TED is 30. The world wide web is celebrating this month its 25th anniversary. So I've got a question for you. Let's talk about the journey, mainly about the future. Let's talk about the state. Let's talk about what sort of a web we want.
TED 30 yaşında. World wide web ise bu ay 25. yaşını kutluyor. Şimdi size bir sorum var. Bu yolda nasıl ilerleyeceğiz? Devletten bahsedelim. Nasıl bir internet istediğimizi konuşalım.
So 25 years ago, then, I was working at CERN. I got permission in the end after about a year to basically do it as a side project. I wrote the code. I was I suppose the first user. There was a lot of concern that people didn't want to pick it up because it would be too complicated. A lot of persuasion, a lot of wonderful collaboration with other people, and bit by bit, it worked. It took off. It was pretty cool. And in fact, a few years later in 2000, five percent of the world population were using the world wide web. In 2007, seven years later, 17 percent. In 2008, we formed the World Wide Web Foundation partly to look at that and worry about that figure. And now here we are in 2014, and 40 percent of the world are using the world wide web, and counting. Obviously it's increasing.
25 yıl önce CERN'de çalışıyordum. Görevdeki ilk yılımı dolduruktan sonra bir başka yan projede çalışmak için izin alabildim. Bir kod yazdım. Sanırım ilk kullanıcısı da kendim oldum. Başta insanlar kullanmaz diye endişelenenler oldu, halka çok karmaşık geleceğini düşündüler. Bir sürü çaba, bir sürü harika insanla yaptığım işbirliği sonucunda azar azar ilerledi, kullanışlı hale geldi. Ve çok tutuldu. Hoş oldu. Sonunda birkaç yıl sonra, 2000'lerde dünya nüfusunun yüzde beşi www'i kullanır hale geldi. 2007'de bu rakam yüzde 17'ye yükseldi. 2008'de World Wide Web Vakfını kurduk ve bu orana bakıp bir bakıma endişelenmeye başladık. Bugün, 2014'te dünyanın %40'ı www kullanıcısı ve gitgide yayılıyor. Elbette artıyor.
I want you to think about both sides of that. Okay, obviously to anybody here at TED, the first question you ask is, what can we do to get the other 60 percent on board as quickly as possible? Lots of important things. Obviously it's going to be around mobile. But also, I want you to think about the 40 percent, because if you're sitting there yourself sort of with a web-enabled life, you don't remember things anymore, you just look them up, then you may feel that it's been a success and we can all sit back. But in fact, yeah, it's been a success, there's lots of things, Khan Academy for crying out loud, there's Wikipedia, there's a huge number of free e-books that you can read online, lots of wonderful things for education, things in many areas. Online commerce has in some cases completely turned upside down the way commerce works altogether, made types of commerce available which weren't available at all before. Commerce has been almost universally affected. Government, not universally affected, but very affected, and on a good day, lots of open data, lots of e-government, so lots of things which are visible happening on the web.
Her iki açıdan düşünmenizi isterim. Elbette burada, TED'de bulunan herkes için ilk akla gelen soru geri kalan yüzde 60'ı nasıl diğerleri kadar çabucak internet kullanır hale getiririz, olacaktır. Bir sürü önemli konu var. Bu elbette cep telefonlarıyla olacak. Ama öte yandan internet kullanan %40'ı düşünmeliyiz zira siz buradasınız ve internetli hayatlarınızı yaşıyor ve herhangi bir şeyi akılda tutmak yerine nette arıyorsunuz. bunu bir başarı olarak alabilirsiniz ancak eğri oturup doğru konuşmalıyız. Tamam, bu bir başarı Khan Akademide bir sürü şey var neredeyse aradığınız her şey Vikipedi'de mevcut, dünya kadar e-kitap elinizin altında ve bedava çevrimiçi okuyabiliyorsunuz, eğitim alanında bir sürü harika şey oldu başka alanlarda da öyle. Online ticaret alışveriş anlayışımızı altüst etti çeşitli ticaret türleri ortaya çıktı bunların hiçbiri internetten önce yoktu. Ticaretin kuralları neredeyse tüm dünyada değişti. Siyasi sistemler bu derecede değişmedi ama yine de büyük ölçüde etkilendi. Öyle ki, bir sürü e-devlet birçok şeyin şeffaf ve görünür olması internet sayesinde.
Also, lots of things which are less visible. The healthcare, late at night when they're worried about what sort of cancer somebody they care about might have, when they just talk across the Internet to somebody who they care about very much in another country. Those sorts of things are not, they're not out there, and in fact they've acquired a certain amount of privacy. So we cannot assume that part of the web, part of the deal with the web, is when I use the web, it's just a transparent, neutral medium. I can talk to you over it without worrying about what we in fact now know is happening, without worrying about the fact that not only will surveillance be happening but it'll be done by people who may abuse the data. So in fact, something we realized, we can't just use the web, we have to worry about what the underlying infrastructure of the whole thing, is it in fact of a quality that we need? We revel in the fact that we have this wonderful free speech. We can tweet, and oh, lots and lots of people can see our tweets, except when they can't, except when actually Twitter is blocked from their country, or in some way the way we try to express ourselves has put some information about the state of ourselves, the state of the country we live in, which isn't available to anybody else. So we must protest and make sure that censorship is cut down, that the web is opened up where there is censorship.
Bazı şeylerin de daha az görünür olmasını sağladı. Mesela gecenin bir vakti, sevdiğiniz birinin yakalanmış olabileceği bir kanser türü hakkında internet üzerinden başka bir ülkede biriyle konuşabiliyorsunuz. İnternet sayesinde bu gibi şeyler ortalığa saçılmıyor. Aslında belli bir mahremiyet de sağlıyor. Web'in hangi kısmının internete girdiğimiz zaman kullandığımız hangi bölümünün şeffaf ve nötral (yüksüz) olduğunu bilemiyoruz. Asıl endişe verici olan hepimizce malum dinleme ve izlemeler değil esasen bundan çok internetteki verileri suiistimal etmek isteyecek başka birilerinin olması. Neticede şunu anlamalıyız ki, interneti öylece kullanamayız aynı zamanda onun için endişelenmemiz de gerek, tüm bunların ardındaki altyapıyı düşünmeliyiz. Aslında bu özellik bize gerek mi? İfade özgürlüğünün tadını çıkarıyoruz, tweet atıyoruz, bir sürü insan tweetlerimizi okuyor -tabii eğer onların ülkesinde twitter kapatılmamışsa- bir şekilde kendimizi ifade etmek istiyoruz, devletimiz hakkında biraz bilgi sahibi olmak istiyoruz yaşadığımız ülke hakkında... başkalarının bilmediği şeyleri bilmek. Bu yüzden mutlaka sansüre karşı direnmeliyiz. İnternetin özgür bir yer olmasını savunmalı, sansürü protesto etmeliyiz.
We love the fact that the web is open. It allows us to talk. Anybody can talk to anybody. It doesn't matter who we are. And then we join these big social networking companies which are in fact effectively built as silos, so that it's much easier to talk to somebody in the same social network than it is to talk to somebody in a different one, so in fact we're sometimes limiting ourselves. And we also have, if you've read the book about the filter bubble, the filter bubble phenomenon is that we love to use machines which help us find stuff we like. So we love it when we're bathed in what things we like to click on, and so the machine automatically feeds us the stuff that we like and we end up with this rose-colored spectacles view of the world called a filter bubble. So here are some of the things which maybe threaten the social web we have.
Biz bu özgürlüğü sevdik. Bu sayede sesimizi duyurabiliyoruz. Herkes herkesle konuşabiliyor. Kim olduğuna bakmadan. Ve şu büyük sosyal medya ağlarına katılıyoruz dev bir buluşma yeri gibi çalışıyorlar onlar sayesinde aynı sosyal ağdaki insanlar birbiriyle iletişim kurabiliyor ama bir yandan da kendilerini sınırlıyorlar. Ve bir de, filtre balonları hakkındaki kitabı okuduysanız bileceksiniz. Filtre balonu esasen sevdiğimiz şeyleri kolayca bulmamızı sağlayan bir tür makina. Seviğimiz şeyleri tıklıyoruz neleri tıkladığımızı bilen ve otomatik olarak tekrar önümüze koyan bu makina yüzünden sonunda dünyayı şu pembelikten ibaret sanmaya başlıyoruz. İşte buna filtre balonu deniyor. İşte bunlar şu anda sahip olduğumuz sosyal interneti tehdit eden şeyler.
What sort of web do you want? I want one which is not fragmented into lots of pieces, as some countries have been suggesting they should do in reaction to recent surveillance. I want a web which has got, for example, is a really good basis for democracy. I want a web where I can use healthcare with privacy and where there's a lot of health data, clinical data is available to scientists to do research. I want a web where the other 60 percent get on board as fast as possible. I want a web which is such a powerful basis for innovation that when something nasty happens, some disaster strikes, that we can respond by building stuff to respond to it very quickly.
Nasıl bir internet istiyoruz? Ben parçalara bölünmemiş bir web istiyorum bazı ülkeler gözetleme yapabilmek için bölmeyi savunuyor. Demokrasi için sağlam bir zemin oluşturacak bir internet istiyorum. Sağlık hizmeti alabileceğim, mahremiyetimi koruyabileceğim ve araştırma yapan tıp bilginlerinin beni tedavi ederken tonlarca bilimsel veriye ulaşabileceği bir web istiyorum. İnternetsiz yüzde 60'ın da bir an evvel içinde olacağı bir web istiyorum. Yeniliğe, inovasyona güçlü bir zemin oluşturan ve bir felaket meydana geldiğinde mesela bir afette hemen harekete geçebileceğim hemen yardım yollayabileceğim bir web istiyorum.
So this is just some of the things that I want, from a big list, obviously it's longer. You have your list. I want us to use this 25th anniversary to think about what sort of a web we want. You can go to webat25.org and find some links. There are lots of sites where people have started to put together a Magna Carta, a bill of rights for the web. How about we do that? How about we decide, these are, in a way, becoming fundamental rights, the right to communicate with whom I want. What would be on your list for that Magna Carta? Let's crowdsource a Magna Carta for the web. Let's do that this year. Let's use the energy from the 25th anniversary to crowdsource a Magna Carta to the web. (Applause)
İşte böyle şeyler... Elbette listem daha uzun, bunlar sadece başlıcaları. Sizin de listeniz vardır. O yüzden dilerim ki, bu 25. yıldönümü nasıl bir web istediğimizi düşünmeye vesile olsun. webat25.org adresine giderek bazı linkler bulabilirsiniz. Orada insanların beraberce İnternetin Magna Karta'sını yazdığı, İnternet Hakları Beyannamesini yazdığı bir sürü site bulacaksınız. Ne dersiniz? Yapalım mı? Bunlar temel haklar haline gelmedi mi? İnsanın dilediği kişiyle iletişim kurması hakkı? Haydi, elbirliğiyle web'in Magna Karta'sını yazalım. Bunu bu yıl yapalım. 25. yıl dönümünden gelen enerjiyi buna kullanalım, internetin Magna Karta'sını yazma imecesine. (alkışlar)
Thank you. And do me a favor, will you? Fight for it for me. Okay? Thanks.
Teşekkürler. Sizden bir ricam olacak. Benim için savaşın, anlaştık mı? Sağ olun. (alkışlar)
(Applause)