Oh, there's a lot of it. This is seaweed. It's pretty humble stuff. But it does have some remarkable qualities. For one, it grows really fast. So the carbon that is part of that seaweed, just a few weeks ago, was floating in the atmosphere as atmospheric CO2, driving all the adverse consequences of climate change. For the moment, it's locked safely away in the seaweed, but when that seaweed rots -- and by the smell of it, it's not far away -- when it rots, that CO2 will be released back to the atmosphere. Wouldn't it be fantastic if we could find a way of keeping that CO2 locked up long-term, and thereby significantly contributing to solving the climate problem?
Sim, isto é muito abundante. Isto são algas marinhas. É uma coisa pouco valorizada. Mas possui características fantásticas. Primeiro, crescem muito rapidamente. O carbono que compõe estas algas, ainda há umas semanas, estava a flutuar na atmosfera, sob a forma de CO2 atmosférico, com todas as consequências funestas das alterações climáticas. Neste momento, o carbono está sequestrado nestas algas mas, quando as algas apodrecerem — e, pelo cheiro, já não falta muito — quando apodrecerem, esse CO2 será libertado de novo para a atmosfera. Não seria fantástico se pudéssemos encontrar uma forma de manter este CO2 sequestrado durante muito tempo, contribuindo assim significativamente para resolver o problema climático?
What I'm talking about here is drawdown. It's now become the other half of the climate challenge. And that's because we have delayed so long, in terms of addressing climate change, that we now have to do two very big and very difficult things at once. We have to cut our emissions and clean our energy supply at the same time that we draw significant volumes of carbon dioxide out of the atmosphere. If we don't do that, about 25 percent of the CO2 we put in the air will remain there, by human standards, forever. So we have to act.
Estou a falar daquilo a que chamamos "extração" É hoje uma das metades do problema climático, porque demorámos tanto tempo a tratar das alterações climáticas, que agora temos de fazer duas coisas grandes e muito difíceis ao mesmo tempo. Temos de reduzir as emissões e de obter uma energia mais limpa enquanto, simultaneamente, temos de retirar da atmosfera volumes significativos de dióxido de carbono. Se não fizermos isso, cerca de 25% do CO2 que colocámos no ar vão manter-se ali, para sempre, pelo menos à escala humana. Por isso, temos de agir.
This is really a new phase in addressing the climate crisis and it demands new thinking. So, ideas like carbon offsets really don't make sense in the modern era. You know, when you offset something, you say, "I'll permit myself to put some greenhouse gas into the atmosphere, but then I'll offset it by drawing it down." When you've got to both cut your emissions and draw down CO2, that thinking doesn't make sense anymore. And when we're talking about drawdown, we're talking about putting large volumes of greenhouses gases, particularly CO2, out of circulation. And to do that, we need a carbon price. We need a significant price that we'll pay for that service that we'll all benefit from.
Estamos numa nova fase de abordar a crise climática o que exige novas ideias. Ideias como compensação de carbono não fazem qualquer sentido na era moderna. Quando compensamos qualquer coisa, dizemos: "Vou continuar a libertar para a atmosfera gases com efeito de estufa "mas depois compenso-o, retirando-os". Quando temos de reduzir as emissões e de eliminar o CO2, esta ideia já não faz sentido. E quando falamos de extração, estamos a falar de pôr fora da circulação grandes volumes de gases com efeito de estufa, em especial o CO2. Para isso, precisamos de fixar um preço para o carbono. Precisamos de um preço significativo que pague esse serviço de que todos beneficiaremos.
We've made almost no progress so far with the second half of the climate challenge. It's not on most people's radar. And, you know, I must say, at times, I hear people saying, "I've lost hope that we can do anything about the climate crisis." And look, I've had my sleepless nights too, I can tell you. But I'm here today as an ambassador for this humble weed, seaweed. I think it has the potential to be a big part of addressing the challenge of climate change and a big part of our future.
Até aqui, quase não fizemos nenhum progresso com a outra metade do problema do clima. Não está no campo de visão da maioria das pessoas. Devo dizer que, por vezes, oiço as pessoas dizer: "Perdi a esperança na nossa capacidade de resolver a crise climática". E garanto-vos que também tenho tido as minhas noites de insónia. Mas estou aqui hoje, como embaixador destas modestas algas marinhas. Penso que têm o potencial de fazerem parte da solução do problema da alteração climática e serem uma parte importante do nosso futuro.
Now, what the scientists are telling us we need to do over the next 80-odd years to the end of this century, is to cut our greenhouse gas emissions by three percent every year, and draw three gigatons of CO2 out of the atmosphere every year. Those numbers are so large that they baffle us. But that's what the scientists tell us we need to do. I really hate showing this graph, but I'm sorry, I have to do it. It is very eloquent in terms of telling the story of my personal failure in terms of all the advocacy I've done in climate change work and in fact, our collective failure to address climate change. You can see our trajectory there in terms of warming and greenhouse gas concentrations. You can see all of the great scientific announcements that we've made, saying how much danger we face with climate change. You can see the political meetings. None of it has changed the trajectory. And this is why we need new thinking, we need a new approach.
Os cientistas dizem-nos que, nos próximos 80 anos — até ao fim deste século — precisamos de reduzir as emissões dos gases com efeitos de estufa em 3% por ano, e retirar da atmosfera três gigatoneladas de CO2, por ano. Estes números são tão grandes que ficamos atordoados. Mas é o que os cientistas nos dizem que temos de fazer. Eu detesto mostrar este gráfico mas, desculpem, tenho de o mostrar. Conta muito eloquentemente a história do meu fracasso pessoal, quanto à defesa que tenho feito a favor das alterações climáticas, e, na verdade, o nosso fracasso coletivo de tratar das alterações climáticas. Vemos aqui a nossa trajetória quanto ao aquecimento e à concentração dos gases com efeitos de estufa. Vemos todos os grandes alertas científicos que fizemos sobre o perigo que enfrentamos com as alterações climáticas. Vemos as reuniões políticas. Nada disso alterou a trajetória. É por isso que precisamos de novas ideias, precisamos de uma nova abordagem.
So how might we go about drawing down greenhouse gases at a large scale? There's really only two ways of doing it, and I've done a very deep dive into drawdown. And I'll preempt my -- And I would say this stuff comes up smelling like roses at the end of the day. It does, it's one of the best options, but there are many, many possibilities. There are chemical pathways and biological pathways. So two ways, really, of getting the job done.
Como é que podemos retirar os gases com efeitos de estufa em grandes quantidades? Só há duas formas de o fazer e eu mergulhei profundamente nessa investigação. E eu vou impedir... Diria que estas algas começam a cheirar a rosas no final do dia. É uma das melhores opções mas há imensas possibilidades. Há as opções químicas e as opções patológicas. Portanto, duas formas de resolver o problema.
The biological pathways are fantastic because the energy source that's needed to drive them, the sun, is effectively free. We use the sun to drive photosynthesis in plants, break apart that CO2 and capture the carbon. There are also chemical pathways. They sound ominous, but actually, they're not bad at all. The difficulty they face is that we have to actually pay for the energy that's required to do the job or pay to facilitate that energy. Direct air capture is a great example of a chemical pathway, and people are using that right now to take CO2 out of the atmosphere and manufacture biofuels or manufacture plastics. Great progress is being made, but it will be many decades before those chemical pathways are drawing down a gigaton of CO2 a year.
As opções biológicas são fantásticas porque a fonte de energia necessária para isso é o sol, que é gratuita. Usamos o sol para a realização da fotossíntese nas plantas, para decompor o CO2 e captar o carbono. Também há as opções químicas. Parecem horríveis, mas não são assim tão más. A dificuldade dessas opções é que temos de pagar a energia necessária, para fazer isso ou pagar para facilitar essa energia. A captação direta do ar é um ótimo exemplo duma solução química e já se está a usar neste momento para retirar o CO2 da atmosfera e fabricar biocombustíveis ou fabricar plásticos. Têm-se feito enormes progressos mas serão necessárias muitas décadas antes de essas soluções químicas retirarem uma gigatonelada de CO2 por ano.
The biological pathways offer us a lot more hope, I think, in the short term. You've probably heard about reforestation, planting trees, as a solution to the climate problem. You know, it's a fair question: Can we plant our way out of this problem by using trees? I'm skeptical about that for a number of reasons. One is just the scale of the problem. All trees start as seeds, little tiny things, and it's many decades before they've reached their full carbon-capture potential. And secondly, if you look at the land surface, you see that it's so heavily utilized. We get our food from it, we get our forestry products from it, biodiversity protection and water and everything else. To expect that we'll find enough space to deal with this problem, I think is going to be quite problematic.
As soluções biológicas oferecem-nos muito mais esperança, a curto prazo. Provavelmente, já ouviram falar da reflorestação, de plantar árvores como solução para o problema climático. Mas perguntemos: Será que plantar árvores permitirá uma saída para este problema? Tenho as minhas dúvidas quanto a isso por uma série de razões. Uma delas é a dimensão do problema. Todas as árvores começam como sementes, coisinhas minúsculas e passam-se muitas décadas antes de elas atingirem todo o seu potencial para a captação do carbono. Em segundo lugar, vemos que as terras aráveis estão intensamente utilizadas. É delas que obtemos os alimentos, os nossos produtos florestais, a proteção da biodiversidade, a água e tudo o mais. Esperar encontrar espaço suficiente para resolver este problema parece-me ser muito problemático.
But if we look offshore, wee see a solution where there's already an existing industry, and where there's a clearer way forward. The oceans cover about 70 percent of our planet. They play a really big role in regulating our climate, and if we can enhance the growth of seaweed in them, we can use them, I think, to develop a climate-altering crop. There are so many different kinds of seaweed, there's unbelievable genetic diversity in seaweed, and they're very ancient; they were some of the first multicellular organisms ever to evolve. People are using special kinds of seaweed now for particular purposes, like developing very high-quality pharmaceutical products. But you can also use seaweed to take a seaweed bath, it's supposed to be good for your skin; I can't testify to that, but you can do it. The scalability is the big thing about seaweed farming.
Mas, se olharmos para o mar, vemos uma solução em que já existe uma indústria e em que há esperança de êxito. Os oceanos cobrem cerca de 70% do nosso planeta. Têm um papel enorme na regulação do nosso clima e, se pudermos aumentar o crescimento das algas penso que podemos usá-las para desenvolver uma cultura que melhore o clima. Há muitos tipos diferentes de algas marinhas, há uma diversidade genética espantosa de algas marinhas e são todas muito antigas, foram alguns dos primeiros organismos multicelulares a evoluir. As pessoas usam estes tipos especiais de algas, atualmente, com determinados objetivos, como desenvolver produtos farmacêuticos de alta qualidade. Mas também podemos usar as algas para um banho de algas, parece ser bom para a pele. Não posso confirmá-lo mas vocês podem fazê-lo. O grande problema das algas é a necessidade de aumentar a produção.
You know, if we could cover nine percent of the world's ocean in seaweed farms, we could draw down the equivalent of all of the greenhouse gases we put up in any one year, more than 50 gigatons. Now, I thought that was fantastic when I first read it, but I thought I'd better calculate how big nine percent of the world's oceans is. It turns out, it's about four and a half Australias, the place I live in. And how close are we to that at the moment? How many ocean-going seaweed farms do we actually have out there? Zero. But we do have some prototypes, and therein lies some hope.
Se pudéssemos cobrir 9% do oceano mundial com cultura de algas, podíamos retirar o equivalente de todos os gases com efeito de estufa produzidos durante um ano, ou seja mais de 50 gigatoneladas. Achei que isto era espetacular quando o li pela primeira vez. mas achei melhor calcular quanto seria 9% do oceano mundial. Acontece que é do tamanho de quatro Austrálias e meia, o local onde vivo. Em que ponto nos encontramos neste momento? Quantas culturas de algas temos neste momento? Zero. Mas temos alguns protótipos, portanto há esperança.
This little drawing here of a seaweed farm that's currently under construction tells you some very interesting things about seaweed. You can see the seaweed growing on that rack, 25 meters down in the ocean there. It's really different from anything you see on land. And the reason being that, you know, seaweed is not like trees, it doesn't have nonproductive parts like roots and trunks and branches and bark. The whole of the plant is pretty much photosynthetic, so it grows fast. Seaweed can grow a meter a day.
Este desenho duma cultura de algas que está em construção mostra coisas muito interessantes sobre as algas marinhas. Vemos as algas a crescerem naquele suporte, a 25 metros de profundidade. É muito diferente de tudo o que vemos em terra. A razão para isso é que as algas não são como as árvores, não têm partes não produtivas, como as raízes e os troncos, os ramos e a casca. Toda a planta utiliza a fotossíntese, por isso, cresce rapidamente. As algas podem crescer um metro por dia.
And how do we sequester the carbon? Again, it's very different from on land. All you need to do is cut that seaweed off -- drifts into the ocean abyss, Once it's down a kilometer, the carbon in that seaweed is effectively out of the atmospheric system for centuries or millennia. Whereas if you plant a forest, you've got to worry about forest fires, bugs, etc., releasing that carbon. The key to this farm, though, is that little pipe going down into the depths. You know, the mid-ocean is basically a vast biological desert. There's no nutrients there that were used up long ago. But just 500 meters down, there is cool, very nutrient-rich water. And with just a little bit of clean, renewable energy, you can pump that water up and use the nutrients in it to irrigate your seaweed crop. So I think this really has so many benefits. It's changing a biological desert, the mid-ocean, into a productive, maybe even planet-saving solution.
Como é que sequestram o carbono? Também é diferente do que acontece em terra. Só precisamos de cortar as algas e afundá-las no abismo do oceano. A um quilómetro de profundidade o carbono das algas sai do sistema atmosférico, durante séculos ou milénios. Mas, se plantarmos uma floresta, temos de nos preocupar com incêndios, parasitas, etc. que libertarão o carbono. Mas o segredo para esta cultura é este pequeno tubo que se afunda no oceano. Como sabem, o médio-oceano é um enorme deserto biológico. Não existem ali nutrientes Mas a apenas 500 metros de profundidade, a água é fria, muito rica em nutrientes. Com um pouco de energia renovável, limpa, podemos bombar essa água cá para cima e usar os nutrientes que ela contém para irrigar a cultura das algas. Penso que isto tem muitos benefícios. Vai transformando um deserto biológico, as águas do médio-oceano numa solução produtiva, talvez mesmo salvadora do planeta.
So what could go wrong? Well, anything we're talking about at this scale involves a planetary-scale intervention. And we have to be very careful. I think that piles of stinking seaweed are probably going to be the least of our problems. There's other unforeseen things that will happen. One of the things that really worries me, when I talk about this, is the fate of biodiversity in the deep ocean. If we are putting gigatons of seaweed into the deep ocean, we're affecting life down there.
Então, o que é que pode correr mal? Tudo isto de que estamos a falar numa dimensão destas, implica uma intervenção à escala planetária. Temos de ser muito cautelosos. Penso que os montes de algas malcheirosas serão, provavelmente, o menor dos problemas. Há outras coisas imprevistas que podem acontecer. Uma das coisas que me preocupa quando falo disto é o futuro da biodiversidade no oceano profundo. Se vamos colocar gigatoneladas de algas no oceano profundo, vamos afetar a vida lá em baixo.
The good news is that we know that a lot of seaweed already reaches the deep ocean, after storms or through submarine canyons. So we're not talking about a novel process here; we are talking about enhancing a natural process. And we'll learn as we go. I mean, it may be that these ocean-going seaweed farms will need to be mobile, to distribute the seaweed across vast areas of the ocean, rather than creating a big stinking pile in one place. It may be that we'll need to char the seaweed -- so create a sort of an inert, mineral biochar before we dispatch it into the deep. We won't know until we start the process, and we will learn effectively by doing.
Felizmente, sabemos que muitas algas já vão parar ao oceano profundo depois de tempestades ou através dos desfiladeiros submarinos. Portanto, não estamos a falar de um processo desconhecido, estamos a falar de reforçar um processo natural. Aprenderemos à medida que avançarmos. Ou seja, talvez estas culturas oceânicas tenham de ser móveis, para distribuir as algas por vastas áreas do oceano em vez de criarem uma grande pilha malcheirosa num só local. Talvez precisemos de queimar as algas para criar uma espécie de carvão mineral inerte antes de as enviarmos para o fundo. Não o saberemos antes de iniciarmos o processo e aprenderemos à medida que o fizermos.
I just want to take you to contemporary seaweed farming. It's a big business -- it's a six-billion-dollar-a-year business. These seaweed farms off South Korea -- you can see them from space, they are huge. And they're increasingly not just seaweed farms. What people are doing in places like this is something called ocean permaculture. And in ocean permaculture, you grow fish, shellfish and seaweed all together. And the reason it works so well is that the seaweed makes the seawater less acid. It provides an ideal environment for growing marine protein. If we covered nine percent of the world's oceans in ocean permaculture, we would be producing enough protein in the form of fish and shellfish to give every person in a population of 10 billion 200 kilograms of high-quality protein per year. So, we've got a multipotent solution here. We can address climate change, we can feed the world, we can deacidify the oceans.
Vou levar-vos a um cultivo de algas contemporâneo — é um enorme negócio de 6000 milhões de dólares por ano. Estas culturas de algas da Coreia do Sul — veem-se do espaço, são gigantescas — não são apenas culturas de algas. Nestes locais, faz-se uma coisa chamada "permacultura oceânica". Na permacultura oceânica, criam-se peixes, mariscos, e algas, tudo no mesmo espaço. Funciona muito bem porque as algas tornam a água do mar menos ácida. Proporcionam um ambiente ideal para criar proteínas marinhas. Se cobrirmos 9% do oceano mundial com permacultura oceânica, estaremos a produzir proteínas suficientes sob a forma de peixe e marisco para dar a cada pessoa, numa população de 10 000 milhões, 200 kg de proteínas de alta qualidade, por ano. Assim, é uma solução com várias potencialidades. Resolvemos as alterações climáticas, alimentamos o mundo, reduzimos a acidez do oceano.
The economics of all of this is going to be challenging. We'll be investing many, many billions of dollars into these solutions, and they will take decades to get to the gigaton scale. The reason that I'm convinced that this is going to happen is that unless we get the gas out of the air, it is going to keep driving adverse consequences. It will flood our cities, it will deprive us of food, it will cause all sorts of civil unrest. So anyone who's got a solution to dealing with this problem has a valuable asset. And already, as I've explained, ocean permaculture is well on the road to being economically sustainable. You know, in the next 30 years, we have to go from being a carbon-emitting economy to a carbon-absorbing economy. And that doesn't seem like very long. But half of the greenhouse gases that we've put into the atmosphere, we've put there in the last 30 years.
A economia de tudo isto vai ser problemática. Teremos de investir muitos milhares de milhões de dólares nestas soluções e demorará décadas até chegar à escala da gigatonelada. Mas estou convencido de que isto vai acontecer porque, se não conseguirmos retirar os gases do ar, vamos continuar a gerar consequências adversas. Vai haver inundações nas cidades, vai haver falta de alimentos, vai provocar todo o tipo de perturbações sociais. Assim, quem tiver uma solução para este problema tem uma coisa muito valiosa. Como já referi, a permacultura oceânica já está a funcionar, mostrando ser economicamente sustentável. Nos próximos 30 anos, temos de passar de uma economia de emissão de carbono para uma economia de absorção de carbono. Isso não parece muito tempo. Mas metade dos gases com efeito de estufa que lançámos para a atmosfera, foram emitidos nos últimos 20 anos.
My argument is, if we can put the gas in in 30 years, we can pull it out in 30 years. And if you doubt how much can be done over 30 years, just cast your mind back a century, to 1919, compare it with 1950. Now, in 1919, here in Edinburgh, you might have seen a canvas and wood biplane. Thirty years later, you'd be seeing jet aircraft. Transport in the street were horses in 1919. By 1950, they're motor vehicles. 1919, we had gun powder; 1950, we had nuclear power. We can do a lot in a short period of time. But it all depends upon us believing that we can find a solution.
O meu raciocínio é que, se pudemos emitir esses gases em 30 anos, podemos extraí-los em 30 anos. Se duvidam quanto ao que podemos fazer em 30 anos, recordem-se de 1919, há um século, e comparem-no com 1950. Em 1919, aqui em Edimburgo, podíamos ver um biplano de tela e madeira. Trinta anos depois, estamos a ver aviões a jato. Os transportes na rua eram cavalos, em 1919. Em 1950, são veículos motorizados. Em 1919, tínhamos a pólvora. Em 1950, tínhamos energia nuclear. Podemos fazer muitas coisas num curto período de tempo. Mas tudo depende de acreditarmos que podemos encontrar uma solução.
Now what I would love to do is bring together all of the people with knowledge in this space. The engineers who know how to build structures offshore, the seaweed farmers, the financiers, the government regulators, the people who understand how things are done. And chart a way forward, say: How do we go from the existing six-billion-dollar-a-year, inshore seaweed industry, to this new form of industry, which has got so much potential, but will require large amounts of investment? I'm not a betting man, you know. But if I were, I'll tell you, my money would be on that stuff, it would be on seaweed. It's my hero.
O que eu gostava de fazer é juntar todas as pessoas com conhecimentos nesta área. Os engenheiros que sabem construir estruturas no mar, os cultivadores de algas, os financeiros, os reguladores governamentais, as pessoas que percebem como se fazem as coisas. E traçar uma forma de avançar, dizer: "Como passamos dos atuais 6000 milhões de dólares por ano, "da indústria de algas existente, "para esta nova forma de indústria que tem imenso potencial "mas exige uma enorme quantidade de investimento?" Não sou pessoa para apostas mas, se fosse, apostaria o meu dinheiro neste projeto. Iria para as algas marinhas. São os meus heróis.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)