Last year here at TED I asked you to give me your data, to put your data on the web, on the basis that if people put data onto the web -- government data, scientific data, community data, whatever it is -- it will be used by other people to do wonderful things, in ways that they never could have imagined.
No ano passado aqui no TED pedi que vocês me dessem seus dados, colocassem seus dados na internet, considerando que se as pessoas colocassem dados na rede, dados dos governos, dados científicos, dados das comunidades, quaisquer que fossem, seriam usados por outras pessoas para fazer coisas maravilhosas, de maneiras que eles jamais poderiam imaginar.
So, today I'm back just to show you a few things, to show you, in fact, there is an open data movement afoot, now, around the world. The cry of "Raw data now!" which I made people make in the auditorium, was heard around the world. So, let's roll the video.
Assim, hoje estou de volta só para mostrar a vocês algumas coisas, para mostrar, de fato, que existe um movimento de dados abertos a caminho, agora ao redor do mundo. O grito por "dados brutos agora," que eu fiz as pessoas darem no auditório, foi ouvido ao redor do mundo. Assim, vamos rodar o vídeo.
A classic story, the first one which lots of people picked up, was when in March -- on March 10th in fact, soon after TED -- Paul Clarke, in the U.K. government, blogged, "Oh, I've just got some raw data. Here it is, it's about bicycle accidents." Two days it took the Times Online to make a map, a mashable map -- we call these things mash-ups -- a mashed-up user interface that allows you to go in there and have a look and find out whether your bicycle route to work was affected.
História clássica, a primeira que muitas pessoas pegaram foi quando em Março, na verdade 10 de março, logo depois do TED, Paul Clarke, do governo da Inglaterra postou em seu blog, "Oh, acabo de obter alguns dados brutos. Aqui estão eles, são sobre acidentes de bicicletas." Levou dois dias para o Times Online fazer um mapa, uma mapa de mixagem, chamamos essas coisas de "mashups", um mashup, é uma interface de usuário que permite a vocês entrar lá dar uma olhada e descobrir se sua rota de bicicleta para o trabalho foi afetada.
Here's more data, traffic survey data, again, put out by the U.K. government, and because they put it up using the Linked Data standards, then a user could just make a map, just by clicking.
Existem mais dados, dados de pesquisas de tráfego, novamente, disponibilizados pelo governo da Inglaterra, e como eles os colocaram usando os padrões de dados relacionados então um usuário poderia simplesmente fazer um mapa, só clicando.
Does this data affect things? Well, let's get back to 2008. Look at Zanesville, Ohio. Here's a map a lawyer made. He put on it the water plant, and which houses are there, which houses have been connected to the water. And he got, from other data sources, information to show which houses are occupied by white people. Well, there was too much of a correlation, he felt, between which houses were occupied by white people and which houses had water, and the judge was not impressed either. The judge was not impressed to the tune of 10.9 million dollars. That's the power of taking one piece of data, another piece of data, putting it together, and showing the result.
Será que esses dados influenciam as coisas? Bem, então vamos voltar para 2008. Vejam Zanesville, Ohio. Aqui está um mapa feito por um advogado, disponibilizado pela concessionária de água, vendo que casas estão lá, quais casas foram ligadas à água? E ele conseguiu, de outras fontes de dados, informações para mostrar quais casas são ocupadas por pessoas brancas. Bem, havia uma correlação muito evidente, ele percebeu, entre quais casas eram ocupadas por brancos e quais casas tinham água, e o juiz não ficou impressionado também. O juiz não ficou impressionado com a quantia de 10,9 milhões de dólares. Esse é o poder de pegar um pacote de dados, outro pacote de dados, juntar os dois, e mostrar o resultado.
Let's look at some data from the U.K. now. This is U.K. government data, a completely independent site, Where Does My Money Go. It allows anybody to go there and burrow down. You can burrow down by a particular type of spending, or you can go through all the different regions and compare them. So, that's happening in the U.K. with U.K. government data.
Vamos ver alguns dados da Inglaterra agora. Estes são dados do governo da Inglaterra, um site completamente independente, Para Onde Vai Meu Dinheiro, permite a qualquer um entrar lá e pesquisar. Vocês podem pesquisar por um tipo particular de gasto ou vocês poder passar por todas as diversas regiões e compará-las. Então, isso está acontecendo na Inglaterra, com os dados do governo inglês.
Yes, certainly you can do it over here. Here's a site which allows you to look at recovery spending in California. Take an arbitrary example, Long Beach, California, you can go and have a look at what recovery money they've been spending on different things such as energy.
Sim, vocês certamente podem fazer isso por aqui. Aqui está um site que permite a vocês observar os gastos em recuperação na California. E peguem um exemplo arbitrário, Long Beach, na Califórnia, vocês podem ir lá e ver o dinheiro de recuperação que eles andaram gastando em várias coisas, como energia.
In fact, this is the graph of the number of data sets in the repositories of data.gov, and data.gov.uk. And I'm delighted to see a great competition between the U.K. in blue, and the U.S. in red.
De fato, este é o gráfico do número de conjuntos de dados nos repositórios de data.gov, e data.gov.uk. E tenho a satisfação de ver uma grande competição entre a Inglaterra -- em azul -- e os Estados Unidos -- em vermelho.
How can you use this stuff? Well, for example, if you have lots of data about places you can take, from a postcode -- which is like a zip plus four -- for a specific group of houses, you can make paper, print off a paper which has got very, very specific things about the bus stops, the things specifically near you.
Como vocês podem usar essa coisa? Bem, por exemplo, se vocês tiverem um bocado de dados sobre lugares vocês podem, pegar, a partir de um código postal, que é como um CEP, para um determinado grupo de casas, vocês podem produzir relatórios, imprimir um relatório que tem coisas muito, muito específicas sobre as paradas de ônibus, as coisas especificamente perto de vocês.
On a larger scale, this is a mash-up of the data which was released about the Afghan elections. It allows you to set your own criteria for what sort of things you want to look at. The red circles are polling stations, selected by your criteria. And then you can select also other things on the map to see what other factors, like the threat level. So, that was government data.
Numa escala maior, este é um mashup dos dados que foram disponibilizados sobre as eleições Afegãs. Permitem que vocês estabeleçam seus próprios critérios para os tipos de coisas que vocês querem observar. Os círculos vermelhos são locais de votação, selecionados pelos seus critérios. E então vocês podem selecionar outras coisas no mapa para ver quais outros fatores, como o nível de ameaças. Assim, esses foram os dados do governo.
I also talked about community-generated data -- in fact I edited some. This is the wiki map, this is the Open Street Map. "Terrace Theater" I actually put on the map because it wasn't on the map before TED last year. I was not the only person editing the open street map. Each flash on this visualization -- put together by ITO World -- shows an edit in 2009 made to the Open Street Map. Let's now spin the world during the same year. Every flash is an edit. Somebody somewhere looking at the Open Street Map, and realizing it could be better. You can see Europe is ablaze with updates. Some places, perhaps not as much as they should be.
Falei também sobre dados produzidos por comunidades -- de fato eu editei -- este é o mapa wiki, este é o mapa aberto das ruas. O Teatro Terrace, eu efetivamente coloquei no mapa porque ele não estava no mapa antes do TED do ano passado. Eu não fui a única pessoa editando o mapa aberto das ruas. Cada piscada nesta visualização montada pela ITO World mostra uma edição em 2009 feita ao mapa aberto das ruas. Vamos agora girar o mundo durante o mesmo ano. Cada piscada é uma edição. Alguém, em algum lugar olhando para o mapa aberto das ruas, e percebendo que ele poderia ser melhorado. Vocês podem ver a Europa fervendo com as atualizaçãoes. Alguns lugares, talvez não tanto quanto deveriam.
Here focusing in on Haiti. The map of Port au-Prince at the end of 2009 was not all it could be, not as good as the map of California. Fortunately, just after the earthquake, GeoEye, a commercial company, released satellite imagery with a license, which allowed the open-source community to use it. This is January, in time lapse, of people editing ... that's the earthquake. After the earthquake, immediately, people all over the world, mappers who wanted to help, and could, looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
Aqui focalizando o Haiti. O mapa de Port-au-Prince no final de 2009 não era tudo que poderia ser, não tão bom como o mapa da Califórnia. Felizmente, logo depois do terremoto, GeoEye, uma empresa comercial, liberou imagens de satélite com uma licença que permitiu que a comunidade de fonte-aberta as usasse. Isto é o período de Janeiro, pessoas editando, isso é o terremoto. Depois do terremoto, imediatamente pessoas em todo o mundo, mapeadores que queriam ajudar, e podiam, observaram as imagens, fizeram o mapa, construindo rapidamente.
We're focusing now on Port-au-Prince. The light blue is refugee camps these volunteers had spotted from the [satellite images]. So, now we have, immediately, a real-time map showing where there are refugee camps -- rapidly became the best map to use if you're doing relief work in Port-au-Prince. Witness the fact that it's here on this Garmin device being used by rescue team in Haiti.
Agora focalizamos Port-au-Prince. O azul são os campos de refugiados que esses voluntários identificaram de cima. Assim, agora temos, imediatamente, um mapa em tempo real mostrando onde existem campos de refugiados, logo tornou-se o melhor mapa para ser usado se vocês estão fazendo serviços de ajuda em Port-au-Prince. Reparem no fato de que está aqui neste dispositivo GPS da Garmin sendo usado pela equipe de resgate.
There's the map showing, on the left-hand side, that hospital -- actually that's a hospital ship. This is a real-time map that shows blocked roads, damaged buildings, refugee camps -- it shows things that are needed [for rescue and relief work].
E Haiti, aí está o mapa mostrando ali do lado esquerdo, aquele hospital, na verdade é um navio hospital. Esse é um mapa em tempo real que mostra estradas bloqueadas prédios danificados, campos de refugiados. Ele mostra as coisas que são necessárias.
So, if you've been involved in that at all, I just wanted to say: Whatever you've been doing, whether you've just been chanting, "Raw data now!" or you've been putting government or scientific data online, I just wanted to take this opportunity to say: Thank you very much, and we have only just started! (Applause)
Assim, se vocês estiveram envolvidos nisso de algum modo, Gostaria simplesmente de dizer, qualquer coisa que vocês tenham feito, caso vocês tenham feito mapeamento de dados brutos agora, ou caso vocês tenham colocado dados governamentais ou científicos online, só quero aproveitar esta oportunidade para dizer-lhe, muito obrigado, e nós só estamos começando. (Aplausos)