Oh, there's a lot of it. This is seaweed. It's pretty humble stuff. But it does have some remarkable qualities. For one, it grows really fast. So the carbon that is part of that seaweed, just a few weeks ago, was floating in the atmosphere as atmospheric CO2, driving all the adverse consequences of climate change. For the moment, it's locked safely away in the seaweed, but when that seaweed rots -- and by the smell of it, it's not far away -- when it rots, that CO2 will be released back to the atmosphere. Wouldn't it be fantastic if we could find a way of keeping that CO2 locked up long-term, and thereby significantly contributing to solving the climate problem?
Oh, ça en fait beaucoup. Ce sont des algues. C'est une matière assez banale. Mais elle a de remarquables qualités. D'abord, elles poussent très vite. Le carbone qui compose cette algue, il y a quelques semaines, flottait dans l'atmosphère sous forme de C02, avec toutes les conséquences négatives liées au changement climatique. Pour l'instant, ce carbone est séquestré dans cette algue, mais quand elle se met à pourrir - ce qui, à l'odeur, ne devrait plus tarder - ce CO2 sera relâché dans l'atmosphère. Ne serait-il pas fantastique si l'on pouvait trouver un moyen de conserver ce C02 séquestré pendant une longue durée, contribuant ainsi significativement à résoudre les problèmes liés au climat ?
What I'm talking about here is drawdown. It's now become the other half of the climate challenge. And that's because we have delayed so long, in terms of addressing climate change, that we now have to do two very big and very difficult things at once. We have to cut our emissions and clean our energy supply at the same time that we draw significant volumes of carbon dioxide out of the atmosphere. If we don't do that, about 25 percent of the CO2 we put in the air will remain there, by human standards, forever. So we have to act.
Je parle de ce qu'on appelle l'extraction. C'est aujourd'hui devenu la moitié du défi climatique parce que nous avons attendu trop longtemps avant de nous y attaquer, nous devons désormais faire deux choses immenses et très difficiles en même temps. Nous devons réduire nos émissions et verdir nos sources d'énergie tout en retirant simultanément des volumes significatifs de dioxyde de carbone de l'atmosphère. Si nous ne faisons pas cela, environ 25% du CO2 envoyé par nous dans l'atmosphère y restera à jamais, du moins à l'échelle de l'humanité. Nous devons donc agir.
This is really a new phase in addressing the climate crisis and it demands new thinking. So, ideas like carbon offsets really don't make sense in the modern era. You know, when you offset something, you say, "I'll permit myself to put some greenhouse gas into the atmosphere, but then I'll offset it by drawing it down." When you've got to both cut your emissions and draw down CO2, that thinking doesn't make sense anymore. And when we're talking about drawdown, we're talking about putting large volumes of greenhouses gases, particularly CO2, out of circulation. And to do that, we need a carbon price. We need a significant price that we'll pay for that service that we'll all benefit from.
C'est vraiment une nouvelle phase du traitement de la crise climatique, et elle demande de nouvelles idées. Des idées comme la compensation carbone ne font pas vraiment sens à l'époque actuelle. Vous savez, quand on compense, on se dit : « J'envoie des gaz à effet de serre dans l'atmosphère, mais je les compense en les retirant ensuite. » Quand on doit à la fois réduire nos émissions et retirer du CO2, cette idée ne fait plus sens. Quand on parle de retrait, on parle de retirer de la circulation de grandes quantités de gaz à effet de serre, particulièrement du C02. Et pour cela, nous devons fixer un prix du carbone. Et un prix significatif que nous payerons pour ce service dont nous bénéficierons tous.
We've made almost no progress so far with the second half of the climate challenge. It's not on most people's radar. And, you know, I must say, at times, I hear people saying, "I've lost hope that we can do anything about the climate crisis." And look, I've had my sleepless nights too, I can tell you. But I'm here today as an ambassador for this humble weed, seaweed. I think it has the potential to be a big part of addressing the challenge of climate change and a big part of our future.
Nous n'avons presque fait aucun progrès sur le second volet du changement climatique. Presque personne ne s'en préoccupe. Je dois avouer que j'entends parfois des gens dire : « J'ai perdu espoir dans notre capacité à résoudre la crise climatique. » Je vous assure que cela me donne quelques insomnies. Mais je me tiens devant vous en tant qu'ambassadeur de cette modeste algue. Je pense qu'elle a le potentiel d'être un acteur clef du défi du changement climatique et un acteur clef de notre futur.
Now, what the scientists are telling us we need to do over the next 80-odd years to the end of this century, is to cut our greenhouse gas emissions by three percent every year, and draw three gigatons of CO2 out of the atmosphere every year. Those numbers are so large that they baffle us. But that's what the scientists tell us we need to do. I really hate showing this graph, but I'm sorry, I have to do it. It is very eloquent in terms of telling the story of my personal failure in terms of all the advocacy I've done in climate change work and in fact, our collective failure to address climate change. You can see our trajectory there in terms of warming and greenhouse gas concentrations. You can see all of the great scientific announcements that we've made, saying how much danger we face with climate change. You can see the political meetings. None of it has changed the trajectory. And this is why we need new thinking, we need a new approach.
Ce que les scientifiques nous disent de faire dans les 80 ans qui nous séparent de la fin de ce siècle, est de réduire nos émissions de gaz à effet de serre de 3% par an, et de retirer de l'atmosphère trois gigatonnes de CO2 par an. Ces chiffres sont si énormes qu'ils en sont étourdissants. Mais c'est ce que les scientifiques nous demandent de faire. Je déteste vraiment montrer ce graphique, mais, désolé, je dois le faire. Il raconte éloquemment l'histoire de mon échec personnel dans la défense des actions en faveur du changement climatique, et en fait, notre échec collectif sur cette question. Vous voyez ici l'évolution du réchauffement et de la concentration de gaz à effet de serre. Vous voyez toutes les grandes déclarations scientifiques pointant le risque face au réchauffement climatique. Vous voyez les réunions politiques. Rien de cela n'a modifié la trajectoire. C'est pour cela qu'il faut de nouvelles idées, une nouvelle approche.
So how might we go about drawing down greenhouse gases at a large scale? There's really only two ways of doing it, and I've done a very deep dive into drawdown. And I'll preempt my -- And I would say this stuff comes up smelling like roses at the end of the day. It does, it's one of the best options, but there are many, many possibilities. There are chemical pathways and biological pathways. So two ways, really, of getting the job done.
Comment pourrions-nous donc retirer les gaz à effet de serre en grandes quantités ? Il n'y a que deux manières de le faire, Et j'ai passé beaucoup de temps à chercher. Je dirais que ces algues sentent la rose finalement. C'est l'une des meilleures options, mais il y a de nombreuses possibilités. Il y a des options chimiques et des options biologiques. Donc deux manières, vraiment, d'y arriver.
The biological pathways are fantastic because the energy source that's needed to drive them, the sun, is effectively free. We use the sun to drive photosynthesis in plants, break apart that CO2 and capture the carbon. There are also chemical pathways. They sound ominous, but actually, they're not bad at all. The difficulty they face is that we have to actually pay for the energy that's required to do the job or pay to facilitate that energy. Direct air capture is a great example of a chemical pathway, and people are using that right now to take CO2 out of the atmosphere and manufacture biofuels or manufacture plastics. Great progress is being made, but it will be many decades before those chemical pathways are drawing down a gigaton of CO2 a year.
Les options biologiques sont fantastiques car la source d'énergie nécessaire pour les développer - le soleil - est gratuite. On se sert du soleil pour déclencher la photosynthèse, casser le CO2 et capturer le carbone. Il y a aussi des options chimiques. Elles font peur mais sont, en fait, plutôt acceptables. Le facteur limitant est que nous devons en fait payer l'énergie nécessaire ou payer pour permettre cette énergie. La capture directe d'air est un bon exemple d'une solution chimique, et on s'en sert déjà pour retirer du CO2 de l'atmosphère et fabriquer des biocarburants et des plastiques. On a fait de grands progrès, mais il faudra encore des décennies avant que ces solutions chimiques ne retirent une gigatonne de CO2 par an.
The biological pathways offer us a lot more hope, I think, in the short term. You've probably heard about reforestation, planting trees, as a solution to the climate problem. You know, it's a fair question: Can we plant our way out of this problem by using trees? I'm skeptical about that for a number of reasons. One is just the scale of the problem. All trees start as seeds, little tiny things, and it's many decades before they've reached their full carbon-capture potential. And secondly, if you look at the land surface, you see that it's so heavily utilized. We get our food from it, we get our forestry products from it, biodiversity protection and water and everything else. To expect that we'll find enough space to deal with this problem, I think is going to be quite problematic.
Les solutions biologiques nous offrent beaucoup plus d'espoir à court terme. Vous avez sûrement entendu parler de reforestation, de planter des arbres, comme une solution au problème climatique. Mais posons-nous la question : est-ce que planter des arbres nous permettra de tout résoudre ? J'en doute, et cela pour plusieurs raisons. La première est l'échelle du problème. Les arbres sont d'abord des graines, de toutes petites choses, et il faut des décennies avant qu'ils n'atteignent leur plein potentiel de capture du carbone. Deuxièmement, les terres arables sont déjà trop utilisées : on en tire notre nourriture, nos produits forestiers, il y a la protection de la biodiversité, la ressource en eau. Éspérer trouver suffisamment de surfaces pour traiter ce problème me paraît plutôt illusoire.
But if we look offshore, wee see a solution where there's already an existing industry, and where there's a clearer way forward. The oceans cover about 70 percent of our planet. They play a really big role in regulating our climate, and if we can enhance the growth of seaweed in them, we can use them, I think, to develop a climate-altering crop. There are so many different kinds of seaweed, there's unbelievable genetic diversity in seaweed, and they're very ancient; they were some of the first multicellular organisms ever to evolve. People are using special kinds of seaweed now for particular purposes, like developing very high-quality pharmaceutical products. But you can also use seaweed to take a seaweed bath, it's supposed to be good for your skin; I can't testify to that, but you can do it. The scalability is the big thing about seaweed farming.
Mais si vous regardez en mer, vous verrez une solution où il existe déjà une industrie, où il y a un espoir de réussite. Les océans recouvrent environ 70% de notre planète. Ils jouent un rôle crucial dans la régulation du climat, et si nous pouvons y améliorer la croissance des algues, nous pourrons nous en servir pour développer des récoltes améliorant le climat. Il existe tellement de sortes d'algues, elles ont une diversité génétique incroyable. Elles sont très anciennes : elles étaient parmi les premiers organismes multicellulaires à évoluer. On utilise aujourd'hui des types spécifiques d'algues pour certains usages, dont le développement de produits pharmaceutiques de haute qualité. Mais vous pouvez aussi utiliser les algues pour un bain d'algues. C'est supposé être bon pour la peau - je ne peux pas le confirmer, mais vous pouvez essayer. Le passage à l'échelle est la difficulté.
You know, if we could cover nine percent of the world's ocean in seaweed farms, we could draw down the equivalent of all of the greenhouse gases we put up in any one year, more than 50 gigatons. Now, I thought that was fantastic when I first read it, but I thought I'd better calculate how big nine percent of the world's oceans is. It turns out, it's about four and a half Australias, the place I live in. And how close are we to that at the moment? How many ocean-going seaweed farms do we actually have out there? Zero. But we do have some prototypes, and therein lies some hope.
Si nous pouvions couvrir 9% de la surface de tous les océans par des fermes d'algues, nous pourrions retirer l'équivalent de tous les gaz à effet de serre produits en une année, plus de 50 gigatonnes. Quand je l'ai lu, j'ai trouvé ça fantastique, mais que représentaient ces 9% ? En gros, quatre fois et demie la taille de l'Australie, le pays où je vis. A quel point en sommes-nous proche aujourd'hui ? Combien de fermes d'algues existe-t-il actuellement ? Zéro. Mais il existe des prototypes, ce qui donne de l'espoir.
This little drawing here of a seaweed farm that's currently under construction tells you some very interesting things about seaweed. You can see the seaweed growing on that rack, 25 meters down in the ocean there. It's really different from anything you see on land. And the reason being that, you know, seaweed is not like trees, it doesn't have nonproductive parts like roots and trunks and branches and bark. The whole of the plant is pretty much photosynthetic, so it grows fast. Seaweed can grow a meter a day.
Ce dessin d'une ferme d'algues en cours de construction vous montre des choses intéressantes sur les algues. Vous voyez les algues sur ce rack, à 25 mètres de profondeur. C'est très différent de ce que l'on connaît à terre. Tout simplement parce que les algues ne sont pas comme les arbres, elles n'ont pas de parties improductives comme les racines, le tronc, les branches et l'écorce. Toute l'algue utilise la photosynthèse, donc elle pousse vite. Une algue peut pousser d'un mètre en une journée.
And how do we sequester the carbon? Again, it's very different from on land. All you need to do is cut that seaweed off -- drifts into the ocean abyss, Once it's down a kilometer, the carbon in that seaweed is effectively out of the atmospheric system for centuries or millennia. Whereas if you plant a forest, you've got to worry about forest fires, bugs, etc., releasing that carbon. The key to this farm, though, is that little pipe going down into the depths. You know, the mid-ocean is basically a vast biological desert. There's no nutrients there that were used up long ago. But just 500 meters down, there is cool, very nutrient-rich water. And with just a little bit of clean, renewable energy, you can pump that water up and use the nutrients in it to irrigate your seaweed crop. So I think this really has so many benefits. It's changing a biological desert, the mid-ocean, into a productive, maybe even planet-saving solution.
Et comment séquestre-t-on le carbone ? Pas du tout comme à terre. Tout ce qu'il y a à faire, c'est couper cette algue - la faire descendre dans l'océan. A 1 000 mètres de profondeur, le carbone de l'algue sera sorti du système atmosphérique pour des siècles ou des millénaires. Si vous plantez une forêt, vous devez vous préoccuper des incendies, des parasites, etc. qui libèreront le carbone. Le dispositif clé de cette ferme est ce petit tuyau qui descend dans les profondeurs. Vous savez, les eaux médio-océaniques sont globalement un vaste désert biologique. Il n'y a pas de nutriments. Mais à 500 mètres de profondeur, l'eau est fraîche, riche en nutriments. Et avec juste un peu d'énergie propre, renouvelable, vous pouvez pomper cette eau pour irriguer vos cultures d'algues avec ces nutriments. Je pense que cela présente de nombreux avantages. Il s'agit de transformer un désert biologique, les eaux médio-océaniques, en un lieu productif, peut-être une solution pour sauver la planète.
So what could go wrong? Well, anything we're talking about at this scale involves a planetary-scale intervention. And we have to be very careful. I think that piles of stinking seaweed are probably going to be the least of our problems. There's other unforeseen things that will happen. One of the things that really worries me, when I talk about this, is the fate of biodiversity in the deep ocean. If we are putting gigatons of seaweed into the deep ocean, we're affecting life down there.
Alors, où est le piège ? Eh bien, tout ce dont nous parlons, à cette échelle, implique une intervention à l'échelle planétaire. Nous devons prendre des précautions. Je pense que ce tas d'algues nauséabondes sera probablement le moindre de nos problèmes. D'autres choses imprévues vont arriver. Celle qui me soucie le plus, quand je parle de tout ça, est l'avenir de la biodiversité de l'océan profond. Si nous mettons des tonnes d'algues dans l'océan profond, nous allons y modifier la vie.
The good news is that we know that a lot of seaweed already reaches the deep ocean, after storms or through submarine canyons. So we're not talking about a novel process here; we are talking about enhancing a natural process. And we'll learn as we go. I mean, it may be that these ocean-going seaweed farms will need to be mobile, to distribute the seaweed across vast areas of the ocean, rather than creating a big stinking pile in one place. It may be that we'll need to char the seaweed -- so create a sort of an inert, mineral biochar before we dispatch it into the deep. We won't know until we start the process, and we will learn effectively by doing.
La bonne nouvelle est que nous savons que beaucoup d'algues finissent au fond de l'océan après des tempêtes, via les canyons sous-marins. Il ne s'agit donc pas d'un nouveau processus, mais de son amélioration. On apprendra en marchant. Je veux dire que peut-être ces fermes d'algues devront être mobiles, pour répartir les algues sur de larges étendues de l'océan, plutôt que de créer un gros tas puant à un seul endroit. On pourrait peut-être avoir à brûler les algues - on créerait une sorte de bûcher naturel, inerte, avant de le répandre dans les profondeurs. On ne le saura pas avant de commencer, et on apprendra en faisant.
I just want to take you to contemporary seaweed farming. It's a big business -- it's a six-billion-dollar-a-year business. These seaweed farms off South Korea -- you can see them from space, they are huge. And they're increasingly not just seaweed farms. What people are doing in places like this is something called ocean permaculture. And in ocean permaculture, you grow fish, shellfish and seaweed all together. And the reason it works so well is that the seaweed makes the seawater less acid. It provides an ideal environment for growing marine protein. If we covered nine percent of the world's oceans in ocean permaculture, we would be producing enough protein in the form of fish and shellfish to give every person in a population of 10 billion 200 kilograms of high-quality protein per year. So, we've got a multipotent solution here. We can address climate change, we can feed the world, we can deacidify the oceans.
Je voudrais vous emmener dans une ferme d'algues actuelle. C'est un vaste marché - six milliards de dollars par an. Ces fermes d'algues en Corée du Sud - on les voit depuis l'espace - sont gigantesques. Etelles deviennent autre chose que des fermes d'algues. Les gens y font ce que l'on appelle la permaculture marine. Dans ce type de permaculture, vous élevez des poissons, des crustacés, des algues dans le même espace. Et cela marche très bien parce que les algues rendent l'eau de mer moins acide. Cela fournit ainsi un environnement idéal pour produire des protéines marines. Si nous couvrions 9% de la surface des océans de permaculture marine, nous produirions assez de protéines sous forme de poissons et de crustacés pour donner à chaque individu d'une population de 10 milliards 200 kilos de protéines de qualité par an. On joue donc sur plusieurs tableaux. On résout le changement climatique, la faim dans le monde, l'acidification des océans.
The economics of all of this is going to be challenging. We'll be investing many, many billions of dollars into these solutions, and they will take decades to get to the gigaton scale. The reason that I'm convinced that this is going to happen is that unless we get the gas out of the air, it is going to keep driving adverse consequences. It will flood our cities, it will deprive us of food, it will cause all sorts of civil unrest. So anyone who's got a solution to dealing with this problem has a valuable asset. And already, as I've explained, ocean permaculture is well on the road to being economically sustainable. You know, in the next 30 years, we have to go from being a carbon-emitting economy to a carbon-absorbing economy. And that doesn't seem like very long. But half of the greenhouse gases that we've put into the atmosphere, we've put there in the last 30 years.
Le montage financier sera difficile. Nous devrons investir des milliards de dollars dans ces solutions, et elles mettront des décennies pour avoir l'impact attendu. La raison pour laquelle je suis convaincu que cela va advenir, est qu'à moins de retirer le gaz de l'air, il va continuer à engendrer des conséquences négatives. Nos villes vont être submergées, on va manquer de nourriture, il y aura des troubles sociaux. Donc quiconque ayant une solution pour traiter ce problème possède quelque chose de valeur. Et en plus, comme je l'ai expliqué, la permaculture marine est bien partie pour devenir économiquement viable. Vous savez, dans les 30 ans à venir, nous devons passer d'une économie émettant du carbone à une économie qui l'absorbe. Cette durée n'est pas si longue. La moitié des gaz à effet de serre présents dans l'atmosphère ont été émis dans les 30 dernières années.
My argument is, if we can put the gas in in 30 years, we can pull it out in 30 years. And if you doubt how much can be done over 30 years, just cast your mind back a century, to 1919, compare it with 1950. Now, in 1919, here in Edinburgh, you might have seen a canvas and wood biplane. Thirty years later, you'd be seeing jet aircraft. Transport in the street were horses in 1919. By 1950, they're motor vehicles. 1919, we had gun powder; 1950, we had nuclear power. We can do a lot in a short period of time. But it all depends upon us believing that we can find a solution.
Mon point de vue est que, si nous avons su l'y mettre en si peu de temps, nous saurons l'en enlever sur la même durée. Si vous doutez qu'on soit capable de le faire en 30 ans, replacez-vous mentalement il y a un siècle, en 1919, et comparez avec 1950. En 1919, ici à Édimbourg, vous auriez vu un biplan en bois et en toile. Trente ans plus tard, vous auriez vu un jet. En 1919, on était transporté par des chevaux. En 1950, par des véhicules à moteur. En 1919, on avait la poudre ; en 1950, la puissance nucléaire. On peut accomplir beaucoup en peu de temps. Mais cela dépend si nous croyons que nous pouvons trouver une solution.
Now what I would love to do is bring together all of the people with knowledge in this space. The engineers who know how to build structures offshore, the seaweed farmers, the financiers, the government regulators, the people who understand how things are done. And chart a way forward, say: How do we go from the existing six-billion-dollar-a-year, inshore seaweed industry, to this new form of industry, which has got so much potential, but will require large amounts of investment? I'm not a betting man, you know. But if I were, I'll tell you, my money would be on that stuff, it would be on seaweed. It's my hero.
Ce que j'aimerais faire, c'est réunir tous les gens qui connaissent ce domaine. Les ingénieurs qui savent construire des structures offshores, les cultivateurs d'algues, les financiers, les régulateurs, les gens qui comprennent comment on fait les choses, pour imaginer la suite : comment passer de l'actuelle industrie des algues, située à terre, à six milliards de dollars, à cette nouvelle industrie à fort potentiel, mais nécessitant des investissements élevés ? Je ne suis pas un joueur, vous savez. Mais si je l'étais, je parierais mon argent sur ce projet, sur ces algues. Ce sont mes héros.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)