Last year here at TED I asked you to give me your data, to put your data on the web, on the basis that if people put data onto the web -- government data, scientific data, community data, whatever it is -- it will be used by other people to do wonderful things, in ways that they never could have imagined.
L'an dernier, ici à TED, je vous ai demandé de me donner vos données, de mettre vos données sur le web, en partant du principe que si les gens mettent leurs données sur le web, les données gouvernementales, scientifiques, communautaires, quoi que ce soit, ce sera utilisé par d'autres personnes pour faire des choses merveilleuses, d'une manière qu'ils n'auraient jamais pu imaginer.
So, today I'm back just to show you a few things, to show you, in fact, there is an open data movement afoot, now, around the world. The cry of "Raw data now!" which I made people make in the auditorium, was heard around the world. So, let's roll the video.
Alors aujourd'hui, je suis de retour pour vous montrer quelques petites choses, vous montrer, en fait, qu'il y a un mouvement pour les données libres qui s'est lancé, aujourd'hui partout dans le monde. Le cri pour "des données brutes, maintenant" que j'ai fait pousser aux gens dans l'auditorium a été entendu dans le monde entier. Alors balançons cette vidéo.
A classic story, the first one which lots of people picked up, was when in March -- on March 10th in fact, soon after TED -- Paul Clarke, in the U.K. government, blogged, "Oh, I've just got some raw data. Here it is, it's about bicycle accidents." Two days it took the Times Online to make a map, a mashable map -- we call these things mash-ups -- a mashed-up user interface that allows you to go in there and have a look and find out whether your bicycle route to work was affected.
L'histoire classique, la première que beaucoup de gens ont relevée c'était quand, en mars, le 10 mars en fait, juste après TED, Paul Clarke, du gouvernement britannique, a blogué "Oh, je viens de recevoir des données brutes. Les voilà, c'est à propos des accidents de vélo." Ça a pris deux jours au "Times Online" pour faire une carte, une carte composite, on appelle ces trucs des mash-ups, un mash-up, une interface utilisateur qui vous permet d'aller regarder pour voir si la piste cyclable qui mène à votre travail, était concernée.
Here's more data, traffic survey data, again, put out by the U.K. government, and because they put it up using the Linked Data standards, then a user could just make a map, just by clicking.
Il y a d'autres données, des données d'enquête de circulation encore, qui ont été diffusées par le gouvernement britannique, et comme ils les publient en utilisant les standards Linked data un utilisateur a la possibilité de créer une carte, juste en cliquant.
Does this data affect things? Well, let's get back to 2008. Look at Zanesville, Ohio. Here's a map a lawyer made. He put on it the water plant, and which houses are there, which houses have been connected to the water. And he got, from other data sources, information to show which houses are occupied by white people. Well, there was too much of a correlation, he felt, between which houses were occupied by white people and which houses had water, and the judge was not impressed either. The judge was not impressed to the tune of 10.9 million dollars. That's the power of taking one piece of data, another piece of data, putting it together, and showing the result.
Est-ce que ces données ont des effets ? Eh bien, en fait, revenons en 2008. Regardons le cas de Zanesville, Ohio. Voici une carte faite par un avocat, il y a dessiné le réseau d'eau potable, on y voit les maisons, et lesquelles sont raccordées au réseau d'eau potable. Et il a eu, par d'autres sources de données, des informations qui montrent quelles maisons sont occupées par des blancs. Eh bien, il a eu l'impression qu'il y avait une trop grande corrélation entre les maisons qui étaient occupées par des blancs et celles qui avaient l'eau, et le juge ne s'est pas laissé impressionner. Le juge a été frappé à hauteur de 10,9 millions de dollars. C'est toute la force de prendre un bout d'une donnée, un autre bout de donnée, de les mettre ensemble, et de montrer le résultat.
Let's look at some data from the U.K. now. This is U.K. government data, a completely independent site, Where Does My Money Go. It allows anybody to go there and burrow down. You can burrow down by a particular type of spending, or you can go through all the different regions and compare them. So, that's happening in the U.K. with U.K. government data.
Regardons maintenant quelques données du Royaume-Uni. Ce sont des données du gouvernement britannique, sur un site entièrement indépendant, "Où va mon argent", qui permet à n'importe qui d'aller creuser. Vous pouvez fouiner sur un type particulier de dépenses ou vous pouvez passer en revue les différentes régions et les comparer. Donc, c'est ce qui se passe au Royaume-Uni avec les données du gouvernement britannique.
Yes, certainly you can do it over here. Here's a site which allows you to look at recovery spending in California. Take an arbitrary example, Long Beach, California, you can go and have a look at what recovery money they've been spending on different things such as energy.
Oui, on peut certainement le faire par ici. Voici un site qui vous permet de regarder les dépenses publiques en Californie. Et prenez un exemple au hasard, Long Beach, Californie, vous pouvez aller regarder combien ils ont dépensé en fonds publics pour différentes choses comme l'énergie.
In fact, this is the graph of the number of data sets in the repositories of data.gov, and data.gov.uk. And I'm delighted to see a great competition between the U.K. in blue, and the U.S. in red.
En fait, voici le graphique du nombre de jeux de données dans les référentiels de data.gov, sur data.gov.uk. Et je suis ravi de voir une forte concurrence entre le Royaume-Uni en bleu, et les Etats-Unis en rouge.
How can you use this stuff? Well, for example, if you have lots of data about places you can take, from a postcode -- which is like a zip plus four -- for a specific group of houses, you can make paper, print off a paper which has got very, very specific things about the bus stops, the things specifically near you.
Comment on peut utiliser ce truc ? Eh bien, par exemple, si vous avez une quantité de données sur des lieux vous pouvez prendre, à partir d'un code postal anglais, qui est comme un code postal américain plus quatre chiffres, pour un groupe précis de maisons, vous pouvez faire un rapport, imprimer un article avec des choses très très précises sur les arrêts de bus, les choses spécialement près de vous.
On a larger scale, this is a mash-up of the data which was released about the Afghan elections. It allows you to set your own criteria for what sort of things you want to look at. The red circles are polling stations, selected by your criteria. And then you can select also other things on the map to see what other factors, like the threat level. So, that was government data.
A une plus grand échelle, voici un mash-up des données publiées au sujet des élections afghanes. Ça vous permet de choisir vos propres critères sur le genre de choses que vous voulez regarder. Les cercles en rouge sont des centres de vote, sélectionnés selon vos critères. Et ensuite vous pouvez sélectionner également d'autres choses sur la carte pour voir d'autres facteurs comme le niveau de menace. Donc, ça c'était pour les données gouvernementales.
I also talked about community-generated data -- in fact I edited some. This is the wiki map, this is the Open Street Map. "Terrace Theater" I actually put on the map because it wasn't on the map before TED last year. I was not the only person editing the open street map. Each flash on this visualization -- put together by ITO World -- shows an edit in 2009 made to the Open Street Map. Let's now spin the world during the same year. Every flash is an edit. Somebody somewhere looking at the Open Street Map, and realizing it could be better. You can see Europe is ablaze with updates. Some places, perhaps not as much as they should be.
J'ai aussi parlé des données générées par les communautés -- en fait j'ai coupé la vidéo -- voici la carte wiki, c'est la carte libre d'OpenStreetMap Le Terrace Theater, en fait je l'ai mis sur le plan parce qu'il n'y était pas avant le TED de l'an dernier. Je n'étais pas le seul à modifier la carte libre d'OpenStreetMap Chaque flash sur cette visualisation assemblée par ITO World montre une modification apportée en 2009 sur la carte libre d'OpenStreetMap. Faisons maintenant tourner le globe au cours de la même année. Chaque flash est une mise à jour. Quelqu'un quelque part en train de regarder le plan d'OpenStreetMap, et de réaliser qu'on pourrait l'améliorer. Vous voyez que l'Europe est embrasée de mises à jour. D'autres endroits, peut-être pas autant qu'ils le devraient.
Here focusing in on Haiti. The map of Port au-Prince at the end of 2009 was not all it could be, not as good as the map of California. Fortunately, just after the earthquake, GeoEye, a commercial company, released satellite imagery with a license, which allowed the open-source community to use it. This is January, in time lapse, of people editing ... that's the earthquake. After the earthquake, immediately, people all over the world, mappers who wanted to help, and could, looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
Zoomons ici sur Haïti. La carte de Port-au-Prince à la fin de 2009 n'était pas complète, pas aussi bonne que celle de la Californie. Heureusement, juste après le tremblement de terre, GeoEye, une entreprise commerciale, a sorti des images satellite avec une licence qui permettait à la communauté open-source de les utiliser. Voici la durée du mois de janvier, les gens font des modifications, voilà le tremblement de terre. Après le tremblement de terre, immédiatement, des gens partout dans le monde, des mappers qui voulaient aider, et le pouvaient, ont regardé ces images, construit la carte, qui se développe rapidement.
We're focusing now on Port-au-Prince. The light blue is refugee camps these volunteers had spotted from the [satellite images]. So, now we have, immediately, a real-time map showing where there are refugee camps -- rapidly became the best map to use if you're doing relief work in Port-au-Prince. Witness the fact that it's here on this Garmin device being used by rescue team in Haiti.
Nous nous centrons à présent sur Port-au-Prince. La couleur bleue indique les camps de réfugiés que ces bénévoles avaient repérés depuis le ciel. Donc, maintenant nous avons, immédiatement, une carte en temps réel qui montre où il y a des camps de réfugiés, et qui rapidement est devenue la meilleure carte à utiliser si vous faites un travail de secours à Port-au-Prince. Vous êtes témoins du fait qu'elle est là, sur l'appareil Garmin utilisé par une équipe de secours.
There's the map showing, on the left-hand side, that hospital -- actually that's a hospital ship. This is a real-time map that shows blocked roads, damaged buildings, refugee camps -- it shows things that are needed [for rescue and relief work].
Et pour Haïti, voici la carte qui montre sur le côté gauche là, cet hôpital, en fait c'est un navire-hôpital. Voici une carte en temps réel qui montre les routes bloquées les bâtiments endommagés, les camps de réfugiés. Elle montre des choses dont on a besoin.
So, if you've been involved in that at all, I just wanted to say: Whatever you've been doing, whether you've just been chanting, "Raw data now!" or you've been putting government or scientific data online, I just wanted to take this opportunity to say: Thank you very much, and we have only just started! (Applause)
Alors, si vous avez participé à ça de près ou de loin, je voulais juste dire que quoi que vous ayez fait, que vous ayez juste mis en forme des données brutes, ou que vous ayez mis en ligne des données gouvernementales ou scientifiques, je voulais profiter de cette occasion pour vous dire un grand merci, et ce n'est pour nous que le début. (Applaudissements)