TED is 30. The world wide web is celebrating this month its 25th anniversary. So I've got a question for you. Let's talk about the journey, mainly about the future. Let's talk about the state. Let's talk about what sort of a web we want.
TED are 30 de ani. Iar „world wide web” împlinește luna asta 25. Vă propun ceva. Să vorbim despre istoricul său, dar în special de viitor. Să vorbim despre starea actuală și ce Web ne dorim.
So 25 years ago, then, I was working at CERN. I got permission in the end after about a year to basically do it as a side project. I wrote the code. I was I suppose the first user. There was a lot of concern that people didn't want to pick it up because it would be too complicated. A lot of persuasion, a lot of wonderful collaboration with other people, and bit by bit, it worked. It took off. It was pretty cool. And in fact, a few years later in 2000, five percent of the world population were using the world wide web. In 2007, seven years later, 17 percent. In 2008, we formed the World Wide Web Foundation partly to look at that and worry about that figure. And now here we are in 2014, and 40 percent of the world are using the world wide web, and counting. Obviously it's increasing.
Acum 25 de ani lucram la CERN. Mi s-a dat voie după un an să lucrez la web ca proiect secundar. I-am scris codul și bănuiesc că am fost și primul utilizator. Au existat temeri că lumea nu-l va folosi pentru că ar fi prea complicat. Cu multă insistență și minunată colaborare, a început treptat să funcționeze. A demarat. A fost grozav. De fapt, la câțiva ani, în 2000, 5% din populația lumii îl folosea. Șapte ani mai târziu, în 2007, 17%. În 2008 am creat World Wide Web Fundation ca să-l analizăm pentru că cifrele erau îngrijorătoare. Și iată-ne în 2014, cu un procent de 40%. Este clar în continuă creștere.
I want you to think about both sides of that. Okay, obviously to anybody here at TED, the first question you ask is, what can we do to get the other 60 percent on board as quickly as possible? Lots of important things. Obviously it's going to be around mobile. But also, I want you to think about the 40 percent, because if you're sitting there yourself sort of with a web-enabled life, you don't remember things anymore, you just look them up, then you may feel that it's been a success and we can all sit back. But in fact, yeah, it's been a success, there's lots of things, Khan Academy for crying out loud, there's Wikipedia, there's a huge number of free e-books that you can read online, lots of wonderful things for education, things in many areas. Online commerce has in some cases completely turned upside down the way commerce works altogether, made types of commerce available which weren't available at all before. Commerce has been almost universally affected. Government, not universally affected, but very affected, and on a good day, lots of open data, lots of e-government, so lots of things which are visible happening on the web.
Gândiţi-vă la ambele aspecte. Pentru cei prezenți aici la TED prima întrebare este: ce putem face ca și ceilalți 60% să ni se alăture? O mulțime de lucruri. Bineînțeles că va fi portabil. Dar gândiți-vă și la cei 40%, a căror viață depinde de Web, nu mai memorează informațiile ci doar să le caută pe net, și concluzionăm că a fost un succes și ne culcăm pe o ureche. De fapt, este o mare realizare, există multe pe net, Khan Academy și Wikipedia, e-books gratuite care pot fi citite on-line, resurse minunate pentru educație, resurse în multe domenii. Comerțul on-line, în unele cazuri, a schimbat complet fața afacerilor și a mijlocit apariția a noi modalități necunoscute până atunci. Comerțul a fost afectat la nivel mondial. Guvernele n-au fost afectate la scară globală, dar s-au schimbat în bine, accesul deschis la informații, site-uri de contact cu guvernul, multe lucruri se întâmplă în rețea. Există și lucruri mai puțin vizibile.
Also, lots of things which are less visible. The healthcare, late at night when they're worried about what sort of cancer somebody they care about might have, when they just talk across the Internet to somebody who they care about very much in another country. Those sorts of things are not, they're not out there, and in fact they've acquired a certain amount of privacy. So we cannot assume that part of the web, part of the deal with the web, is when I use the web, it's just a transparent, neutral medium. I can talk to you over it without worrying about what we in fact now know is happening, without worrying about the fact that not only will surveillance be happening but it'll be done by people who may abuse the data. So in fact, something we realized, we can't just use the web, we have to worry about what the underlying infrastructure of the whole thing, is it in fact of a quality that we need? We revel in the fact that we have this wonderful free speech. We can tweet, and oh, lots and lots of people can see our tweets, except when they can't, except when actually Twitter is blocked from their country, or in some way the way we try to express ourselves has put some information about the state of ourselves, the state of the country we live in, which isn't available to anybody else. So we must protest and make sure that censorship is cut down, that the web is opened up where there is censorship.
Sistemul de sănătate, când ne îngrijorează dacă cineva drag ar putea să aibă cancer, când vorbim pe Internet cu cineva drag aflat în altă ţară. Sunt lucruri care nu se văd şi care necesită o oarecare confidențialitatete. Nu putem să ne așteptăm ca o parte din Web -- o parte a utilizării rețelei, are loc într-un mediu transparent și neutru. Pot vorbi fără teamă despre ceea ce ştim cu toţii că se întâmplă și nu mă refer doar la supraveghere ci la persoane care pot profita de date. De fapt, ne-am dat seama că nu putem doar să folosim Web-ul, ci trebuie să-i și asigurăm o infrastructură de calitate. Ne mîndrim cu libertatea de expresie. Folosim Twitter, o mulțime de oameni ne pot citi mesajele exceptând cazul cînd e blocat în vreo țară sau când noi înșine afișăm informații personale și despre țara unde trăim, și nu le lăsăm la dispoziția tuturor. Trebuie să protestăm și să ne asigurăm că se va pune capăt cenzurii și Web-ul va fi disponibil acolo unde există cenzura.
We love the fact that the web is open. It allows us to talk. Anybody can talk to anybody. It doesn't matter who we are. And then we join these big social networking companies which are in fact effectively built as silos, so that it's much easier to talk to somebody in the same social network than it is to talk to somebody in a different one, so in fact we're sometimes limiting ourselves. And we also have, if you've read the book about the filter bubble, the filter bubble phenomenon is that we love to use machines which help us find stuff we like. So we love it when we're bathed in what things we like to click on, and so the machine automatically feeds us the stuff that we like and we end up with this rose-colored spectacles view of the world called a filter bubble. So here are some of the things which maybe threaten the social web we have.
Ne place că rețeaua e deschisă. Ne permite să comunicăm. Poate participa oricine. Indiferent cine suntem. Ne alăturăm companiilor de rețele sociale create în blocuri pentru a înlesni comunicarea cu alte persoane din aceeași rețea, dar nu și din alte rețele, așa că uneori ne limităm singuri. Nu știu dacă ați citit „Filter Bubble", care spune că ne place să folosim sisteme care ne ajută să găsim ce ne interesează. Ne place să avem totul la dispoziție într-un singur click, iar computerul ne furnizează lucrurile care ne plac și astfel dobândim o perspectivă în care totu-i roz, numită „filter bubble”. Iată câteva lucruri periclitate în rețea socială actuală.
What sort of web do you want? I want one which is not fragmented into lots of pieces, as some countries have been suggesting they should do in reaction to recent surveillance. I want a web which has got, for example, is a really good basis for democracy. I want a web where I can use healthcare with privacy and where there's a lot of health data, clinical data is available to scientists to do research. I want a web where the other 60 percent get on board as fast as possible. I want a web which is such a powerful basis for innovation that when something nasty happens, some disaster strikes, that we can respond by building stuff to respond to it very quickly.
Ce tip de net doriți? Eu nu vreau unul segregat în mici fragmente așa cum au sugerat anumite țări ca reacție la supravegherile recente. Îmi doresc o rețea fundamentată pe democrație în care pot folosi informațiile medicale confidențial, iar informațiile clinice să poată fi folosite pentru cercetare. Doresc o rețea în care ceilalți 60% să fie conectați cât mai rapid posibil. Vreau un net care să fie o bază solidă pentru inovație, când se întâmplă ceva rău, cînd ne lovește vreo calamitate să putem reacționa rapid.
So this is just some of the things that I want, from a big list, obviously it's longer. You have your list. I want us to use this 25th anniversary to think about what sort of a web we want. You can go to webat25.org and find some links. There are lots of sites where people have started to put together a Magna Carta, a bill of rights for the web. How about we do that? How about we decide, these are, in a way, becoming fundamental rights, the right to communicate with whom I want. What would be on your list for that Magna Carta? Let's crowdsource a Magna Carta for the web. Let's do that this year. Let's use the energy from the 25th anniversary to crowdsource a Magna Carta to the web. (Applause)
Asta-i o parte din ce-mi doresc, lista e bineînțeles mai lungă. Și voi aveți lista voastră. Vreau să folosim această aniversare de 25 de ani să reflectăm la ce fel de Internet ne dorim. Intrați pe webat25.org, veți găsi niște link-uri. Există și pagini în care utilizatorii au început să propună o Constituție, o propunere de lege pentru Internet. Ce spuneți de asta? Ce-ar fi dacă am decide să devină un drept fundamental, dreptul de a comunica cu oricine dorim? Ce-ai pune pe lista ta pentru o astfel de Constituție? Hai să scriem împreună o Magna Carta pentru Internet. Hai s-o facem anul ăsta. Să folosim energia acestei aniversări să creăm o Magna Carta pentru Web. (Aplauze) Vă mulțumesc.
Thank you. And do me a favor, will you? Fight for it for me. Okay? Thanks.
Faceți-mi o favoare, vă rog? Luptați pentru ea împreună cu mine, bine?
(Applause)
Mulțumesc. (Aplauze)