجه تعدد المهام، أليس كذلك؟ غالبا ما تُنسب إلى الكاتب الروماني (بوبليوس سيروس)، لكنكم تعرفون كيف تجري هذه الأمور، فمن المحتمل أنه لم يقل ذلك أبدًا. ما يهمني هو: هل هذا صحيح؟ أعني، من الواضح أنه يسري على إرسال بريد إلكتروني خلال تناول العشاء أو التراسل أثناء القيادة، أو ربما التغريد على تويتر خلال حضور محادثة TED. لكنني أود أن أبيّن أنه وبالنسبة للأنشطة الهامة، فالقيام بشيئين أو ثلاثة أو حتى أربعة، في آن واحد، هو بالضبط ما ينبغي أن نهدف إليه.
"To do two things at once is to do neither." It's a great smackdown of multitasking, isn't it, often attributed to the Roman writer Publilius Syrus, although you know how these things are, he probably never said it. What I'm interested in, though, is -- is it true? I mean, it's obviously true for emailing at the dinner table or texting while driving or possibly for live tweeting at TED Talk, as well. But I'd like to argue that for an important kind of activity, doing two things at once -- or three or even four -- is exactly what we should be aiming for.
وأقرب مثال على ذلك (ألبرت آينشتاين). في عام 1905، نشر أربعة بحوث علمية رائعة. كان أحدها عن الحركة البراونية. التي قدّمت الدليل العملي على وجود الذرات، وسطَّرت المبادئ الرياضياتية الأساسية للاقتصاد المالي. وكان البحث الآخر عن نظرية النسبية الخاصة. وكان الآخر عن الظاهرة الكهروضوئية. التي تعمل بفضلها الألواح الشمسية. كانت نظرية جيدة. وحصل بفضلها على جائزة نوبل. أما البحث الرابع فقد قدم معادلة من المحتمل أنكم سمعتم عنها: التكافؤ كتلة-طاقة (ط = ك.س²).
Look no further than Albert Einstein. In 1905, he published four remarkable scientific papers. One of them was on Brownian motion, it provided empirical evidence that atoms exist, and it laid out the basic mathematics behind most of financial economics. Another one was on the theory of special relativity. Another one was on the photoelectric effect, that's why solar panels work, it's a nice one. Gave him the Nobel prize for that one. And the fourth introduced an equation you might have heard of: E equals mc squared.
لذا أخبروني مرة أخرى كيف لا يجب علينا أن نفعل عدة أشياء في نفس الوقت. الآن، من الواضح أن العمل في نفس الوقت على الحركة البراونية والنسبية الخاصة والتأثير الكهروضوئي، ليس بالضبط نفس النوع من تعدد المهام كاستخدام تطبيق “سناب شات” أثناء مشاهدة مسلسل “وست وورلد“. فالأمر ليس سيّان. وآينشتاين، حسنًا، آينشتاين هو آينشتاين. إنه فريد من نوعه. لكن نمط السلوك الذي كان يظهره آينشتاين، لم يكن فريدًا على الإطلاق. إنه شائع جداً بين الأشخاص المبدعين، الفنانين والعلماء على حد سواء، وأود أن أعطيه اسمًا: تعدد المهام بطيء الحركة.
So, tell me again how you shouldn't do several things at once. Now, obviously, working simultaneously on Brownian motion, special relativity and the photoelectric effect -- it's not exactly the same kind of multitasking as Snapchatting while you're watching "Westworld." Very different. And Einstein, yeah, well, Einstein's -- he's Einstein, he's one of a kind, he's unique. But the pattern of behavior that Einstein was demonstrating, that's not unique at all. It's very common among highly creative people, both artists and scientists, and I'd like to give it a name: slow-motion multitasking.
تعدد المهام بطيء الحركة يبدو وكأنه فكرة غير بديهية. ما أصفه هنا هو العمل على مشاريع متعددة في نفس الوقت، وأنت تنتقل بين المواضيع حسب ما يمليه عليك مزاجك أو كما يتطلبه الوضع. لكن السبب الذي يجعل هذا الأمر يبدو غير بديهي هو أننا اعتدنا التوجه صوب تعدد المهام بدافع اليأس. نحن على عجلة من أمرنا، نريد أن نفعل كل شيء دفعة واحدة. إذا كنا على استعداد لإبطاء تعدد المهام، فقد نجد أنه يعمل بنجاعة. قبل ستين عامًا، بدأت عالمة نفسانية شابة تدعى (برنيس إيدوسون) مشروعًا بحثيًّا طويلًا حول شخصيات وعادات العمل لأربعين عالم رائد. كان آينشتاين ميتًا حينها، ولكن أربعة من العلماء الذين درسَتهم فازوا بجائزة نوبل بما في ذلك (لينوس بولينغ) و(ريتشارد فاينمان). استمر البحث لعقود. في الواقع، استمر حتى بعد وفاة البروفيسورة إيدوسون نفسها. وكانت أحد الأسئلة التي أجاب عليها البحث: كيف يمكن لبعض العلماء الاستمرار في إنتاج عمل مهم طيلة حياتهم؟ ما الذي يميز هؤلاء؟ هل هي شخصيتهم؟ هل هي مهارتهم؟ أم روتينهم اليومي؟ ماذا؟
Slow-motion multitasking feels like a counterintuitive idea. What I'm describing here is having multiple projects on the go at the same time, and you move backwards and forwards between topics as the mood takes you, or as the situation demands. But the reason it seems counterintuitive is because we're used to lapsing into multitasking out of desperation. We're in a hurry, we want to do everything at once. If we were willing to slow multitasking down, we might find that it works quite brilliantly. Sixty years ago, a young psychologist by the name of Bernice Eiduson began a long research project into the personalities and the working habits of 40 leading scientists. Einstein was already dead, but four of her subjects won Nobel prizes, including Linus Pauling and Richard Feynman. The research went on for decades, in fact, it continued even after professor Eiduson herself had died. And one of the questions that it answered was, "How is it that some scientists are able to go on producing important work right through their lives?" What is it about these people? Is it their personality, is it their skill set, their daily routines, what?
حسنًا، النمط الذي ظهر كان واضحًا، وأعتقد أنه كان مفاجِئًا بالنسبة للبعض. ظل العلماء الكبار يغيرون الموضوع. كانوا يغيرون المواضيع بشكل متكرر خلال أول مائة ورقة بحثية منشورة. هل تريدون تخمين كم مرة؟ ثلاث مرات؟ خمس مرات؟ كلّا. في المتوسط، غيّر العلماء الأكثر إبداعًا الموضوعات 43 مرة في أول مائة ورقة بحثية لهم. يبدو أن سر الإبداع هو تعدد المهام، بوتيرة بطيئة. تشير أبحاث إيدوسون إلى أننا بحاجة إلى إعادة تبني تعدد المهام وتذكير أنفسنا بمدى نجاعته. وهي ليست الشخص الوحيد الذي وجد هذا فقد وجد باحثون مختلفون باستخدام أساليب مختلفة لدراسة أشخاص مختلفين ومبدعين للغاية أنه غالبًا ما يكون لدى هؤلاء مشاريع متعددة قيد الإنجاز في نفس الوقت، وهم أيضًا أكثر عرضة من معظمنا لأن تكون لديهم هوايات جدّية. تعدد المهام البطيء أمر شائع بين المبدعين في كل مكان. لماذا؟
Well, a pattern that emerged was clear, and I think to some people surprising. The top scientists kept changing the subject. They would shift topics repeatedly during their first 100 published research papers. Do you want to guess how often? Three times? Five times? No. On average, the most enduringly creative scientists switched topics 43 times in their first 100 research papers. Seems that the secret to creativity is multitasking in slow motion. Eiduson's research suggests we need to reclaim multitasking and remind ourselves how powerful it can be. And she's not the only person to have found this. Different researchers, using different methods to study different highly creative people have found that very often they have multiple projects in progress at the same time, and they're also far more likely than most of us to have serious hobbies. Slow-motion multitasking among creative people is ubiquitous. So, why?
أعتقد أن هناك ثلاثة أسباب، وأوّلها هو أبسطها. غالبًا ما يأتي الإبداع عندما تأخذ فكرة من سياقها الأصلي وتنقلها إلى مكان آخر. من الأسهل التفكير خارج الصندوق إذا قضيت وقتك في القفز من صندوق إلى آخر. على سبيل المثال، فلنأخذ لحظة يوريكا... أرخميدس. إنه يتصارع مع مشكلة صعبة، ويدرك في رمشة عين أن بإمكانه حلها باعتماد نزوح المياه. وإذا كنت تصدق القصة، فقد أتته هذه الفكرة وهو يستحم، يغمر نفسه في الماء، وهو يشاهد ارتفاع وانخفاض مستوى الماء. وإذا كان حل مشكلة أثناء الاستحمام لا يندرج ضمن تعدد المهام، فأنا لا أعلم ما الذي يمكن لنا اعتباره كذلك.
I think there are three reasons. And the first is the simplest. Creativity often comes when you take an idea from its original context and you move it somewhere else. It's easier to think outside the box if you spend your time clambering from one box into another. For an example of this, consider the original eureka moment. Archimedes -- he's wrestling with a difficult problem. And he realizes, in a flash, he can solve it, using the displacement of water. And if you believe the story, this idea comes to him as he's taking a bath, lowering himself in, and he's watching the water level rise and fall. And if solving a problem while having a bath isn't multitasking, I don't know what is.
السبب الثاني وراء كون تعدد المهام ناجعًا هو أن تعلم إتقان شيء ما، يمكن أن يساعدك في الغالب على إنجاز شيء آخر يمكن لأي رياضي أن يخبركم عن فوائد التدريب باعتماد تمارين مختلفة. من الممكن أن تطبق نفس المنهجية على عقلك أيضًا. قبل بضع سنوات، اختار الباحثون 18 طالب طب بشكل عشوائي، وسجّلوهم في دورة في متحف فيلادلفيا للفنون، حيث تعلموا انتقاد وتحليل أعمال الفن البصري. وفي نهاية الدورة، تمت مقارنة هؤلاء الطلاب بالمجموعة الضابطة المكوَّنة من زملاء لهم في الطب. وأولئك الذين استفادوا من دورة الفن أصبحوا أفضل بكثير في أداء مهام مثل تشخيص أمراض العين من خلال تحليل الصور الفوتوغرافية. وبذلك يصبحون أطباء عيون أفضل. لذا إذا أردنا إتقان ما نقوم به، ربما يجب علينا أن نقضي بعض الوقت في القيام بشيء آخر، حتى لو بدا المجالان مختلفين تمامًا مثل طب العيون وتاريخ الفن.
The second reason that multitasking can work is that learning to do one thing well can often help you do something else. Any athlete can tell you about the benefits of cross-training. It's possible to cross-train your mind, too. A few years ago, researchers took 18 randomly chosen medical students and they enrolled them in a course at the Philadelphia Museum of Art, where they learned to criticize and analyze works of visual art. And at the end of the course, these students were compared with a control group of their fellow medical students. And the ones who had taken the art course had become substantially better at performing tasks such as diagnosing diseases of the eye by analyzing photographs. They'd become better eye doctors. So if we want to become better at what we do, maybe we should spend some time doing something else, even if the two fields appear to be as completely distinct as ophthalmology and the history of art.
وإذا كنتم تريدون مثالًا على هذا... هل نأخد مثالًا أقل تعجيزًا من آينشتاين؟ حسنًا. (مايكل كرايتون) مؤلف "الحديقة الجوراسية" و"إي آر". في السبعينيات، دَرَس الطب، ولكن بعد ذلك كتب روايات، وأخرج النسخة الأصلية لفيلم "ويست ورلد". ولكن أيضًا...وهذا الأمر أقل شهرة... هو يؤلف أيضًا كتبًا غير خيالية. عن الفن والطب وبرمجة الحاسوب. لذلك في عام 1995، قطف ثمار هذا التنوع بتأليف الكتاب الأكثر مبيعًا، وإخراج السلسلة التلفزيونية التي حققت أكبر نجاح تجاري في العالم، والفيلم الذي حقق أكبر نجاح تجاري في العالم. في عام 1996، فعل ذلك من جديد.
And if you'd like an example of this, should we go for a less intimidating example than Einstein? OK. Michael Crichton, creator of "Jurassic Park" and "E.R." So in the 1970s, he originally trained as a doctor, but then he wrote novels and he directed the original "Westworld" movie. But also, and this is less well-known, he also wrote nonfiction books, about art, about medicine, about computer programming. So in 1995, he enjoyed the fruits of all this variety by penning the world's most commercially successful book. And the world's most commercially successful TV series. And the world's most commercially successful movie. In 1996, he did it all over again.
هناك سبب ثالث يجعل تعدد المهام بطيء الحركة يساعدنا على حل المشاكل. فبإمكانه تقديم المساعدة عندما نكون عالقين. يمكن لهذا أن يحدث في رمشة عين. لذا تخيل معي ذلك الشعور الذي يجتاحك خلال العمل على أحجية كلمات متقاطعة، وعدم قدرتك على معرفة الإجابة. والسبب وراء عجزك هو أن الإجابة الخاطئة عالقة في رأسك. هذا سهل جدًّا. فقط اذهب وافعل شيئًا آخر. غيِّر الموضوع والسياق. سوف تنسى الإجابة الخاطئة، مما سيعطي مساحة للإجابة الصحيحة لتتشكل بوضوح في ذهنك.
There's a third reason why slow-motion multitasking can help us solve problems. It can provide assistance when we're stuck. This can't happen in an instant. So, imagine that feeling of working on a crossword puzzle and you can't figure out the answer, and the reason you can't is because the wrong answer is stuck in your head. It's very easy -- just go and do something else. You know, switch topics, switch context, you'll forget the wrong answer and that gives the right answer space to pop into the front of your mind.
ولكن على المدى الزمني الأبطأ والذي يهمني، أن تكون عالقًا هو شيء أكثر جدّية بكثير. رفض طلبك بالحصول على تمويل. الخلايا التي زرعتها لا تنمو. صواريخك تستمر في التعرض لحوادث. لا أحد يريد نشر روايتك الخيالية عن مدرسة للسحرة. أو ربما لا يمكنك العثور على حل للمشكلة التي تعمل عليها. وأن تَعلق بهذه الطريقة، يعني الركود والإجهاد، وربما حتى الاكتئاب. ولكن إذا كان لديك مشروع آخر مثير وأكثر تحديًّا للعمل عليه، أو أن تكون عالقًا في أحدها، هي مجرد فرصة للقيام بشيء آخر.
But on the slower timescale that interests me, being stuck is a much more serious thing. You get turned down for funding. Your cell cultures won't grow, your rockets keep crashing. Nobody wants to publish you fantasy novel about a school for wizards. Or maybe you just can't find the solution to the problem that you're working on. And being stuck like that means stasis, stress, possibly even depression. But if you have another exciting, challenging project to work on, being stuck on one is just an opportunity to do something else.
يمكننا جميعًا أن نعلق في بعض الأحيان، حتى ألبرت آينشتاين. بعد عشر سنوات من السنة المعجزة التي وصفتها سابقًا، كان آينشتاين يضع آخر اللمسات على نظريته للنسبية العامة، أعظم إنجازاته، وكان منهكًا. وهكذا انتقل إلى العمل على مشكلة أسهل. اقترح الانبعاث المستحث، والذي، كما تعلمون، هو السبب وراء الليزر. كان يضع الأساس النظري لشعاع الليزر. في نفس الوقت، وخلال قيامه بذلك، عاد للعمل على النسبية العامة وقد جدّد طاقته. أصبح بإمكانه رؤية ما تنطوي عليه النظرية، وهو أن الكون ليس ثابتًا. إنه يتوسع. إنها فكرة مذهلة جدًّا، لم يستطع آينشتاين أن يصدقها لسنوات. انظر، إذا علقت واتجهت إلى العمل على أشعة الليزر، فأنت في حالة جيدة جدًّا.
We could all get stuck sometimes, even Albert Einstein. Ten years after the original, miraculous year that I described, Einstein was putting together the pieces of his theory of general relativity, his greatest achievement. And he was exhausted. And so he turned to an easier problem. He proposed the stimulated emission of radiation. Which, as you may know, is the S in laser. So he's laying down the theoretical foundation for the laser beam, and then, while he's doing that, he moves back to general relativity, and he's refreshed. He sees what the theory implies -- that the universe isn't static. It's expanding. It's an idea so staggering, Einstein can't bring himself to believe it for years. Look, if you get stuck and you get the ball rolling on laser beams, you're in pretty good shape.
(ضحك)
(Laughter)
وهذا هو الحال بالنسبة لتعدد المهام بطيء الحركة. وأنا لا أعدكم أن هذا سيحوّلكم إلى آينشتاين. أنا لا أعدكم حتى أنه سيحوّلكم إلى مايكل كرايتون، لكنها طريقة فعَّالة لتنظيم حياتنا الإبداعية.
So, that's the case for slow-motion multitasking. And I'm not promising that it's going to turn you into Einstein. I'm not even promising it's going to turn you into Michael Crichton. But it is a powerful way to organize our creative lives.
لكن هناك مشكلة. كيف يمكننا منع كل هذه المشاريع من الاستحواذ على طاقتنا؟ كيف نحافظ على كل هذه الأفكار في أذهاننا؟ حسنًا، إليكم حلًّا بسيطًا، حل عملي من مصممة الرقصات الأمريكية العظيمة (تويلا ثارب). على مدى العقود القليلة الماضية، لم تضع لنفسها حدودًا، ومزجت بين أنواع مختلفة، وفازت بجوائز، ورقصت على موسيقى الجميع من (فيليب جلاس) إلى (بيلي جويل). لقد كتبت ثلاثة كتب. أعني، هي من متعددي المهام بطيئي الحركة، بالطبع هي كذلك. تقول: "يجب أن تكون كل شيء. لمَ تَستبعد؟ يجب أن تكون كل شيء" وطريقة ثارب لمنع كل هذه المشاريع المختلفة من استنزاف طاقتها، هي طريقة بسيطة. إنها تعطي كل مشروع صندوق كرتون كبير، تكتب اسم المشروع على جانب الصندوق، وتلقي فيه أقراص فيديو رقمية وكتبًا، وقصاصات مجلات وبرامج مسرحية، أشياء مادية، أي شيء يكون مصدرًا للإلهام الإبداعي. وكتبت: "الصندوق يعني أنه لا داعي لأن أقلق بشأن النسيان. أحد أكبر مخاوف الشخص المبدع هو احتمال ضياع فكرة رائعة لأنك لم تكتبها وتضعها في مكان آمن. لا أقلق بشأن ذلك، لأنني أعرف أين أجدها كل شيء في الصندوق." يمكنك إدارة العديد من الأفكار بهذه الطريقة، إما في صناديق حقيقية أو ما يعادلها رقميًّا.
But there's a problem. How do we stop all of these projects becoming completely overwhelming? How do we keep all these ideas straight in our minds? Well, here's a simple solution, a practical solution from the great American choreographer, Twyla Tharp. Over the last few decades, she's blurred boundaries, mixed genres, won prizes, danced to the music of everybody, from Philip Glass to Billy Joel. She's written three books. I mean, she's a slow-motion multitasker, of course she is. She says, "You have to be all things. Why exclude? You have to be everything." And Tharp's method for preventing all of these different projects from becoming overwhelming is a simple one. She gives each project a big cardboard box, writes the name of the project on the side of the box. And into it, she tosses DVDs and books, magazine cuttings, theater programs, physical objects, really anything that's provided a source of creative inspiration. And she writes, "The box means I never have to worry about forgetting. One of the biggest fears for a creative person is that some brilliant idea will get lost because you didn't write it down and put it in a safe place. I don't worry about that. Because I know where to find it. It's all in the box." You can manage many ideas like this, either in physical boxes or in their digital equivalents.
لذا أود أن أحثكم على تبني فن تعدد المهام البطيء، ليس لأنكم في عجلة من أمركم، بل لأنكم لستم كذلك على الإطلاق.
So, I would like to urge you to embrace the art of slow-motion multitasking. Not because you're in a hurry, but because you're in no hurry at all.
وأريد أن أعطيكم مثالًا أخيرًا، مثالي المفضل: تشارلز داروين. الرجل الذي كان تعدد المهام البطيء الخاص به مذهلًا للغاية، لدرجة أنني سأحتاج إلى رسم بياني لشرحه لكم.
And I want to give you one final example, my favorite example. Charles Darwin. A man whose slow-burning multitasking is so staggering, I need a diagram to explain it all to you.
نحن نعرف ما كان يفعله داروين في أوقات مختلفة، لأن باحثي الإبداع (هوارد جروبر) و(سارة ديفيس) حللوا يومياته ومذكراته. عندما ترك المدرسة في سن 18، كان مهتمًّا في البداية بمجالين: علم الحيوان والجيولوجيا. وبعدها بوقت قصير، تسجّل ليكون عالم الطبيعة على متن "البيغل". هذه هي السفينة التي أخذت في نهاية المطاف خمس سنوات للإبحار حول المحيطات الجنوبية للأرض، وتوقفت عند غالاباغوس، مرورًا بالمحيط الهندي. بينما كان على متن "البيغل"، بدأ البحث عن الشعاب المرجانية. هذا هو الانسجام الكبير بين اهتماماته بعلم الحيوان والجيولوجيا، مما دفعه للتفكير في العمليات البطيئة. ولكن عندما يعود من الرحلة، تبدأ اهتماماته بالتوسع أكثر... علم النفس، علم النبات، لبقية حياته، كان ينتقل بين هذه المجالات المختلفة. ولم يتخلّ عن أي منها.
We know what Darwin was doing at different times, because the creativity researchers Howard Gruber and Sara Davis have analyzed his diaries and his notebooks. So, when he left school, age of 18, he was initially interested in two fields, zoology and geology. Pretty soon, he signed up to be the onboard naturalist on the "Beagle." This is the ship that eventually took five years to sail all the way around the southern oceans of the Earth, stopping at the Galápagos, passing through the Indian ocean. While he was on the "Beagle," he began researching coral reefs. This is a great synergy between his two interests in zoology and geology, and it starts to get him thinking about slow processes. But when he gets back from the voyage, his interests start to expand even further: psychology, botany; for the rest of his life, he's moving backwards and forwards between these different fields. He never quite abandons any of them.
في عام 1837، بدأ العمل على مشروعين مثيرين للاهتمام للغاية، أحدهما كان ديدان الأرض، والآخر كان دفتر ملاحظات صغير، والذي عنونه "انتقال الأنواع". ثم بدأ داروين بدراسة مجالي، الاقتصاد. قرأ كتابًا من تأليف الاقتصادي (توماس مالثوس)، وكانت تلك لحظة يوريكا الخاصة به. أدرك خلالها كيف يمكن للأنواع أن تظهر وتتطور ببطء من خلال عملية البقاء للأصلح. اتضح كل شيء بالنسبة إليه، فكتبه... كل عنصر مهم في نظرية التطور في دفتر الملاحظات ذاك.
In 1837, he begins work on two very interesting projects. One of them: earthworms. The other, a little notebook which he titles "The transmutation of species." Then, Darwin starts studying my field, economics. He reads a book by the economist Thomas Malthus. And he has his eureka moment. In a flash, he realizes how species could emerge and evolve slowly, through this process of the survival of the fittest. It all comes to him, he writes it all down, every single important element of the theory of evolution, in that notebook.
ولكن بعدها ظهر مشروع جديد: وُلد ابنه وليام. حسنًا، هذه تجربة طبيعية... يمكنه مراقبة تطور الطفل البشري. لذلك وعلى الفور، بدأ داروين في تدوين الملاحظات. الآن، بالطبع، كان لا يزال يعمل على نظرية التطور، وتطوير الطفل البشري. ولكن خلال كل هذا، أدرك أنه لا يعرف ما يكفي عن التصنيف. لذا بدأ دراسة ذلك، وفي النهاية قضى ثماني سنوات ليصبح خبيرًا رائدًا في البرنقيل.
But then, a new project. His son William is born. Well, there's a natural experiment right there, you get to observe the development of a human infant. So immediately, Darwin starts making notes. Now, of course, he's still working on the theory of evolution and the development of the human infant. But during all of this, he realizes he doesn't really know enough about taxonomy. So he starts studying that. And in the end, he spends eight years becoming the world's leading expert on barnacles.
ثم "الانتقاء الطبيعي"، وهو كتاب واصل العمل عليه طوال حياته، لم ينهيه أبدًا. وأخيرًا نُشر "أصل الأنواع" بعد 20 عاما من وضع داروين لجميع العناصر الأساسية. ثم "نشأة الإنسان والانتقاء الجنسي"، كتاب مثير للجدل. ثم الكتاب عن تطور الطفل البشري، الذي كان مستوحى مما كان يراه، ابنه، وليام، يزحف أمامه على أرضية غرفة الجلوس. عندما نُشر الكتاب، كان ويليام بعمر 37 سنة، وطوال هذا الوقت، كان داروين يعمل على ديدان الأرض. كان يملأ غرفة البلياردو خاصته بديدان الأرض في أوان بأغطية زجاجية. ويسلط الضوء عليها ليرى إن كانت ستستجيب. وكان يضع نبات كنيفوفيا بجانبها ليرى إن كانت ستبتعد. كان يمضغ التبغ، و...
Then, "Natural Selection." A book that he's to continue working on for his entire life, he never finishes it. "Origin of Species" is finally published 20 years after Darwin set out all the basic elements. Then, the "Descent of Man," controversial book. And then, the book about the development of the human infant. The one that was inspired when he could see his son, William, crawling on the sitting room floor in front of him. When the book was published, William was 37 years old. And all this time, Darwin's working on earthworms. He fills his billiard room with earthworms in pots, with glass covers. He shines lights on them, to see if they'll respond. He holds a hot poker next to them, to see if they move away. He chews tobacco and --
(ينفخ)
(Blows)
ينفخ على ديدان الأرض. لمعرفة ما إذا كانت لديها حاسة الشم. حتى أنه عزف الزمخر لديدان الأرض.
He blows on the earthworms to see if they have a sense of smell. He even plays the bassoon at the earthworms.
أحب التفكير في هذا الرجل العظيم عندما يكون متعبًا، ومتوترًا، وقلقًا حيال ردة الفعل عن كتابه "نشأة الإنسان والانتقاء الجنسي". أنا أو أنتم ربما نتَّجه إلى الفيسبوك أو نشغّل التلفزيون. كان داروين يذهب إلى غرفة البلياردو للاسترخاء بدراسة ديدان الأرض بشكل مكثف. وهذا هو السبب وراء أحد أعظم أعماله الأخيرة وهو تشكل القالب النباتي عبر حركة الديدان.
I like to think of this great man when he's tired, he's stressed, he's anxious about the reception of his book "The Descent of Man." You or I might log into Facebook or turn on the television. Darwin would go into the billiard room to relax by studying the earthworms intensely. And that's why it's appropriate that one of his last great works is the "Formation of Vegetable Mould Through The Action of Worms."
(ضحك)
(Laughter)
عمل على ذلك الكتاب لمدة 44 سنة. نحن لم نعد نعيش في القرن التاسع عشر. أنا لا أعتقد أن بإمكان أي واحد منا العمل على مشاريعه الإبداعية أو العلمية لمدة 44 عامًا. ولكن يمكننا الاستفادة من متبعي منهج تعدد المهام البطيء، من آينشتاين وداروين ومايكل كرايتون وتويلا ثارب. يبدو أن العالم الحديث يقدم لنا خيارًا. إذا كنا لا نستطيع الانتقال من نافذة مستعرض إلى أخرى، وبسرعة، علينا أن نعيش مثل المتزهّد... ونركز على شيء واحد دون سواه. أعتقد أن هذه معضلة كاذبة. يمكننا جعل تعدد المهام ناجعًا بالنسبة لنا لإطلاق العنان لإبداعنا الفطري. نحن فقط بحاجة لإبطاء السرعة.
He worked upon that book for 44 years. We don't live in the 19th century anymore. I don't think any of us could sit on our creative or scientific projects for 44 years. But we do have something to learn from the great slow-motion multitaskers. From Einstein and Darwin to Michael Crichton and Twyla Tharp. The modern world seems to present us with a choice. If we're not going to fast-twitch from browser window to browser window, we have to live like a hermit, focus on one thing to the exclusion of everything else. I think that's a false dilemma. We can make multitasking work for us, unleashing our natural creativity. We just need to slow it down.
لذلك... ضع قائمة بمشاريعك الخاصة. ضع هاتفك جانبًا. خذ بعض صناديق الورق المقوى. وباشر العمل.
So ... Make a list of your projects. Put down your phone. Pick up a couple of cardboard boxes. And get to work.
شكرًا جزيلًا لكم.
Thank you very much.
(تصفيق)
(Applause)