TED is 30. The world wide web is celebrating this month its 25th anniversary. So I've got a question for you. Let's talk about the journey, mainly about the future. Let's talk about the state. Let's talk about what sort of a web we want.
Конференциям TED уже 30 лет. Всемирной паутине в этом месяце исполняется 25. По этому поводу у меня к вам вопрос. Поговорим о пути, главным образом, о будущем. Поговорим о состоянии. Поговорим о том, каким мы хотим видеть Интернет.
So 25 years ago, then, I was working at CERN. I got permission in the end after about a year to basically do it as a side project. I wrote the code. I was I suppose the first user. There was a lot of concern that people didn't want to pick it up because it would be too complicated. A lot of persuasion, a lot of wonderful collaboration with other people, and bit by bit, it worked. It took off. It was pretty cool. And in fact, a few years later in 2000, five percent of the world population were using the world wide web. In 2007, seven years later, 17 percent. In 2008, we formed the World Wide Web Foundation partly to look at that and worry about that figure. And now here we are in 2014, and 40 percent of the world are using the world wide web, and counting. Obviously it's increasing.
25 лет назад я работал в ЦЕРН. В результате мне разрешили спустя год заняться сторонним проектом. Я написал код. В этом смысле я, наверно, первый пользователь. Поначалу мы переживали, что изобретение не будет пользоваться спросом, потому что будет слишком сложным. Много пришлось уговаривать, много работать вместе, и, мало по малу, у нас получилось. Дело пошло. Отлично. Через несколько лет, в 2000 г., 5% населения Земли уже пользовалось Интернетом. В 2007 г., 7 лет спустя, — 17%. В 2008 г. мы создали World Wide Web Foundation, отчасти чтобы исследовать и отслеживать эти данные. И вот сейчас 2014 г., и уже 40% населения пользуется Интернетом. Цифра явно увеличивается.
I want you to think about both sides of that. Okay, obviously to anybody here at TED, the first question you ask is, what can we do to get the other 60 percent on board as quickly as possible? Lots of important things. Obviously it's going to be around mobile. But also, I want you to think about the 40 percent, because if you're sitting there yourself sort of with a web-enabled life, you don't remember things anymore, you just look them up, then you may feel that it's been a success and we can all sit back. But in fact, yeah, it's been a success, there's lots of things, Khan Academy for crying out loud, there's Wikipedia, there's a huge number of free e-books that you can read online, lots of wonderful things for education, things in many areas. Online commerce has in some cases completely turned upside down the way commerce works altogether, made types of commerce available which weren't available at all before. Commerce has been almost universally affected. Government, not universally affected, but very affected, and on a good day, lots of open data, lots of e-government, so lots of things which are visible happening on the web.
Но у неё есть две грани. Понятно, что для всех нас здесь первое, что мы спросим, — что ещё можно сделать, чтобы остальные 60% жителей планеты поскорее получили доступ? Многое. Люди будут подключаться через мобильные устройства. Но ещё я хочу, чтобы вы подумали о тех 40%, ведь если вы сами здесь сидите, не представляющие себе жизнь без Интернета, вы уже ничего не помните, вы всё ищите в Интернете, и тогда вам кажется, что всё удалось, и мы можем расслабиться. Но вообще-то, да, что-то удалось. Есть много полезных ресурсов, Khan Academy, та же Википедия, очень много бесплатных электронных книг, которые можно читать онлайн, много всего замечательного для образования и не только. Покупки в Интернете, в некотором смысле, полностью изменили систему торговли, мы можем проводить операции, в принципе недоступные раньше. Изменения в торговой сфере произошли практически повсеместно. Правительства это коснулось не везде, но и там произошли важные изменения: много информации в открытом доступе, электронное правительство. Много того, что происходит в Интернете, можно отследить.
Also, lots of things which are less visible. The healthcare, late at night when they're worried about what sort of cancer somebody they care about might have, when they just talk across the Internet to somebody who they care about very much in another country. Those sorts of things are not, they're not out there, and in fact they've acquired a certain amount of privacy. So we cannot assume that part of the web, part of the deal with the web, is when I use the web, it's just a transparent, neutral medium. I can talk to you over it without worrying about what we in fact now know is happening, without worrying about the fact that not only will surveillance be happening but it'll be done by people who may abuse the data. So in fact, something we realized, we can't just use the web, we have to worry about what the underlying infrastructure of the whole thing, is it in fact of a quality that we need? We revel in the fact that we have this wonderful free speech. We can tweet, and oh, lots and lots of people can see our tweets, except when they can't, except when actually Twitter is blocked from their country, or in some way the way we try to express ourselves has put some information about the state of ourselves, the state of the country we live in, which isn't available to anybody else. So we must protest and make sure that censorship is cut down, that the web is opened up where there is censorship.
Но есть и много того, что отследить труднее. Здравоохранение. Поздно ночью кто-то может переживать, какой именно вид рак может быть у дорогого им человека, или просто разговаривать в Сети с дорогим человеком из другой страны. Такие вещи не публичны. Эта сфера стала более закрытой. Но нельзя просто думать, будто у нас с Интернетом договор, что когда я им пользуюсь, он просто выполняет функцию посредника. Я могу поговорить с тобой в Интернете, не беспокоясь обо всём, что, как мы знаем, сейчас происходит, не беспокоясь о том, что это всё не только будет отслеживаться, но и использоваться в корыстных целях. И мы пришли к осознанию того, что мы не можем просто пользоваться Интернетом, мы должны думать о той инфраструктуре, которая лежит в его сердце. Соответствует ли она нашим требованиям? Мы наслаждаемся этой свободой речи. Мы можем твитить, и да, огромное количество людей увидят наши твиты, кроме тех, в чьей стране «Твиттер» заблокирован. Или же то, как мы выражаем наши чувства — это связано с нашим положением, с положением страны, в которой мы живём, что может быть непонятно другим. Поэтому нам надо защищать и отстаивать уменьшение количества цензуры, прозрачность Интернета там, где всё ещё есть цензура.
We love the fact that the web is open. It allows us to talk. Anybody can talk to anybody. It doesn't matter who we are. And then we join these big social networking companies which are in fact effectively built as silos, so that it's much easier to talk to somebody in the same social network than it is to talk to somebody in a different one, so in fact we're sometimes limiting ourselves. And we also have, if you've read the book about the filter bubble, the filter bubble phenomenon is that we love to use machines which help us find stuff we like. So we love it when we're bathed in what things we like to click on, and so the machine automatically feeds us the stuff that we like and we end up with this rose-colored spectacles view of the world called a filter bubble. So here are some of the things which maybe threaten the social web we have.
Нас очень привлекает свобода Интернета. Мы можем разговаривать. Любой может поговорить с кем угодно. И не важно, кто мы. Мы регистрируемся в крупных социальных сетях, которые, по сути, являются закрытыми системами, настолько закрытыми, что иногда намного проще общаться внутри одной сети, чем внутри другой. Так мы на самом деле ограничиваем себя. Существуют также пузыри фильтров, вы, возможно, читали о них книгу. Этот феномен заключается в том, что мы любим пользоваться механизмами, помогающими нам найти то, что нам нравится. Нам приятно, что перед нами появляется именно то, что нам нам нравится, а механизм автоматически сплавляет нам именно такую информацию, и в результате мы видим мир через розовые очки, называемые пузырём фильтров. Такого рода вещи могут быть угрозой нашему сообществу Интернета.
What sort of web do you want? I want one which is not fragmented into lots of pieces, as some countries have been suggesting they should do in reaction to recent surveillance. I want a web which has got, for example, is a really good basis for democracy. I want a web where I can use healthcare with privacy and where there's a lot of health data, clinical data is available to scientists to do research. I want a web where the other 60 percent get on board as fast as possible. I want a web which is such a powerful basis for innovation that when something nasty happens, some disaster strikes, that we can respond by building stuff to respond to it very quickly.
Какой Интернет хотите вы? Я хочу Интернет, который не разбит по частям, как предлагают сделать некоторые страны в ответ на недавнюю слежку. Я хочу такой Интернет, который, например, был бы основой демократии. Я хочу Интернет, в котором я могу пользоваться медицинскими услугами конфиденциально и в котором данные о состоянии здоровья, клинические данные были бы доступны учёным для проведения исследований. Я хочу Интернет, к которому остальные 60% жителей планеты в кратчайшие сроки получат доступ. Я хочу Интернет, который был бы таким инструментом для инноваций, что если случается что-то плохое, если случается катастрофа, мы смогли бы быстро отреагировать и придумать что-то.
So this is just some of the things that I want, from a big list, obviously it's longer. You have your list. I want us to use this 25th anniversary to think about what sort of a web we want. You can go to webat25.org and find some links. There are lots of sites where people have started to put together a Magna Carta, a bill of rights for the web. How about we do that? How about we decide, these are, in a way, becoming fundamental rights, the right to communicate with whom I want. What would be on your list for that Magna Carta? Let's crowdsource a Magna Carta for the web. Let's do that this year. Let's use the energy from the 25th anniversary to crowdsource a Magna Carta to the web. (Applause)
Вот чего я хочу, и это далеко не всё, понятно, что список длинный. У вас есть свой список. Я хочу, чтобы в годовщину 25-летия мы подумали о том, какой Интернет мы хотим. Вы можете зайти на webat25.org, там есть ссылки. Есть много сайтов, где люди стали создавать своего рода хартию вольностей, билль о правах в Интернете. Давайте и мы начнём? Давайте скажем наконец, что это моё законное право — общаться с теми, с кем я хочу. Что бы вы добавили в эту конституцию? Давайте вместе писать хартию вольностью для Интернета. Давайте начнём в этом году. Давайте использовать энергию годовщины 25-летия на совместное создание конституции Интернета. (Аплодисменты)
Thank you. And do me a favor, will you? Fight for it for me. Okay? Thanks.
Спасибо. Сделаете кое-что для меня? Отстаивайте её за меня, хорошо? Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)